Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Qlima D 630 P Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für D 630 P:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
2
5
3
4
>
1
9
y
D 630 P
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PRIROČNIK ZA UPORABO
2
18
32
46
60
76
90
106

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Qlima D 630 P

  • Seite 1 D 630 P GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D’UTILISATION OPERATING MANUAL > ISTRUZIONI D’USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES PRIROČNIK ZA UPORABO...
  • Seite 2 Sehr geehrte Damen und Herren, herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Entfeuchters! Sie haben ein hochwertiges Produkt erworben, das Ihnen jahrelang Freude machen wird, vorausgesetzt, Sie benutzen das Gerät vorschriftsmäßig. Lesen Sie daher zunächst diese Gebrauchsanweisung, so dass Sie wissen, wie Sie Ihren Entfeuchter seiner optimalen Lebensdauer zuführen. Wir gewähren Ihnen namens des Herstellers 2 Jahre Garantie auf eventuelle Material- oder Produktionsfehler.
  • Seite 3 HAUPTBAUTEILE Netzkabel Wasserbehälter Durchgehender Ablauf Filtergitter Hintere Verkleidung Luftauslass Obere Abdeckung  Vordere Verkleidung  Wasseranzeige...
  • Seite 4 WAS SIE VORHER WISSEN MÜSSEN Lesen Sie bitte vor der Anwendung des Geräts sorg- fältig die Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie für eine zukünftige Einsichtnahme auf. Das Gerät nur dann installieren, wenn die örtlich geltenden bzw. nationalen Vorschriften, Verordnungen und Normen erfüllt sind.
  • Seite 5 WICHTIG Das Gerät muss immer über eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Sie sollten das Gerät auf keinen Fall anschließen wenn der Stromanschluss nicht geerdet ist. Der Stecker sollte immer leicht zugänglich sein wenn das Gerät angeschlossen ist. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch und befolgen Sie die Anweisungen.
  • Seite 6 verschieben. • Das Gerät auf keinen Fall mit Chemikalien in Berührung bringen. • Das Gerät auf keinen Fall mit Wasser in Berührung bringen, mit Wasser besprühen oder in Wasser tau- chen. • Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen des Gerätes. •...
  • Seite 7 Vorbeugung von Gefahr von einer von Qlima anerkannte Kundendienststelle oder von entspre- chend befugten Personen auswechseln lassen. VORSICHT! • Benutzen Sie das Gerät auf keinen Fall mehr wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt sind. Klemmen Sie das Stromkabel nicht ab und verhindern Sie Kontakt mit scharfen Kanten.
  • Seite 8 wird, muss der Raum so konzipiert sein, dass die Ansammlung von Kältemittellecks vermieden wird, was aufgrund der möglichen Entzündung des Kältemittels durch elektrische Heizgeräte, Öfen oder eine andere Entzündungsquelle andernfalls zu einer Brand- oder Explosionsgefahr führen würde. • Das Gerät muss so gelagert werden, dass ein mech- anisches Versagen verhindert wird.
  • Seite 9 der Kompressor ausfällt, blickt diese Anzeige). SPEED (GESCHWINDIGKEIT): Die Lüftergeschwindigkeit kann zwischen hoch und niedrig eingestellt werden. Hinweis: Im komfortablen Modus („AU“) ist die Lüftergeschwindigkeit fest, wenn die Raumtemperatur über 27 Grad beträgt. UP-DOWN (AUF-AB) HUM+ HUM- : Stellen Sie die erforderliche Luftfeuchtigkeit wie folgt ein: “CO”...
  • Seite 10 der Kompressor mit der Luftentfeuchtung, sobald der dreiminütige Schutzstatus des Kompressors abgelaufen ist. E. Gemäß dem obigen Zyklusbetrieb kann die Luftfeuchtigkeit im Inneren mit dem eingestellten Wert beibehalten werden. Komfort-Funktion („AU“): A. Unter einer Raumtemperatur von 5°C schaltet sich der Luftentfeuchter ab. B.
  • Seite 11 A. Wenn Sie die EIN-/Aus-Taste für die automatische Pumpfunktion der Pumpe (PUMP-Taste) drücken, wird die automatische Pumpfunktion der Pumpe eingeschaltet und die entsprechende Anzeigeleuchte (PUMP) leuchtet. WASSERABLEITUNG Wenn der Wasserauffangbehälter voll ist, leuchtet die TANK-FULL-Anzeigenleuchte, wird der Betrieb automatisch eingestellt und ertönt 15 Mal ein Piepton, um den Benutzer darauf aufmerksam zu machen, dass der Wasserbehälter entleert werden muss.
  • Seite 12: Wartung

    delte Staubtücher, Waschbenzin, Verdünnungsmittel, oder andere Lösungsmittel, da hierdurch der Wassertank beschädigt werden und dies zu einem Auslaufen des Wassers führen kann. Wenn Sie den Tank einsetzen, drücken Sie diesen leicht mit beiden Händen in das Gerät. Wenn der Wassertank nicht eingesetzt ist, wird der Wassersensor dennoch aktiviert und der Luftentfeuchter lässt sich nicht einschalten.
  • Seite 13 Reinigen des Filters: Verwenden Sie einen Staubsauger, um den Staub auf der Oberfläche des Filtergitters vorsichtig aufzusaugen. Sollte das Filtergitter stark beschmutzt sein, so verwenden Sie warmes Wasser und ein sanftes Reinigungsmittel. Trocken halten. Installation des Filters: Setzen Sie den Filter in das Gerät und drücken Sie die beiden Haken am Filter, bis sie einrasten.
  • Seite 14: Fehlerbehebung

    Reinigen Sie den Luftfilter. Wahren Sie das Gerät in einem staubfreien Raum auf. Decken Sie es vorzugsweise mit einem Plastikbeutel ab. FEHLERBEHEBUNG Bevor Sie den technischen Kundendienst zu Hilfe rufen, bitten wir Sie zunächst Folgendes zu kontrollieren. Problem Mögliche Ursache Lösung Ist das Netzkabel richtig ein- Stecken Sie den Netzstecker rich-...
  • Seite 15: Technische Daten

    Zur Vorbeugung von unnötigen Kosten empfehlen wir Ihnen, zunächst immer erst genau in der Bedienungsanleitung nachzulesen. Finden Sie darin keine Lösungsmöglichkeit, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. TECHNISCHE DATEN Model D 630 P Energieverbrauch 0,580 Spannung V / Hz / Ph 220-240/50/1 Entfeuchtungskapazität (bei 30 °C,...
  • Seite 16 das alte mindestens kostenlos zur Entsorgung entgegenzunehmen. Dieses Gerät enthält die in der obigen Tabelle aufgeführte Menge des Kältemittels R290. Lassen Sie das R290 nicht in die Atmosphäre entweichen. R290 ist ein fluo- riertes Treibhausgas mit einem Treibhauspotenzial = 3.
  • Seite 18 Estimado cliente, Le felicitamos por la compra de su deshumidificador. Acaba de adquirir un producto de alta calidad, que le proporcionará pleno confort durante muchos años, siempre que lo utilice debidamente. Por lo tanto, le recomendamos que lea primero este manual de instrucciones, para prolongar la vida útil de su deshumidificador.
  • Seite 19: Componentes Principales

    COMPONENTES PRINCIPALES Cable de alimentación Depósito Drenaje continuo Pantalla de filtro Carcasa posterior Salida de aire Cubierta superior  Carcasa frontal  Indicador de agua...
  • Seite 20: Medidas De Seguridad

    MEDIDAS DE SEGURIDAD La instalación deberá responder por completo a las disposiciones, reglamentos y normas locales en vigor. El aparato está indicado para utilizarlo exclusivamen- te en el hogar. Compruebe si la tensión de red es la correcta. El aparato se debe utilizar exclusivamente en un deshumificador con toma de tierra, voltaje 220- 240 V / ~50 Hz.
  • Seite 21 IMPORTANTE El aparato debe estar conectado siempre con una toma a tierra. En caso de que la corriente eléctrica no esté provista de una toma a tierra, está absolutamente prohibido conectar el mismo. Cuando el aparato esté conectado, el acceso a la clavija tendrá que poder hacerse sin que haya obstáculos por medio.
  • Seite 22 da de aire. • Previo el transporte del aparato, vacíe siempre el depósito de agua. • Procure que el aparato no entre nunca en contacto con productos químicos. • Procure que el aparato no entre nunca en contacto con agua. No limpie nunca el aparato pulverizán- dolo ni sumergiéndolo en agua.
  • Seite 23 • Cuando el cable de alimentación está averiado, deberá evitar situaciones peligrosas haciéndolo sustituir por un centro de servicio autorizado por Qlima o por personas de similar competencia. ¡ATENCIÓN! • Nunca use el aparato en caso de que el cable o el enchufe esté dañado. Procure que el cable no quede atrapado y que no entre en contacto con objetos cortantes.
  • Seite 24 para evitar la acumulación de fugas de refrigeran- te que pueden dar lugar a un riesgo de incendio o explosión debido a la ignición del refrigerante causados por calefactores eléctricos, estufas u otras fuentes de ignición. • El aparato debe guardarse de tal modo que se evite fallo mecánico.
  • Seite 25: Instrucciones De Funcionamiento

    defecto es “”CO””. Nota: Pulse UP (ARRIBA) y DOWN (ABAJO) a la vez para convertir el display de temperatura o humedad, el indicador “”ºC”” es para temperatura y el “”%”” para humedad. TIMER (TEMPORIZADOR):Ajuste del temporizador. A. Con el aparato encendido, pulse la tecla del TIMER (TEMPORIZADOR) para fijar un apagado programado.
  • Seite 26 A. Bajo los 5°C de temperatura ambiente, el deshumidificador se detiene. B. 5°C ≤ temperatura ambiente ≤ 20°C, la selección automática fija el 60% de humedad. C. 20°C < temperatura ambiente ≤ 27°C, la selección automática fija el 55% de humedad.
  • Seite 27 SALIDA DEL AGUA Cuando el depósito de desagüe esté lleno, el indicador de depósito lleno se iluminará, el aparato dejará de funcionar automáticamente y el timbre pitará 15 veces a fin de alertar al usuario que el agua en el depósito debe vaciarse. DEPÓSITO VACÍO Presione ligeramente sobre los laterales del depósito con ambas manos y retírelo cuidadosamente.
  • Seite 28: Mantenimiento

    DRENAJE CONTINUADO El deshumidificador tiene un agujero de drenaje continuo, usando un tubo de plástico (10mm de diámetro) insertado en el agujero de drenaje que sale del lado del depósito. Cuando el depósito de agua esté en su lugar, y el tubo de drenaje colocado hacia fuera, el agua puede salir de la máquina a través del depósito de drenaje.
  • Seite 29 Limpieza del filtro: Use una aspiradora para absorber el polvo en la superficie de la pantalla del filtro. Si está muy sucio, use agua templada y detergente suave. Deje que se seque. Instalación del filtro; Inserte el filtro en la máquina y ponga los dos ganchos del filtro en su lugar.
  • Seite 30: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de solicitar asistencia técnica, verifique los siguientes puntos: Fallo Causas potenciales del fallo Solución ¿La máquina está bien conecta- Conecte el cable y el enchufe a una toma de tierra. ¿Está encendido el piloto de depósito lleno? (depósito de Vacíe el agua del depósito y La máquina no funciona.
  • Seite 31: Especificaciones Técnicas

    Si el manual no ofrece ninguna solución, lleve el deshumidificador a su distribuidor para su ulterior reparación. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Model D 630 P Consumo de energia 0,580 Voltaje V / Hz / Ph 220-240/50/1 Deshumidificación (Valor de deshu- midificación en litros por 24 horas...
  • Seite 32 Pour assurer une durée de vie optimale de votre déshumidificateur, lisez d’abord ces instructions d’utilisation. Les produits Qlima sont garantis contre tout vice de fabrication ou de conception pendant une durée de 2 ans à compter de la date d’achat.
  • Seite 33 PIÈCES PRINCIPALES Câble d’alimentation Réservoir Drainage en continu Filtre protecteur Coque arrière Sortie d‘air Panneau supérieur  Coque avant Indicateur de niveau  d’eau...
  • Seite 34: Prescriptions De Sécurité

    PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour toute réfé- rence ultérieure. Installez cet appareil uniquement s’il est conforme à la législation, aux ordonnances et aux normes locales et nationales. Ce produit a été conçu pour être utilisé...
  • Seite 35 IMPORTANT L’appareil DOIT toujours être branché sur une prise de terre. Si l’alimentation électrique n’est pas connectée à la terre, l’appareil ne doit absolument pas être branché. La fiche électrique doit toujours être facilement accessible lorsque l’appareil est branché. Lisez soigneusement ce manuel et suivez les instructions;...
  • Seite 36 • Ne mettez jamais l’appareil en contact avec des produits chimiques. • Ne mettez jamais l’appareil en contact avec de l’eau. Ne pas le vaporiser ni le tremper dans de l’eau. • N’enfilez aucun objet dans les diverses ouvertures de l’appareil. •...
  • Seite 37 éviter tout danger. Pour cela, contactez un centre de réparations agréé par Qlima ou un technicien aux qualifications compa- rables. ATTENTION! • N’utilisez jamais l’appareil avec un cordon ou une fiche électrique endommagés. Ne serrez jamais le cordon électrique et évitez tout contact avec des arêtes tranchantes.
  • Seite 38 de produit réfrigérant, ce qui entraîne un ris- que d’incendie ou d’explosion en raison de l’inflammation du fluide réfrigérant provoqué par des appareils de chauffage électrique, des poêles ou d’autres sources d’inflammation. • L’appareil doit être entreposé de manière à éviter les pannes mécaniques.
  • Seite 39 « 85 », « 90 », « AU » (confort), « CO » (continu) cycle. Le mode par défaut est « CO ». Remarque : Appuyez en même temps sur les touches HAUT (UP) et BAS (DOWN) pour modifier l’affichage de la température ou de l’humidité, le voyant « °C » étant pour la température et « % »...
  • Seite 40 maintenu à celui programmé. Fonction confort (affiche « AU ») : A. En dessous de 5°C à température ambiante, le déshumidificateur s’arrête. B. 5°C ≤ température ambiante ≤ 20°C, sélection automatique programmée à 60% pour le taux d’humidité. C. 20°C < température ambiante ≤ 27°C, sélectionne automatiquement 55% pour le taux d’humidité.
  • Seite 41 A. Lorsque vous appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) de la fonction de pompage automatique de la pompe (touche de pompage « PUMP »), la fonction de pompage automatique de la pompe est activée et le voyant lumineux correspondant (voyant de pompage « PUMP ») est allumé. ÉVACUATION DE L’EAU Lorsque le réservoir de drainage est plein, le voyant lumineux de réservoir plein s’allume, l’opération s’arrête automatiquement et le vibreur émettra un signal sonore 15 fois pour...
  • Seite 42: Entretien

    miquement, de l’essence, du benzène, du diluant ou d’autres solvants, car cela pourrait endommager le réservoir d’eau et causer des fuites d’eau. Lors de la mise en place dans le réservoir, appuyez fermement sur le réservoir avec les deux mains. Si le réservoir d’eau n’est pas placé, le capteur de plein d’eau sera toujours activé...
  • Seite 43 Nettoyage du filtre : utilisez un aspirateur pour absorber doucement la poussière sur la surface du filtre protecteur. Si très sale, utilisez de l’eau tiède et un détergent doux. Conserver au sec. Installation du filtre : insérez le filtre dans la machine et poussez les deux crochets du filtre en place.
  • Seite 44: En Cas De Problèmes

    Rangez l’appareil dans un endroit à l’abri de la poussière, de préférence recouvert d’une housse. EN CAS DE PROBLÈMES Avant de demander une assistance technique, contrôlez d’abord les points suivants: Causes potentielles de défail- Défaillance Solution lance La ligne électrique est-elle cor- Bien brancher la fiche et la prise rectement branchée ? de courant.
  • Seite 45: Spécification Techniques

    Pour éviter des dépenses inutiles, nous vous conseillons de toujours consulter en premier lieu mode d’emploi. Si celui-ci ne donne pas de résultat, emmenez le déshumidificateur à réparer chez votre distributeur. SPÉCIFICATION TECHNIQUES Modèle D 630 P Puissance absorbée 0,580 Tension secteur V / Hz / Ph 220-240/50/1 Déshumidification (30°C, 80% HR)
  • Seite 46 Dear Sir, Madam, Congratulations with the purchase of your dehumidifier. You have acquired a high quality product which will give you many years of pleasure, if you use it responsibly. Please read the user’s manual first in order to ensure the optimum life span of your dehumidifier. On behalf of the manufacturer, we provide a two-year warranty on material- or manufacturing defects.
  • Seite 47: Important Components

    IMPORTANT COMPONENTS Supply cord Tank Continuous drainage Filter screen Back shell Air outlet Top cover  Front shell Water indicator  ...
  • Seite 48: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Read this user manual carefully before using the appliance and keep it for future reference. Install this device only when it complies with local/national leg- islation, ordinances and standards. This product is intended to be used as a dehumidifier in residential houses and is only suitable for use in dry locations, in normal household conditions, indoors in living room, kitchen and garage.
  • Seite 49 Before connecting the unit, check the following: • The voltage supply must correspond with the mains voltage stated on the rating label. • The socket and power supply must be suitable for the current stated on the rating label. • The plug on the cable of the device must fit into the wall socket.
  • Seite 50 • Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • If the mains cord is damaged, you must have it replaced by a service centre authorised by Qlima or similarly qualified persons in order to avoid a haz- ard.
  • Seite 51 Specific information regarding appliances with R 290 refrigerant gas. • Thoroughly read all of the warnings. • When defrosting and cleaning the aplliance , do not use any tools other than those recommended by the manufacturing company. • The appliance must be placed in an area without any continuously sources of ignition (for example: open flames , gas or electrical appliances in opera- tion).
  • Seite 52 REQUIRED DISTANCE Respect the required distance of the device to walls and other objects. CONTROL PANEL POWER (On/Off): The unit can be switched on or off. After boot, the current humidity humidity will be displayed with the defaults of continuous mode “CO”, and the compressor will then start immediately for dehumidification with POWER indicator lamp lit (when the compressor stops,it flashes).
  • Seite 53: Operation

    OPERATION Humidity automatic control operation function: A. When “CO” (continuous) operation is set to dehumidify, the dehumidifier will continue to operate regardless of the humidity level. B. If the indoor humidity is higher than or equal to 3% or more of the set humidity, the compressor and fan will run.
  • Seite 54: Water Drainage

    temperature is detected. If the coil temperature is ≤ 1°C, the defrosting is stopped for 10 minutes. Compressor delay protection: A. Every time the boot compressor is allowed to start immediately. B. After the compressor is shut down, start it again, with at least a 3-minute interval. Water pump settings: A.
  • Seite 55 If the tank is dirty, use cold water or warm water cleaning. It is not possible to use detergents, steel velvet, chemical treated dusting cloth, gasoline, benzene, thinner or other solvents, because it may damage the water tank and cause water leakage. When putting into the tank, press the tank tightly with both hands.
  • Seite 56: Maintenance

    MAINTENANCE CLEANING THE DEHUMIDIFIER A. TO CLEAN THE BODY 1Wipe it with a soft damp cloth. B. TO CLEAN THE AIR FILTER Pull up the filter. Clean Filter: Use a vacuum cleaner to gently absorb dust on filter screen surface. If very dirty, use warm water and gentle detergent.
  • Seite 57: Troubleshooting

    STORAGE If the machine will not be used for a long period of time, take the following steps: Remove the plug from the socket and empty the container. Allow the container and the dehumidifier to dry completely. Clean the air filter. Store the device in a dust-free location, preferably covered with a sheet of plastic.
  • Seite 58: Technical Specifications

    To prevent unnecessary expenses, we recommend that you always carefully read the user’s manual first. If this does not provide a solution, take the dehumidifier to your distributor for repair. TECHNICAL SPECIFICATIONS Model D 630 P Power consumption 0.580 Power supply V / Hz / Ph...
  • Seite 59 Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
  • Seite 60 Per una durata ottimale del suo Qlima, La invitiamo a leggere le presenti istruzioni d’uso. La informiamo inoltre che questo apparecchio è coperto da una garanzia di 2 anni.
  • Seite 61: Componenti Principali

    COMPONENTI PRINCIPALI Cavo di alimentazione Serbatoio Drenaggio continuo Filtro a rete Copertura posteriore Uscita aria Carter superiore  Copertura anteriore  Indicatore dell’acqua >...
  • Seite 62: Istruzioni Per La Sicurezza

    ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA Prima di usare l’apparecchiatura, leggere attenta- mente il presente manuale e conservarlo come rife- rimento futuro. Installare questo dispositivo soltanto quando è conforme con la legislazione, le ordinan- ze e gli standard locali/nazionali. Questo prodotto è destinato a essere usato come deumidificatore nelle case ad uso residenziale ed è...
  • Seite 63 IMPORTANTE L’apparecchio DEVE essere collegato ad un impianto elettrico dotato di messa a terra. Se tale tipo di collegamento non è disponibile, è vietato collegare l‘apparecchio alla rete di alimentazione. E’ inoltre opportuno assicurare un agevole accesso alla spina elettrica. Si consiglia di leggere accuratamente le presenti istruzioni e di attenersi alle indicazioni fornite;...
  • Seite 64 persone responsabili della sicurezza degli utenti. • Questo apparecchio è stato prodotto in conformi- tà alla normativa CE sulla sicurezza. Ciò nonostan- te è necessaria la massima cautela nell’uso, come è d’obbligo per tutte le apparecchiature elettriche • Le griglie di ingresso e uscita dell’aria non vanno mai coperte.
  • Seite 65 • Nel caso in cui il cavetto elettrico risulti danneggia- to e onde evitare qualsiasi rischio provvedere alla sua sostituzione rivolgendosi ad un centro di assi- stenza autorizzato Qlima o ad un riparatore quali- ficato. ATTENZIONE! • Non usare mai l’apparecchio se il cordone elettrico o la spina sono danneggiati.
  • Seite 66 • L’apparecchiatura deve essere collocata in una zona priva di sorgenti di accensione continue (ad esempio fiamme aperte, apparecchi a gas o elettri- ci in funzione). • Non forare e non bruciare. • Questa apparecchiatura contiene Y g (vedere la targhetta sul retro del dispositivo) di gas refriger- ante R290.
  • Seite 67 DISTANZA RICHIESTA Rispettare la distanza richiesta dell’apparecchio da muri e altri oggetti. PANNELLO DI CONTROLLO POWER (Accensione/Spegnimento): L’unità può essere accesa o spenta. Dopo l’avvio, l’umidità corrente verrà visualizzata con le impostazioni predefinite della modalità continua “”CO”” e il compressore verrà quindi avviato immediatamente per la deumidificazione con spia di alimentazione accesa (quando il compressore si arresta, lampeggia).
  • Seite 68: Istruzioni Di Funzionamento

    secondi si seleziona il blocco di sicurezza protezione bambini. Dopo che il blocco di sicurezza protezione bambini è attivato, tutte le operazioni dei pulsanti, ad eccezione dei pulsanti di bloccaggio bambini non possono essere azionate. Display nascosto: Doppio display da 8 pollici sul pannello del display funzionamento principale sincrono Dopo che l’operazione è...
  • Seite 69: Scarico Dell'acqua

    l’allarme si interrompe immediatamente. B. Quando il problema pieno d’acqua è rimosso lo stato operativo originale della macchina viene ripristinato (il compressore deve essere protetto dai 3 minuti) Funzione sbrinamento: A. Quando è in sbrinamento, il compressore è spento, il ventilatore viene sbrinato da getti d’aria forti e la spia di sbrinamento si accende (DEF (SBRINAMENTO)).
  • Seite 70 CAUTELA Non rimuovere il galleggiante del serbatoio dell’acqua, altrimenti il sensore di pre- senza di acqua non sarà in grado di rilevare il livello dell’acqua e non potrà funzi- onare normalmente. Se il serbatoio è sporco, utilizzare acqua fredda o acqua calda per pulirlo. Non è possibile utilizzare detergenti, spugne abrasive, panni per la polvere trattati chimi- camente, benzina, benzene, diluenti o altri solventi in quanto questi potrebbero danneggiare il serbatoio causando perdite di acqua.
  • Seite 71: Manutenzione

    MANUTENZIONE Pulire il deumidificatore A. Pulire il corpo Pulirlo con un panno morbido umido. B. PULIRE IL FILTRO DELL’ARIA Tirare verso l’alto il filtro. Pulizia del filtro: Utilizzare un aspirapolvere per rimuovere delicatamente la polvere dalla superficie del filtro. Se è molto sporco, utilizzare acqua calda e detergente delicato.
  • Seite 72: Risoluzione Dei Problemi

    COME RIPORRE L’APPARECCHIO Se l’apparecchio deve rimanere inutilizzato per un lungo periodo di tempo, seguire i seguenti accorgimenti: Togliere la spina dalla presa e svuotare la vaschetta dell’acqua. Far asciugare la vaschetta e l’apparecchio. Pulire il filtro dell’aria. Riporre l’apparecchio in un locale protetto dalla polvere; preferibilmente coprire l’apparecchio con un telo di plastica RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Prima di richiedere assistenza tecnica, si consiglia di verificare i punti di seguito elencati :...
  • Seite 73: Condizioni Di Garanzia

    CONDIZIONI DI GARANZIA Il deumidificatore ha una garanzia di due anni a decorrere dalla data di acquisto. Entro tale termine saranno effettuati gratuitamente tutti gli interventi di riparazione in conseguenza di difetti di fabbricazione o vizi del materiale. Nella fattispecie si applicano le seguenti disposizioni: •...
  • Seite 74: Specifiche Tecniche

    SPECIFICHE TECNICHE Modello D 630 P Potenza assorbita 0,580 Tensione di rete V / Hz / Ph 220-240/50/1 Riduzione dell'umidità (tasso di humidità relativa pari al 80% ad una L / 24h temperatura di 30°C) Riduzione dell'umidità (tasso di humidità relativa pari al 60% ad una L / 24h temperatura di 27°C)
  • Seite 75 >...
  • Seite 76 Geachte mevrouw, mijnheer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw ontvochtiger. U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft waar u nog vele jaren plezier van zult hebben, mits u het apparaat verantwoord gebruikt. Lees daarom eerst deze gebruiksaanwijzing voor een optimale levensduur van uw ontvochtiger. Wij geven u namens de fabrikant twee jaar garantie op mogelijke materiaal- of fabricagefouten.
  • Seite 77: Belangrijke Onderdelen

    BELANGRIJKE ONDERDELEN Netvoeding Tank Permanente waterafvoer Filterscherm Achterbehuizing Luchtuitblaasrooster Deksel  Voorplaat  Waterpeilindicator...
  • Seite 78: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees deze gebruikershandleiding aandachtig alvorens het toestel te gebruiken en bewaar het voor later. Installeer dit toestel enkel wanneer het voldoet aan de lokale/nationale wetgeving, regelgeving en nor- men. Dit product is bedoeld om gebruikt te worden als een luchtontvochtiger in woningen en is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis in woonkamers, keukens en garages op droge plaatsen, in normale huishoudelijke omstandigheden.
  • Seite 79 BELANGRIJK Het apparaat MOET altijd geaard worden aangesloten. Als de stroomvoorziening niet geaard is, mag u het apparaat absoluut niet aansluiten. De stekker moet altijd makkelijk toegankelijk zijn als het apparaat is aangesloten. Lees deze gebruiksinstructie zorgvuldig en volg de aanwijzingen. Controleer voor het aansluiten van het apparaat of: •...
  • Seite 80 verplaatst. • Breng het apparaat nooit in contact met chemica- liën. • Het apparaat nooit in contact brengen met water, met water besproeien of in water onderdompelen. • Steek geen voorwerpen in de openingen van het apparaat. • Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat het apparaat of een onderdeel ervan moet worden schoongemaakt of vervangen.
  • Seite 81 • Als het netsnoer is beschadigd, moet u het om gevaar te voorkomen laten vervangen door een door Qlima erkend servicecentrum of door verge- lijkbaar bevoegde personen. LET OP! • Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd snoer of stekker. Klem het snoer nooit af en voorkom contact met scherpe kanten.
  • Seite 82 ruimte geschikt zijn om de ophoping van koelmid- del te voorkomen. Een risico op brand of een explosie kan het gevolg zijn vanwege het ontstek- en van het koelmiddel door elektrische verwarm- ers, kachels of andere ontstekingsbronnen. • Het toestel moet opgeslagen worden op een mani- er waarop mechanische defecten voorkomen wor- den.
  • Seite 83 Opmerking: In de comfort-modus (“AU”) is de windsnelheid vast als de kamertemperatuur hoger is dan 27 graden. UP-DOWN (OMHOOG-OMLAAG) HUM+ HUM- : Stel de gewenste vochtigheidsgraad in als volgt: “”CO”” (continue), “”30%””, “”50””, “”35%””, “”40%””, “”45%””, “”50%””... “”85””, “”90””, “”AU”” (comfort), “”CO”” (continue) cyclus. De standaard modus is “CO”.
  • Seite 84 compressor, na het verstrijken van de veiligheidstijd van drie minuten, starten om te ontvochtigen. E. De vochtigheidsgraad binnen kan door bovenstaande cyclus op de ingestelde waarde gehouden worden. Comfort (weergave “AU”) functie: A. Als de kamertemperatuur lager is dan 5°C stopt de ontvochtiger. B.
  • Seite 85 worden vooraleer de compressor terug kan starten. Instellingen waterpomp: A. Als u drukt op de ON/OFF (AAN/UIT) toets voor automatische pompfunctie (PUMP-toets (POMP)) wordt de automatische pompfunctie ingeschakeld en gaat het overeenkomstige indicatielampje branden (PUMP-lampje (POMP)). WATERAFVOER Als de afvoertank vol is, gaat het lampje van de indicator Tank vol aan, de machine stopt automatisch met werken en de zoemer piept 15 keer om de gebruiker te waarschuwen dat de afvoertank moet worden geleegd.
  • Seite 86 of ander oplosmiddelen. Deze kunnen de tank beschadigen en zo waterlekkage veroorzaken. Druk stevig op de tank met beide handen om de tank in het toestel te plaatsen. Als de watertank niet geplaatst is zal de watersensor nog steeds actief zijn en de ontvochtiger niet werken.
  • Seite 87 Filter reinigen: Gebruik een stofzuiger om het stof dat zich op het filteroppervlak verzameld heeft voorzichtig op te zuigen. Gebruik warm water en een zachte detergent als het filter erg vuil is. Droog houden. Filter installeren: Plaats het filter in de machine en druk de twee haken van het filter op hun plaats.
  • Seite 88: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN Voordat u om technische ondersteuning vraagt, dient u de volgende zaken te controleren: Mogelijke oorzaken van een Slechte werking Oplossing slechte werking Is het netsnoer goed aangeslo- Steek de stekker goed in het ten? stopcontact. Is het indicatielampje voor een Maak de watertank leeg en Machine doet het niet.
  • Seite 89: Technische Specificaties

    TECHNISCHE SPECIFICATIES Model D 630 P Opgenomen vermogen 0,580 Netspanning V / Hz / Ph 220-240/50/1 Ontvochtigingscpaciteit (ontvochtig- L / 24h ing bij 30°C, 80% RH) Ontvochtigingscpaciteit (ontvochtig- L / 24h ing bij 27°C, 60% RH) Inhoud waterreservoir Luchtstroom (nom.) *...
  • Seite 90 Caro utilizador, Parabéns pela aquisição do seu desumidificador. Adquiriu um produto de alta qualidade que lhe proporcionará muitos anos de prazer, caso seja utilizado de forma responsável. Leia o manual do utilizador primeiro para garantir a vida útil máxima do seu desumidificador. Em nome do fabricante, oferecemos uma garantia de dois sobre os defeitos de material e fabrico.
  • Seite 91: Componentes Importantes

    COMPONENTES IMPORTANTES Cabo de alimentação Depósito Drenagem contínua Filtro de rede Invólucro traseiro Saída do ar Cobertura superior  Capa dianteira  Indicador de água ...
  • Seite 92: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para referência futura. Instale este dispositivo apenas quando estiver em conformidade com a legislação, normas e normas locais/nacionais. Este produto destina-se a ser utilizado como um desumidificador em casas residenciais e adequado apenas para ser utiliza- do em locais secos, em condições domésticas nor- mais, no interior na sala de estar, cozinha e gara-...
  • Seite 93 IMPORTANTE O dispositivo TEM de ter sempre uma ligação à terra. Não pode ligar o dispositivo se a fonte de alimentação não estiver ligada à terra. A ficha tem de ser sempre de fácil acesso quando o dispositivo está ligado. Leia estas instruções atentamente e siga as indicações.
  • Seite 94 cuidado, como com qualquer outro dispositivo elétrico. • Não cubra a grelha de entrada e saída de ar. • Esvazie o reservatório de água antes de mover a unidade. • Nunca deixe o dispositivo entrar em contacto com produtos químicos. •...
  • Seite 95 • A limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser feitas por crianças sem supervisão. • Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído por um centro de assistên- cia autorizado pela Qlima ou por um equipa igualmente qualificadas para evitar situações de perigo. ATENÇÃO! •...
  • Seite 96 • O R290 é um gás de refrigeração que cumpre as diretivas ambientais europeias. Não perfure qual- quer parte do circuito de fluido refrigerante. Tenha em atenção que os fluidos refrigerantes podem ser inodoros. • Se o aparelho for instalado, utilizado ou armaze- nado numa área não ventilada, a divisão deve ser adequada e deve ter sido concebida para evitar a acumulação de fugas de fluido refrigerante que...
  • Seite 97 DISTÂNCIA NECESSÁRIA Respeite a distância necessária entre o dispositivo e as paredes e outros objetos. PAINEL DE CONTROLO POWER (ALIMENTAÇÃO) (ligar/desligar): a unidade pode ser ligada ou desligada. Depois do arranque, a humidade atual é apresentada com as predefinições do modo contínuo “”CO””...
  • Seite 98 Ocultar visor: visor de 8 duplo no painel de apresentação de operação principal síncrona. Nota: depois de a operação concluir 10S, todas as luzes (incluindo duplo 8) são escurecidas. OPERAÇÃO Função de operação de controlo automático da humidade: A. Quando a operação contínua (“”CO””) está definida para desumidificar, o desumidificador continua em funcionamento independente do nível de humidade.
  • Seite 99 B. Quando a temperatura ambiente é inferior ou igual a 16 ºC, a temperatura da bobina não é detetada. De acordo com a temperatura ambiente, a ação é a seguinte: Temperatura ambiente <5 °C, o controlador para. Quando 5 °C ≤ temperatura ambiente ≤ 12 °C, o compressor está em funcionamento durante 30 minutos e o descongelamento é...
  • Seite 100 CUIDADO Não retire o flutuador no depósito de água. Caso contrário, o sensor de água não conseguirá detetar o nível de água, logo não funciona normalmente. Se o depósito estiver sujo, utilize a limpeza com água fria ou quente. Não é pos- sível utilizar detergentes, pano do pó...
  • Seite 101 MANUTENÇÃO LIMPAR O DESUMIDIFICADOR A. LIMPAR O CORPO Limpe-o com um pano macio húmido. B. LIMPAR O FILTRO DE AR Levante o filtro. Limpeza do filtro: Utilize um aspirador para absorver o pó na superfície do filtro de rede. Se estiver muito sujo, utilize água morna e um detergente neutro. Deixe secar. Instalação do filtro: Insira o filtro na máquina e encaixe os dois ganchos do filtro.
  • Seite 102: Resolução De Problemas

    ARMAZENAMENTO Se o aparelho não for utilizado durante um longo período de tempo, siga os seguintes passos: Retire a ficha da tomada e esvazie o recipiente. Deixe o recipiente e o desumidificador secarem completamente. Limpe o filtro de ar. Guarde o dispositivo num local sem pó, de preferência, coberto com um plástico. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Verifique o seguinte antes de entrar em contacto com a assistência técnica: Falha...
  • Seite 103: Especificações Técnicas

    Para evitar despesas desnecessárias, recomendamos que primeiro leia atentamente o manual do utilizador. Se este não fornecer uma solução, leve o desumidificador ao distribuidor para reparação. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Modelo D 630 P Consumo energético 0,580 Fonte de alimentação V/Hz/Ph 220-240/50/1 Capacidade de desumidificação...
  • Seite 104 Não elimine aparelhos elétricos como resíduos municipais não triados, utilize instalações de recolha separada. Entre em contacto com o governo local para obter informações sobre os sistemas de recolha disponíveis. Se os aparelhos elétricos forem eliminados em aterros ou lixeiras, pode haver fuga de substâncias perigosas para as águas subterrâneas e a entrada destas na cadeia alimentar, prejudicando a sua saúde e bem-estar.
  • Seite 106 Spoštovana gospa, spoštovani gospod, čestitamo vam ob nakupu tega razvlaževalnika. Kupili ste visoko kakovosten izdelek, ki vam bo dolga leta zagotavljal udobje, če ga boste uporabljali odgovorno. Prosimo, da si najprej preberete navodila za uporabo, da zagotovite optimalno življenjsko dobo svojega razvlaževalnika.
  • Seite 107 POMEMBNO KOMPONENTE Napajalni kabel Rezervoar Neprestano odvajanje vode Filtrirna mreža Zadnja maska Odvod zraka Vrhnji pokrov  Sprednji del ohišja   Kazalnik vode...
  • Seite 108: Varnostna Navodila

    VARNOSTNA NAVODILA Ta priročnik za namestitev pozorno preberite preden namestite izdelek. To napravo namestite samo, če je skladna s krajevnimi/državnimi zakoni, uredbami in standardi. Ta izdelek je namenjen za uporabo kot razvlaževalnik v stanovanjskih hišah in je primeren samo za uporabo na suhih mes- tih, v vsakdanjih pogojih, v notranjih prostorih v dnevni sobi, kuhinji in garaži.
  • Seite 109 Preden enoto priključite, preverite naslednje: • Napetost električnega napajanja mora ustrezati omrežni napetosti, navedeni na oznaki nazivnih vrednosti. • Vtičnica in električno napajanje morata biti primerna za tok, ki je naveden na oznaki nazivnih vrednosti. • Vtič na kablu naprave se mora prilegati v sten- sko vtičnico.
  • Seite 110 • S to napravo se otroci ne smejo igrati. • Čiščenje in uporabniško vzdrževanje lahko izva- jajo samo otroci, ki se jih nadzoruje. • Če je omrežni električni kabel poškodovan, ga mora popraviti servisni center, ki ga pooblasti družba Qlima, ali podobno usposobljene osebe, da se prepreči tveganje.
  • Seite 111 POZOR! • Naprave nikoli ne uporabljajte s poškodovanim električnim kablom, vtičem, omarico ali upravljalno ploščo. Električnega kabla nikoli ne postavite pod druge predmete ali pustite, da bi prišel v stik z ostrimi robovi. • Če navodil ne upoštevate, lahko pride do izničenja garancije na to napravo.
  • Seite 112 prepreči mehanične odpovedi. • Posamezniki, ki delajo ali upravljajo s hladilnim sredstvom, morajo imeti ustrezne certifikate, ki jih izda priznana organizacija, ki zagotavlja uspo- sobljenost pri delu s hladilnimi sredstvi v skladu s točno določenim postopkom ocenjevanja, ki ga priznavajo poklicna združenja industrije. •...
  • Seite 113 B. R e d n i č a s o v n i r a z p o n : 0 1 ~ 2 4 u r , n a s t a v i t e v č a s o v n e g a u s k l a j e v a n j a : 000102...232400 cikel.
  • Seite 114 Funkcija za zaščito pred napolnjenostjo z vodo: A. Kadar stanje napolnjenosti z vodo traja dlje od 3 sekund krmilnik preneha delovati in se vsi izhodi izklopijo. Kazalec stanja napolnjenosti z vodo je vklopljen (FULL (POLNO), zvočnik zazvoni 15-krat). Pritisnite katero koli tipko in alarm se bo zaustavil takoj.
  • Seite 115 Vodo v rezervoarju zamrznite. SVARILO Ne odstranite plovca v vodnem rezervoarju, drugače senzor vode ne bo mogel zaznavati nivoja vode, tako da ne bo mogel delovati pravilno. Če je rezervoar umazan, ga očistite s hladno ali toplo vodo. Ne uporabljajte deter- genta, jeklenih gobic za drgnjenje, kemično obdelanih krp za prah, bencina, ben- zena, razredčil ali drugih topil, ker lahko povzročijo praske in poškodujejo rezer- voar ter povzročijo puščanje vode.
  • Seite 116 VZDRŽEVANJE ČIŠČENJE RAZVLAŽEVALNIKA A. ZA ČIŠČENJE TELESA Očistite ga z mehko, vlažno krpo. B. ČIŠČENJE ZRAČNIH FILTROV Filter povlecite gor. Čist filter: S sesalnikom nežno posesajte prah na površini filtrirne mreže. Če je ta zelo umazana, ko očistite z vodo in nežnim detergentom. Ohranite jo suho. Namestitev filtra: Filter vstavite v stroj in povlecite oba kaveljčka filtra na svoje mesto.
  • Seite 117 SKLADIŠČENJE Če naprave ne boste uporabljali dolgo časa, izvedite naslednje: Odstranite vtič iz vtičnice in izpraznite vsebnik. Pustite, da se vsebnik in razvlaževalnik posušita do konca. Filter očistite. Napravo shranite na mestu brez prahu, najbolje prekrito s prevleko iz plastike.
  • Seite 118: Odpravljanje Težav

    ODPRAVLJANJE TEŽAV Pred stikom s tehnično podporo preverite naslednje: Odpoved Morebiti vzroki odpovedi Rešitev Ali je električni kabel pravilno Vtič priključite v stensko vtičnico. povezan? Ali kazalna lučka stanja napolnjenosti z vodo sveti? Odtočite vodo in namestite Naprava ne deluje. (Vodni rezervoar je poln ali ni rezervoar na svoje mesto.
  • Seite 119: Tehni Ni Podatki

    Za preprečitev nepotrebnih stroškov priporočamo, da si najprej vedno pozorno preberete navodila za uporabo. Če s tem ne najdete rešitve, razvlaževalnik odpeljite do svojega trgovca na popravilo. TEHNIČNI PODATKI Model D 630 P Poraba električne energije 0,580 Električno napajanje V / Hz / PH 220-240/50/1 Kapaciteta razvlaževanja (odstran-...
  • Seite 120 Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone number on www.qlima.com) Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il...

Inhaltsverzeichnis