Herunterladen Diese Seite drucken
Qlima D 825 PA Smart Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für D 825 PA Smart:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
2
5
3
4
>
1
9
y
D 825 PA Smart
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DEL USUARIO
MANUEL D'UTILISATION
USER MANUAL
MANUALE UTENTE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
PRIROČNIK ZA UPORABO
4
12
20
28
36
44
52
60

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Qlima D 825 PA Smart

  • Seite 1 D 825 PA Smart BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DEL USUARIO MANUEL D’UTILISATION USER MANUAL MANUALE UTENTE > GEBRUIKERSHANDLEIDING MANUAL DE UTILIZAÇÃO PRIROČNIK ZA UPORABO...
  • Seite 2 DE: Bedienfeld, ES: Panel de control, FR: Panneau de commande, GB: Control panel, IT: Pannello di controllo, NL: Bedieningspaneel , PT: Painel de controlo, SLO: Nadzorna plošča DE: Lüftungsgitter, ES: Rejilla, FR: Volet d’aération, GB: Louver, IT: Griglia, NL: Ventilatiesleuven, PT: , SLO: Reža DE: LED-Anzeige, ES: Pantalla LED, FR: LED Display, GB: LED display, IT: Display a LED, NL: LED-display, PT: Visor LED, SLO: Zaslon LED...
  • Seite 3 ≥ 10 cm ≥ 10 cm ≥ 10 cm ≥ 20 cm...
  • Seite 4 INHALTSVERZEICHNIS Allgemeine Informationen Installation Verwendung Instandhaltung und Garantie Fehlerbehebung...
  • Seite 5 A. ALLGEMEINE INFORMATIONEN Lesen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise zuerst, ehe Sie diese Bedienungsanleitung lesen oder dieses Gerät installieren/verwenden. Die im Text erwähnten Bilder, Zahlen und Illustrationen sind auf Seite 2 dieser Bedienungsanleitung zu finden. B. BEDIENUNGSANLEITUNG Dieses Gerät entfeuchtet einen Wohnraum/-bereich und wird am besten an einem zentralen Standort innerhalb des Raumes platziert.
  • Seite 6 Stellen Sie die Abschaltzeit ein (0h-9h). Langes Drücken für 3 Sek. TIMER schaltet die Kindersicherung ein/aus. Betätigen Sie die Taste, um die Schwenkfunktion ein-/auszuschal- SCHWENKEN ten. Das Drücken der Taste schaltet den Modus Manuell/Trockene MODUS Kleidung/Nacht/AUTO ein. Langes Drücken für 3 Sek. startet den WiFi-Abstimmungsprozess.
  • Seite 7 Wenn Sie das Gerät in Umgebungen mit niedrigen Temperaturen verwenden, bildet sich gegebenenfalls innerhalb des Geräts Frost. AUTOMATISCHES Das Gerät verfügt über eine automatische Abtaufunktion und ABTAUEN aktiviert automatisch den Abtaumodus. Die P1-Anzeige leuchtet auf. Dieses Gerät ist mit einer Kompressor-Schutz-Funktion ausgestattet. KOMPRES- Das bedeutet, der Kompressor benötigt einen Zeitraum von fünf SOR-SCHUTZ...
  • Seite 8 MANUELLE KONTINUIERLICHE ENTLEERUNG Stellen Sie immer sicher, dass der Tank leer ist, ehe Sie den Ablaufschlauch anschließen. Der Luftentfeuchter hat eine durchgehende Ent- wässerungs öffnung an der Unterseite des der Maschine, siehe Bilder unten. Entfernen Sie den Ablassstopfen und verwenden Sie einen Kunststoffablassschlauch, den Sie in die Ablassöffnung stecken.
  • Seite 9 Aktivieren Sie Bluetooth und WiFi auf Ihrem Handy oder Tablet. Nutzen Sie Ihr Handy, um den QR-Code unten zu scannen oder suchen Sie in Google Play oder im App Store „Smart Life“, um die App herunterzuladen und zu installieren. Öffnen Sie die App und melden Sie sich an. Drücken Sie für 3 Sekunden die Taste „Modus“, um den WiFi- Abstimmungsprozess zu aktivieren.
  • Seite 10 Verwenden Sie das Gerät niemals ohne Siebfilter. Es kann ohne den Einweg-Filter verwendet werden, doch dies beeinträchtigt den Filterprozess. Garantie und Garantiebedingungen Ab dem Kaufdatum gilt eine zweijährige Garantie auf Ihren Luftentfeuchter. Alle Material- oder Herstellungsfehler werden innerhalb dieser Frist kostenlos repariert. Folgendes gilt: •...
  • Seite 11 Der Luftentfeuchter Der Raum ist zu groß. Wir empfehlen die Verwendung funktioniert, redu- eines Luftentfeuchters mit größerer ziert die relative Kapazität. Luftfeuchtigkeit Es sind zu viele Feuchtigkeitsquellen Wir empfehlen die Verwendung aber unzureichend. vorhanden. eines Luftentfeuchters mit größerer Kapazität. Es ist zu viel Belüftung vorhanden. Reduzieren Sie die Belüftung (schließen Sie z. B.
  • Seite 12 ÍNDICE DE CONTENIDO Información general Instalación Mantenimiento y garantía Solución de problemas...
  • Seite 13 A. INFORMACIÓN GENERAL Lea las advertencias y el manual de seguridad antes de leer este manual o instalar/usar este aparato. Las imágenes, figuras e ilustraciones mencionadas en el texto se encuentran en la página 2 de este manual. B. INSTRUCCIONES Este aparato deshumidifica la zona destinada a la vivienda o sala de estar y su mejor ubicación es en un punto central de la habitación.
  • Seite 14 Pulse este botón para iniciar el modo Manual/Secado de ropa/ MODO Noche/AUTOMÁTICO. Si pulsa durante 3 segundos, se iniciará el proceso de conexión a wifi AJUSTE DE LA LUZ Pulse el botón para ajustar la luz del indicador y la pantalla. FUNCIONES DE CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO: Cuando el usuario enchufe el aparato a la toma de corriente, el aparato quedará...
  • Seite 15 El aparato memorizará la última configuración cuando esté conectado a la toma de corriente. (El bloqueo para niños y el MEMORIA temporizador no se memorizarán) El aparato funcionará con la configuración predeterminada cuando se haya desconectado de la toma de corriente. REINICIO AUTOMÁ- El aparato se encenderá...
  • Seite 16 El deshumidificador tiene un orificio de drenaje continuo en la parte inferior de la máquina, vea las imágenes a continuación. Retire el tope de drenaje y utilice un tubo de drenaje de plástico para insertarlo en el orificio de drenaje .
  • Seite 17 NOTA: • El aparato solo acepta redes wifi de 2,4 GHz. Verifique la frecuencia de su red, contacte con su proveedor de internet o consulte el manual de su rúter inalámbrico. • Si el aparato tiene dificultades para conectarse a la red wifi, quizá se deba a que está demasiado lejos del rúter.
  • Seite 18 si el deshumidificador es reparado por un tercero. • Los componentes sujetos a un desgaste natural, como el filtro de aire, no están cubiertos por la garantía. • La garantía solo es válida si se presenta el comprobante de compra original sin alteraciones y con el sello de la fecha.
  • Seite 19 Códigos de error Códigos de error Condiciones Soluciones Corte abierto/Cortocircuito Contacte con el distribuidor o del termistor con coeficiente un técnico autorizado negativo de temperatura Termistor de coeficiente nega- tivo de temperatura ≥40 ºC Corte abierto/Cortocircuito del sensor de temperatura El sensor de humedad y tempe- ratura no está...
  • Seite 20 TABLE DES MATIÈRES Informations générales Installation Utilisation Entretien et garantie Dépannage...
  • Seite 21 A. INFORMATIONS GÉNÉRALES Lisez le manuel d’avertissement et de sécurité avant de lire ce manuel ou d’installer/utiliser cette unité. Les images, schémas et illustrations mentionnés et auxquels il est fait référence dans le texte sont situés en page 2 de ce manuel. B.
  • Seite 22 appuyez sur le bouton pour régler le mode Manuel/Séchage MODE vêtements/Nuit/AUTO. Appuyez 3 secondes pour commencer la procédure de connexion Wi-Fi. appuyez sur le bouton pour régler la luminosité de l’écran et des LIGHT ADJUSTMENT témoins lumineux. UTILISER LES FONCTIONS DE COMMANDE : Quand l’utilisateur branche l’appareil sur le secteur, l’appareil se met en veille.
  • Seite 23 L’appareil est équipé d’une fonction de protection du compresseur, PROTECTION DU ce qui signifie que le compresseur doit respecter un intervalle de cinq COMPRESSEUR minutes entre sa mise en route et son arrêt. L’appareil mémorisera le réglage précédent lorsque la prise d’alimentation est branchée.
  • Seite 24 Le déshumidificateur est doté d’un trou de drainage continu au bas de l’appareil. l’appareil, voir les photos ci-dessous. Retirer le bouchon de vidange et utiliser un tube de vidange en plastique pour l’insérer dans le trou de vidange . L’eau s’écoulera du tube de drainage par le bas de la machine.
  • Seite 25 NOTE : • L’unité fonctionne uniquement avec les réseaux WiFi 2.4 GHz. Vérifiez la fréquence de votre réseau, contactez votre fournisseur internet ou consultez le manuel de votre routeur sans fil. • Si l’unité a des difficultés à se connecter au réseau WiFi, il se peut qu’elle soit trop loin du routeur.
  • Seite 26 Conditions de garantie Votre déshumidificateur bénéficie de deux ans de garantie à compter de la date d’achat. Tous les défauts matériels ou de fabrication feront l’objet d’une réparation ou d’un remplacement gratuit. Les conditions suivantes s’appliquent : • Les demandes de compensation, y compris pour dommages indirects, ne seront pas recevables. •...
  • Seite 27 Codes d’erreur Codes d’erreur Conditions Solutions Circuit coupé/court circuit de la Contactez le revendeur ou un thermistance NTC technicien agréé NTC thermistance ≥40 ºC Circuit coupé/court circuit du capteur de température Le capteur d’humidité et de température est mal connecté Fuite de réfrigérant Voir les consignes et instructi- ons de sécurité...
  • Seite 28 TABLE OF CONTENTS General Information Installation Maintenance & warranty Troubleshooting...
  • Seite 29 A. GENERAL INFORMATION Read the warning and safety manual first before you read this manual or instal/use this unit. The images, figures and illustrations mentioned refered to in the text are located on page 2 of this manual. B. INSTRUCTIONS This appliance dehumidifies living room/area and is best placed in a central spot within the room.
  • Seite 30 Press the button can set in Manual/Dry clothes/Night/AUTO MODE mode. Long press for 3 sec, will start wifi matching process. LIGHT ADJUSTMENT Press the button to adjust the display& indicator light. OPERATING CONTROL FUNCTIONS: When user plugs the appliance into power socket. The appliance is in standby. ON: Turn “ON/OFF”.
  • Seite 31 1. When ambient humidity is ≥80%, it will show a red light. HUMIDIFY LIGHT 2. When ambient humidity is ≥56% and ≤78%, it will show a yellow INDICATOR light. 3. When ambient humidity Is≤54%, it will show a blue light. When the ambient humidity is over 90%.
  • Seite 32 When the drain hose is eventually removed, prepare for water leaking out of the hose or the drain nozzle. PUMP DRAIN Remove the drain stop and use a plastic drainage tube that has to be inserted in the drainage hole .
  • Seite 33 D. MAINTENANCE Make sure the appliance has been turned off and if applicable detached from any energy source. CLEANING Only use a soft, dry cloth to wipe the appliance clean. If the appliance is especially dirty, you can use a cloth soaked in handwarm water to wipe it clean. The appliance must be periodically cleaned.
  • Seite 34 E. TROUBLESHOOTING Troubleshooting table PROBLEM CAUSE SOLUTIONS The unit does not work. The power is not connected. Insert the plug into the wall outlet. The device does not The water container is full. Remove the water from the dehumidify. container. The water container has not Place the water container in been replaced correctly.
  • Seite 35 This notification message indicates that the dehumidifier has entered the automatic defrost function. Then let the appliance defrost until the message disappears. This notification means that the water reservoir of the dehumidifier is full. Remove the water tank from the device and empty it. As soon as the reservoir is put back into the device, the compressor will start working again after 5 minutes and the message will disappear.
  • Seite 36 INDICE Informazioni generali Installazione Utilizzo Manutenzione e garanzia Risoluzione dei problemi >...
  • Seite 37 A. INFORMAZIONI GENERALI Prima di leggere il presente manuale o di installare/utilizzare l’unità, leggere le avvertenze e il manuale di sicurezza. Le immagini, le figure e le illustrazioni citate nel testo si trovano a pagina 2 del presente manuale. B. ISTRUZIONI Questo apparecchio deumidifica il soggiorno e va collocato in un punto centrale della stanza.
  • Seite 38 SWING premere il pulsante per attivare o disattivare la rotazione. premere il pulsante per impostare le modalità Manual/Dry MODE clothes/Night/AUTO. Tenere premuto per 3 secondi per avviare la procedura di associazione WiFi. REGOLAZIONE premere il pulsante per regolare la luminosità del display e degli LUMINOSITÀ...
  • Seite 39 quando l’apparecchio viene utilizzato in ambienti a basse temperature, potrebbe formarsi della brina all’interno SBRINAMENTO dell’apparecchio. L’apparecchio è dotato di una funzione di AUTOMATICO sbrinamento automatico, che in tali casi si attiverà automaticamente. L’indicatore P1 si illuminerà. PROTEZIONE l’apparecchio è inoltre dotato di una funzione per la protezione del compressore: è...
  • Seite 40 DRENAGGIO CONTINUO MANUALE Attenzione: È importante utilizzare lo scarico manuale quando il deumidificatore non viene utilizzato. deumidificatore non viene utilizzato per lungo tempo. Il deumidificatore è dotato di un foro di drenaggio continuo sul fondo della macchina. della macchina, vedi immagini sotto. Rimuovere il fermo di scarico utilizzare un tubo di drenaggio in plastica da inserire nel foro di drenaggio .
  • Seite 41 Attivare il Bluetooth e il WiFi sul telefono o sul tablet. Utilizzare il telefono per scansionare il codice QR qui sotto o cercare “Smart life” in Google play o App store per scaricare e installare l’applicazione. Aprire l’applicazione e accedere. Premere il pulsante “Modalità”...
  • Seite 42 Non utilizzare mai l’apparecchio senza il filtro a sipario. Può essere utilizzato senza il filtro monouso, ma ciò influisce sul processo di filtraggio. Condizioni di garanzia Il deumidificatore è coperto da una garanzia di due anni dalla data di acquisto. Tutti i difetti di materiale o di fabbricazione saranno riparati gratuitamente.
  • Seite 43 Codici di errore Codici di errore Condizioni Soluzioni Circuito aperto/corto circuito Contattare il rivenditore o un del termistore NTC tecnico autorizzato Termistore NTC ≥40 ºC Circuito aperto/corto circuito del sensore di temperatura Il sensore di temperatura e umidità è collegato in modo errato Perdita di refrigerante Vedere le indicazioni e le istru-...
  • Seite 44 INHOUDSOPGAVE Algemene informatie Installatie Gebruik Onderhoud en garantie Probleemoplossing...
  • Seite 45 A. ALGEMENE INFORMATIE Lees voordat u deze handleiding leest eerst de handleiding met waarschuwingen en veiligheidsinformatie, en installeer/gebruik dit apparaat pas als u alles heeft gelezen. De afbeeldingen, figuren en illustraties waarnaar in de tekst verwezen wordt, vindt u op pagina 2 van deze handleiding.
  • Seite 46 Druk op de knop voor het instellen van de modi Handmatig/ MODE Kleren drogen/Nacht/AUTO. Houd 3 seconden ingedrukt, waarna het apparaat de beschikbare WiFi-verbinding zoekt. Druk op de knop om het licht van de display en indicatorlampjes LIGHT ADJUSTMENT aan te passen. BEDIENING REGELFUNCTIES: Als gebruiker het apparaat aansluit op stopcontact.
  • Seite 47 Het apparaat onthoudt eerdere instellingen als de stekker in de netvoeding zit. (Kinderslot en Timer worden niet onthouden.) Het MEMORIZE apparaat werkt conform de fabrieksinstellingen als de stekker niet in het stopcontact zit. AUTOMATISCH Het apparaat slaat automatisch aan en werkt na herstel van de HERSTARTEN NA stroomvoorziening conform de laatste instelling.
  • Seite 48 De luchtontvochtiger heeft een doorlopend afvoergat aan de onderkant van het apparaat, zie onderstaande afbeeldingen. Verwijder de afvoerstop en gebruik een plastic drainageslang om in het afvoergat te steken. Het water zal via de onderkant van de machine uit de afvoerbuis lopen.
  • Seite 49 N.B.: • Het apparaat ondersteunt uitsluitend 2,4 GHz Wi-Fi-netwerken. Controleer de frequentie van uw netwerk, neem contact op met uw internetprovider of raadpleeg de handleiding van uw draadloze router. • Als het apparaat er niet in slaagt om verbinding te maken met het Wi-Fi-netwerk, kan het zijn dat het te ver van de router staat.
  • Seite 50 Voorwaarden garantie en vrijwaring Uw ontvochtiger heeft twee jaar garantie vanaf de datum van aankoop. Binnen deze periode worden alle materiaal- en productiefouten kosteloos gerepareerd. Het volgende is van toepassing: • Geen enkele aanspraak op schadevergoeding, met inbegrip van gevolgschade, wordt gehonoreerd.
  • Seite 51 Foutcodes Foutcodes Voorwaarden Oplossingen Open cut/short cut van de Neem contact op met de NTC-thermistor leverancier of een erkende monteur NTC-thermistor ≥ 40 ºC Open cut/short cut van de temperatuursensor De temperatuur-/vochtigheids- sensor is verkeerd aangesloten Lekkage van koudemiddel Lees de veiligheidsparagrafen en instructies Deze melding geeft aan dat de automatische ontdooifunctie van de ontvochtiger is ingeschakeld.
  • Seite 52 ÍNDICE Informações gerais Instalação Utilização Manutenção e garantia Resolução de problemas...
  • Seite 53 A. INFORMAÇÕES GERAIS Ler primeiro o manual de avisos e segurança antes de ler este manual ou instalar/utilizar esta unidade. As imagens, figuras e ilustrações mencionadas referidas no texto estão localizadas na página 2 deste manual. B. INSTRUÇÕES Este aparelho desumidifica a sala/área e funciona melhor se colocado num local central na divisão. Nunca utilizar em ambientes com água ou no exterior.
  • Seite 54 Carregar no botão para ligar/desligar o desempenho de osci- SWING lação. Carregar no botão define os modos Manual/Secar roupa/Noite/ MODE AUTO. Carregar continuamente durante 3 segundos irá iniciar o processo de ligação ao Wi-Fi. REGULAÇÃO DA LUZ Carregar no botão para regular a luz do visor e do indicador. FUNÇÕES DE CONTROLO DE FUNCIONAMENTO: Quando o utilizador liga o aparelho à...
  • Seite 55 Este aparelho está equipado com uma função de proteção do PROTEÇÃO DO compressor, ou seja, o compressor tem um período de cinco minutos COMPRESSOR entre o início do funcionamento e o fim do funcionamento. O aparelho irá memorizar a definição anterior quando ligado à corrente elétrica.
  • Seite 56 DRENAGEM CONTÍNUA MANUAL Cuidado: É importante utilizar o dreno manual quando o desumidificador não for utilizado durante um longo período de tempo. O desumidificador tem um orifício de drenagem contínuo na parte inferior da máquina, ver imagens abaixo. Retire o batente de drenagem e utilize um tubo de drenagem de plástico para inserir no orifício de drenagem .
  • Seite 57 Ativar o bluetooth e o Wi-Fi no telemóvel ou tablet. Utilizar o telefone para digitalizar o código QR abaixo ou pesquisar “Smart Life” no Google Play ou App Store para transferir e instalar a aplicação. Abrir a aplicação e iniciar sessão. Carregar no botão “Mode”...
  • Seite 58 Nunca utilizar o aparelho sem um filtro de ecrã. Poderá ser utilizado sem o filtro descartável mas tal irá ter impacto no processo de filtragem. Condições de garantia O desumidificador tem uma garantia de dois anos a contar da data de compra. Todos os defeitos de materiais ou de fabrico serão reparados gratuitamente.
  • Seite 59 Códigos de erro Códigos de erro Condições Soluções Corte total/corte pequeno no Contactar o vendedor ou um termístor NTC técnico autorizado Termístor NTC ≥40 ºC Corte total/corte pequeno do sensor de temperatura O sensor de temperatura e humidade está mal ligado Fuga de refrigerador Consultar as frases e instruções de segurança...
  • Seite 60 KAZALO VSEBINE Splošne informacije Namestitev Uporaba Vzdrževanje in garancija Odpravljanje težav...
  • Seite 61 A. SPLOŠNE INFORMACIJE Pred branjem tega priročnika ali namestitvijo/uporabo enote preberite varnostni priročnik. Slike, številke in ilustracije, navedene v besedilu, so na 2. strani tega priročnika. B. NAVODILA Ta aparat razvlažuje bivalni prostor/območje in ga je najbolje postaviti na sredino prostora. Nikoli ga ne uporabljajte v mokrih okoljih ali na prostem.
  • Seite 62 FUNKCIJE ZA UPRAVLJANJE DELOVANJA: Ko uporabnik priključi aparat na električno vtičnico. Aparat je v načinu pripravljenosti. VKLOP: pritisnite »VKLOP/IZKLOP«. Aparat začne delovati. VKLOP/IZKLOP IZKLOP: ponovno pritisnite »VKLOP/IZKLOP«, da izklopite aparat. pritisnite »HITROST«, da izberete delovanje ventilatorja na stopnji »1« HITROST ali stopnji »2«...
  • Seite 63 INDIKATORSKA 1. Ko je vlažnost okolja ≥80 %, sveti rdeča lučka. LUČKA 2. Ko je vlažnost okolja ≥56 % in ≤78 %, sveti rumena lučka. VLAŽNOSTI 3. Ko je vlažnost okolja ≤54 %, sveti modra lučka. NIZKO IN ko je vlažnost okolja večja od 90 %. Na zaslonu se prikazuje HI. Ko je VISOKO vlažnost okolja manjša od 32 %, se na zaslonu prikazuje LO.
  • Seite 64 ODVODNJAVANJE ČRPALKE Odstranite zaporko za odvajanje vode in uporabite plastično drenažno cev, ki jo vstavite v drenažno odprtino . Nato vklopite funkcijo črpalke (1). Prepričajte se, da je odtočna cev pravilno priključena na odtok vode , da preprečite uhajanje vode in morebitno poškodbo tal. Previdnost: V primeru, da je vgrajena tekoča voda, je treba izvesti čiščenje vode: Kadar ni cevi, vedno priključite odtočni zamašek v odtok vode bo voda stekla v rezervoar za vodo.
  • Seite 65 D. VZDRŽEVANJE Poskrbite, da je aparat izklopljen in, če je primerno, iztaknjen iz električnega napajanja. ČIŠČENJE Aparat očistite izključno z mehko, suho krpo. Če je aparat zelo umazan, ga lahko očistite s krpo, namočeno v mlačno vodo. Aparat je treba redno čistiti. Pred in po uporabi vedno preverite, ali se je na njem nabral prah. Prah odstranite s suho, čisto krpo ali krtačo.
  • Seite 66 • Garancija ne krije poškodb, ki nastanejo zaradi dejanj, ki niso opisana v uporabniškem priročniku, ali zaradi zanemarjanja. • Stroške prevoza vedno krije kupec in slednji prevzame tudi tveganja, ki se pojavijo med prevozom razvlažilca ali komponent. Za preprečitev nepotrebnih stroškov priporočamo, da najprej vedno pozorno preberete uporabniški priročnik.
  • Seite 67 To obvestilo pomeni, da je razvlažilec prešel v funkcijo samodejnega odmrzovanja. Pustite, da naprava odmrzuje, dokler sporočilo ne izgine. To obvestilo pomeni, da je vodni rezervoar razvlažilca poln. Vodni rezervoar odstranite iz naprave in ga izpraznite. Ko rezervoar namestite nazaj v napravo, bo po 5 minutah kompresor začel znova delovati in sporočilo bo izginilo.
  • Seite 68 Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (T: +45 77 34 33 30). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (T: +31 412 694 694).