Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Qlima D 610 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für D 610:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
2
6
5
3
4
x
>
u
1
9
:
=
y
D 610 - D 612
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
OPERATING MANUAL
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ISTRUZIONI D'USO
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BRUKSANVISNING
NAVODILA ZA UPORABO
3
15
27
39
51
65
79
91
105
119
133
145
157

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Qlima D 610

  • Seite 1 D 610 - D 612 GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D’UTILISATION OPERATING MANUAL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ > ISTRUZIONI D’USO BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUKCJA OBSŁUGI BRUKSANVISNING NAVODILA ZA UPORABO...
  • Seite 3 BELANGRIJKE ONDERDELEN HAUPTBAUTEILE Bedieningspaneel Bedienungstastatur Uitlaat van droge Auslass für trockene lucht Luft Uitneembaar Griff waterreservoir Stecker und Kabel Inlaat van vochtige lucht Filter Luchtfilter Herausnehmbarer Wasserbehälter Afvoertuit (ø 13 mm) met dop Zwenkwieltje Stekker en snoer Handvat 1 LESEN SIE ZUNÄCHST DIE GEBRAUCHSANWEISUNG. 2 WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSFALL AN IHREN FACHHÄNDLER.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie bitte vor der Anwendung des Geräts sorgfältig die Bedienungsanleitung und b e w a h r e n S i e s i e f ü r e i n e z u k ü n f t i g e Einsichtnahme auf.
  • Seite 5 WICHTIG Das Gerät muss immer über eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Sie sollten das Gerät auf keinen Fall anschließen wenn der Stromanschluss nicht geerdet ist. Der Stecker sollte immer leicht zugänglich sein wenn das Gerät angeschlossen ist. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch und befolgen Sie die Anweisungen.
  • Seite 6 • Die Luftzufuhr und/oder das Luftabfuhrgitter niemals abdecken. • Leeren Sie den Wasserbehälter bevor Sie das Gerät verschieben. • Das Gerät auf keinen Fall mit Chemikalien in Berührung bringen. • Das Gerät auf keinen Fall in Wasser tauchen. • Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen des Gerätes.
  • Seite 7 ATTENTION! • Nicht-Befolgen der Sicherheitsvorschriften ≥ 10 cm kann zum Ausschluss der Garantie führen. ≥ 10 cm ≥ 10 cm BEDIENUNGSTASTATUR • Niedrigste Betriebsbedingungen: 5 °C / 40% relative Feuchtigkeit ≥ 20 cm Bild 1 • Höchste Betriebsbedingungen: 35 °C / 90% relative Feuchtigkeit 5 Wasserbehälter voll 6 Entfeuchten Kleidung trockenen Zeitschalter Abtaubetrieb Filter reinigen...
  • Seite 8 Feuchtigkeitswert angezeigt; Wenn Sie es zum zweiten Mal drücken, ändert sich die Einstellung des Feuchtigkeitswerts. Wenn die angeforderte Umgebungsfeuchtigkeit z.B. auf 50% eingestellt ist und das Gerät erkennt, dass die aktuelle Umgebungsfeuchtigkeit höher als 52% RH ist, startet das Gerät; Wenn das Gerät erkennt, dass die aktuelle Umgebungsfeuchtigkeit unter 48% liegt, stoppt das Gerät.
  • Seite 9: Wasserablass Und Wasserbehälter Voll

    • Wenn das Gerät ohne Aktivkohlefolie und / oder 3M ™ HAF-Filterpaket betrieben wird, besteht keine Gefahr für den Entfeuchter. In diesem Fall wird ungesunder Staub nicht entfernt. • Ersatzfilter sind bei Ihrem Händler erhältlich. / www.qlima.com WIEDEREINSETZEN DER FILTER: •...
  • Seite 10 Leeren Sie den Eimer, indem Sie den Griff am Eimerboden mit einer Hand fassen und den oberen Teil des Eimers mit der anderen Hand greifen. Tauschen Sie den Eimer im Entfeuchter entsprechend der Pfeilrichtung aus. OPTION 2 SCHWERKRAFTABLAUFSCHLAUCH Verwenden Sie den in der Verpackung enthaltenen Schlauch. Bild 4 Nehmen Sie den Eimer wie angewiesen aus dem Gerät.
  • Seite 11 WARNUNG: • Schalten Sie vor der Reinigung den Luftentfeuchter aus und trennen Sie die Stromversorgung. Andernfalls kann es zu einem Stromschlag kommen. • Waschen Sie den Luftentfeuchter nicht mit Wasser, da dies zu Stromschlägen führen kann. • Verwenden Sie keine flüchtigen Flüssigkeiten (wie Verdünner oder Benzin), um den Entfeuchter zu reinigen.
  • Seite 12: Conditions Of Warranty

    CONDITIONS OF WARRANTY Vom Kaufdatum an gibt es eine Garantie von zwei Jahren auf Ihren Luftentfeuchter. Alle Material- oder Herstellungsfehler werden kostenlos repariert. Folgendes gilt: • Alle Ansprüche auf Schadenersatz, einschließlich Folgeschäden, werden nicht übernommen. • Reparaturen oder der Austausch von Komponenten während der Garantiezeit führen nicht zu einer Verlängerung der Garantiezeit.
  • Seite 13: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Modell D 610 D 612 Energieverbrauch (nom / max) 0,21 0,19 Spannung V / Hz / Ph 220-240 / ~ 50 / 1 220-240 / ~ 50 / 1 Stromstärke (nom.) 0,92 0,92 Entfeuchtungskapazität (bei 32 L / 24h °C, 80% relative Feuchtigkeit)
  • Seite 15 BELANGRIJKE DIAGRAM MED KOM- PONENTER ONDERDELEN Bedieningspaneel Kontrolpanel Uitlaat van droge Luftplade lucht Håndtag Uitneembaar waterreservoir Strømstik Inlaat van vochtige Filter lucht Beholder Luchtfilter Afvoertuit (ø 13 mm) met dop Zwenkwieltje Stekker en snoer Handvat 1 LÆS FØRST BRUGERVEJLEDNINGEN. 2 KONTAKT DIN FORHANDLER, HVIS DU ER I TVIVL.
  • Seite 16 SIKKERHEDSFORSKRIFTER Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og gem den til senere brug. Affugteren skal installeres på en sådan måde, at den overholder lokale og nationale bestemmelser, vedtægter og standarder. Dette produkt er bereg- net til brug som affugter i private hjem og er kun egnet til indendørs brug i f.eks.
  • Seite 17 VIGTIGT Apparatet SKAL altid være tilsluttet til en effektivt jordet stikkontakt. Hvis strømforsyningen ikke er effektivt jordet, må De under ingen omstændigheder tilslutte apparatet. Stikket skal altid være lettilgængeligt, når apparatet er tilsluttet. Læs denne brugsanvisning grundigt igennem og følg anvisningerne heri; Inden apparatet tilsluttes, skal man kontrollere, at: •...
  • Seite 18 • Apparatet må aldrig komme i kontakt med kemikalier. • Apparatet må aldrig sænkes ned i vand. • Der må ikke stikkes genstande ind i apparatets åbninger. • Tag altid stikket ud af stikkontakten, før appa- ratet eller en del af apparatet skal rengøres eller udskiftes.
  • Seite 19 BEMÆRK! • Hvis anvisningerne ikke følges, kan dette ≥ 10 cm medføre at garantien på apparatet bortfalder. ≥ 10 cm ≥ 10 cm KONTROLLAMPER BETJENINGSPANEL ≥ 20 cm • Laveste omgivende forhold: 5 °C/40 % relativ luftfugtighed Billede 1 • Højeste omgivende forhold: 35 °C/90 % relativ luftfugtighed Affugt Tør tøj Timer...
  • Seite 20 enheden; når enheden registrerer, at den aktuelle omgivende luftfugtighed er mindre end 48%, stopper enheden. For kontinuerlig affugtning ska du bruge CO-indstillingen. Når knappen Luftfugtighed holdes inde i fem sekunder, viser det digitale display den omgivende temperatur. Efter fem sekunder viser det digitale display den omgivende luftfugtighed igen.
  • Seite 21 • Hvis man anvender affugteren uden det aktive kulfilter og/eller 3M filteret, skader det ikke anlægget, men så bliver usunde støvpartiker/bakterier mv. ikke fjernet. • Filtre til udskiftning fås hos din forhandler / www.qlima.com. MONTERING AF FILTRENE: • Monter det nye 3M -filter og det nye aktive kulfilter.
  • Seite 22 Sæt spanden tilbage i affugteren efter pilens retning. METODE 2 - AFLØBSSLANGE Brug den medfølgende slange. Fjern spanden fra enheden som anvist. Træk afløbsslangen ind i dysen og sørg for, at den er forsvarligt låst. Billede 5 A afløbsslangen 2 dysen Billede 6 Sæt spanden tilbage.
  • Seite 23: Rengøring Og Vedligeholdelse

    RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL: • Før rengøring skal du slukke for affugteren og afbryde strømmen. Ellers kan det føre til elektrisk stød. • Vask ikke affugteren med vand, da det kan føre til elektrisk stød. • Brug ikke flygtig væske (såsom fortynder eller benzin) til at rense affugteren. Ellers vil det skade enhedens udseende.
  • Seite 24 GARANTIBETINGELSER Du får to års garanti på din affugter fra den dag, hvor du køber den. Inden for denne periode bliver alle materiale- og fabrikationsfejl afhjulpet gratis. I den forbindelse gælder følgende regler: • Alle yderligere krav på erstatning, inklusive følgeskade, betales ikke. •...
  • Seite 25: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Model D 610 D 612 Energiforbrug (nom / max) 0,21 0,19 Strømforsyning V / Hz / Ph 220-240 / ~ 50 / 1 220-240 / ~ 50 / 1 Strømstyrke (nom.) 0,92 0,92 Affugtningskapacitet (Mini- mumsaffugtningsværdien i liter pr. 24 timer ved en relativ L / 24h fugtighed på...
  • Seite 27 BELANGRIJKE DIAGRAMA DE COM- ONDERDELEN PONENTES Bedieningspaneel Panel de control Uitlaat van droge Placa de aire lucht Uitneembaar waterreservoir Cable eléctrico Inlaat van vochtige Filtro lucht Depósito Luchtfilter Afvoertuit (ø 13 mm) met dop Zwenkwieltje Stekker en snoer Handvat 1 LEA PRIMERO EL MANUAL DE INSTRUCCIONES. 2 EN CASO DE DUDA, CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR.
  • Seite 28: Medidas De Seguridad

    MEDIDAS DE SEGURIDAD La instalación deberá responder por completo a las disposiciones, reglamentos y normas locales en vigor. Este producto ha sido diseñado para su uso como deshumidificador en hogares y sólo es apto para el uso en condiciones domésticas normales y en interiores (salas de estar, cocinas, baños y gara- jes).
  • Seite 29 IMPORTANTE El aparato debe estar conectado siempre con una toma a tierra. En caso de que la corriente eléctrica no esté provista de una toma a tierra, está absolutamente prohibido conectar el mismo. Cuando el aparato esté conectado, el acceso a la clavija tendrá que poder hacerse sin que haya obstáculos por medio.
  • Seite 30 • Previo el transporte del aparato, vacíe siempre el depósito de agua. • Procure que el aparato no entre nunca en con- tacto con productos químicos. • No sumerja nunca en agua el aparato. • No inserte objetos en las aberturas del aparato. •...
  • Seite 31 ¡ATENCIÓN! ≥ 10 cm • Nunca use el aparato en caso de que el cable o el enchufe esté dañado. Procure que el cable no quede atrapado y que no entre ≥ 10 cm ≥ 10 cm en contacto con objetos cortantes. ≥...
  • Seite 32: Filtro De Aire

    el símbolo del deshumidificador se encenderá, y la pantalla digital mostrará la humedad ambiental. (Si el valor de humedad ambiental es menor al 30%, aparecerá LO, si el valor es superior al 90%, aparecerá HI.) Modo : Presione el botón modo para ajustar la unidad en modo deshumidificador o en modo ropa seca...
  • Seite 33 HAF no produce ningún tipo de daño a la deshumidificador. En este caso, no se eliminará las partículas nocivas. • Los recambios de filtros se encuentran disponibles en su distribuidor / www.qlima.com MONTAJE DE FILTROS NUEVOS: • Monte el nuevo filtro 3M™ y el nuevo filtro de carbón activo. El filtro de carbón activo en el extremo interior de la máquina y el filtro 3M™...
  • Seite 34 OPCIONES DE DESAGÜE OPCIÓN 1. VACIADO MANUAL Notas: • No retire el recipiente con el aparato en funcionamiento o justo después de haberlo apagado. De lo contrario, algo de agua podría gotear en el suelo. • No utilice la manguera si está utilizando el recipiente para recoger el agua. Cuando la manguera esté...
  • Seite 35: Limpieza Y Mantenimiento

    NOTA! Al momento de retirar la manguera de desagüe, tenga a mano un recipiente para recoger el agua que pueda salir por la boquilla. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: • Antes de proceder a la limpieza, apague el deshumidificador y desconéctelo de la toma de corriente.
  • Seite 36 El deshumidificador La habitación es demasiado Recomendamos usar el funciona, pero reduce grande. deshumidificador con una la humedad relativa de mayor capacidad. forma insuficiente. Hay demasiadas fuentes de Recomendamos usar el humedad. deshumidificador con una mayor capacidad. Hay demasiada ventilación. Reduzca la ventilación (por ej.
  • Seite 37 No dejar emitir R134a en la atmósfera. R134a es un gas fluorado de invernadero con un potencial de calentamiento global (GWP) = 1300. ESPECIFICATIONES TÉCNICAS Modelo D 610 D 612 Consumo de energia (nom / max) 0,21 0,19...
  • Seite 39 BELANGRIJKE SCHÉMAS DES COMPO- SANTS ONDERDELEN Bedieningspaneel Panneau de commande Uitlaat van droge lucht Plaque d’air Uitneembaar Poignée waterreservoir Cordon Inlaat van vochtige d’alimentation lucht Filtre Luchtfilter Réservoir Afvoertuit (ø 13 mm) met dop Zwenkwieltje Stekker en snoer Handvat 1 LISEZ D’ABORD CES INSTRUCTIONS D’UTILISATION. 2 EN CAS DE DOUTE, CONSULTEZ VOTRE REVENDEUR.
  • Seite 40: Prescriptions De Sécurité

    PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour toute réfé- rence ultérieure. Installez cet appareil uniquement s’il est conforme à la législation, aux ordonnances et aux normes locales et nationales. Ce produit a été conçu pour être utilisé comme déshumidifica- teur dans des maisons résidentielles, et il doit être utilisé...
  • Seite 41 IMPORTANT L’appareil DOIT toujours être branché sur une prise de terre. Si l’alimentation électrique n’est pas connectée à la terre, l’appareil ne doit absolument pas être branché. La fiche électrique doit toujours être facilement accessible lorsque l’appareil est branché. Lisez soigneusement ce manuel et suivez les instructions.
  • Seite 42 • Videz le réservoir d’eau avant de déplacer l’ap- pareil. • Ne mettez jamais l’appareil en contact avec des produits chimiques. • Ne trempez l’appareil dans de l’eau. • N’enfilez aucun objet dans les diverses ouver- tures de l’appareil. • Débranchez toujours l’appareil avant d’en net- toyer ou d’en changer une pièce.
  • Seite 43 ATTENTION! • N’utilisez jamais l’appareil avec un cordon ≥ 10 cm ou une fiche électrique endommagé. Ne serrez jamais le cordon électrique et évitez tout contact avec des arêtes tranchantes. ≥ 10 cm ≥ 10 cm ≥ 20 cm ATTENTION! Illustration 1 •...
  • Seite 44 FONCTIONNEMENT ON/OFF : Appuyer sur le bouton on/off pour mettre en marche et arrêter l’unité. Lorsque l’unité est activée pour la première fois, elle déshumidifie en continu. Le compresseur est en marche et le moteur du ventilateur fonctionne à basse vitesse. En même temps le signe de déshumidification s’allume et l’affichage numérique indique l'humidité...
  • Seite 45 Dans ce cas, les particules indésirables / ne sont pas filtrées. • Les filtres de remplacement sont disponibles chez votre distributeur / www.qlima.com REMETTRE LES FILTRES EN PLACE: • Remettez en place le nouveau filtre 3M et le nouveau filtre à...
  • Seite 46 l’extérieur. • Placez les 2 angles du bas dans les trous correspondants, puis faites de même avec les 2 angles du haut du filtre. Le filtre écran doit se courber légèrement. Pour cela, appuyez sur le haut du filtre avec 2 ou 3 doigts. OPTION DE DRAINAGE OPTION 1 VIDER MANUELLEMENT...
  • Seite 47: Nettoyage Et Maintenance

    NOTE! Préparez un récipient pour recueillir l’eau de la buse lorsque vous voulez enlever le tuyau de vidange. NETTOYAGE ET MAINTENANCE AVERTISSEMENT: • Avant le nettoyage, éteignez le déshumidificateur et mettez hors tension. Le contraire pourrait entraîner un choc électrique. •...
  • Seite 48: Les Conditions De Garantie

    Le déshumidificateur La pièce est trop grande. Nous recommandons fonctionne mais ne l’utilisation d’un réduit pas suffisamment déshumidificateur de plus l’humidité relative. grande capacité. Il y a trop de sources Nous recommandons d’humidité. l’utilisation d’un déshumidificateur de plus grande capacité. La ventilation est trop Réduire la ventilation (p.
  • Seite 49: Spécification Techniques

    Ne diffusez pas de gaz R134a dans l’atmosphère: R134a est un gaz fluoré à effet de serre à potentiel de réchauffement global (Global Warming Potential - GWP) = 1300. SPÉCIFICATION TECHNIQUES Modèle D 610 D 612 Puissance absorbée (nom / max) 0,21 0,19...
  • Seite 51 BELANGRIJKE COMPONENTS ONDERDELEN DIAGRAMS Bedieningspaneel Control panel Uitlaat van droge Air plate lucht Handle Uitneembaar waterreservoir Power cord Inlaat van vochtige Filter lucht Tank Luchtfilter Afvoertuit (ø 13 mm) met dop Zwenkwieltje Stekker en snoer Handvat 1 PLEASE READ THE USER’S MANUAL FIRST. 2 IF YOU HAVE ANY DOUBTS, CONSULT YOUR DEALER.
  • Seite 52: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Read this user manual carefully before using the appliance and keep it for future reference. Install this device only when it complies with local/ national legislation, ordinances and standards. This product is intended to be used as a dehumidi- fier in residential houses and is only suitable for use in normal household conditions, indoors in living room, kitchen, bathroom and garage.
  • Seite 53 IMPORTANT The device MUST always have an earthed connection. If the power supply is not earthed, you may not connect the unit. The plug must always be easily accessible when the unit is connected. Read these instructions carefully and follow the instructions. Before connecting the unit, check the following: •...
  • Seite 54 • Never allow the device to come into contact with chemicals. • Never submerge the unit in water. • Do not insert objects into the openings of the unit. • Always remove the plug from the electric power supply before cleaning or replacing the unit or components of the unit.
  • Seite 55 ATTENTION! • Never use the device with a damaged ≥ 10 cm power cord, plug, cabinet or control panel. Never trap the power cord or allow it to ≥ 10 cm come into contact with sharp edges. ≥ 10 cm ≥...
  • Seite 56: Air Filter

    Mode: Press the mode button to set the unit in dehumidify mode or dry clothes mode . The selected sign will light up. Humidity: The requested ambient humidity can be set by touching the humidity button . (The values can be set to CO~40%~50%~60%.) In dehumidify mode, when pressing the humidity button for the first time, the digital display shows the selected humidity value;...
  • Seite 57 • To run the unit without active carbon sheet and/or 3M™ HAF filter package does not bring any harm to the dehumidifier. In that case unhealthy dust is not removed. • Replacement filters are available at your dealer. / www.qlima.com REPOSITIONING THE FILTERS: •...
  • Seite 58 Empty the bucket by grasping the handle on the bottom of bucket with one hand and grasping the top of bucket with the other hand. Replace bucket in the dehumidifier according to the arrow direction. OPTION 2 GRAVITY DRAIN HOSE Picture 4 Use the hose included in the packaging.
  • Seite 59: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE WARNING: • Before cleaning, turn off the dehumidifier and disconnect power. Otherwise it may lead to electric shock. • Do not wash the dehumidifier with water, or it may lead to electric shock. • Do not use volatile liquid(such as thinner or gasoline) to clean dehumidifier. Otherwise it will damage unit's appearance.
  • Seite 60 CONDITIONS OF WARRANTY There is a two-year warranty on your dehumidifier from the date of purchase. All material or manufacturing defects will be repaired free of charge. The following applies: • All claims for compensation, including consequential damage, will not be entertained. •...
  • Seite 61: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Model D 610 D 612 Power consumption (nom / max) 0,21 0,19 Power supply V / Hz / Ph 220-240 / ~ 50 / 1 220-240 / ~ 50 / 1 Current (nom.) 0,92 0,92 Dehumidifying capacity (moisture L / 24h removal) at 32ºC, 80%RH...
  • Seite 63 ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ BELANGRIJKE ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΙΚΩΝ ONDERDELEN ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ Πίνακας χειρισμού Bedieningspaneel Πλάκα αέρα Uitlaat van droge lucht Χειρολαβή Uitneembaar Καλώδιο ρεύματος waterreservoir Φίλτρο Inlaat van vochtige lucht Δοχείο Luchtfilter Afvoertuit (ø 13 mm) met dop Zwenkwieltje Stekker en snoer Handvat 1 ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΩΤΑ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ. 2 ΕΑΝ...
  • Seite 64: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρή- σης πριν τη χρήση της συσκευής σας και φυλάξ- τε το για μελλοντική αναφορά. Εγκαταστήστε την παρούσα συσκευή μόνο εφόσον συμμορφώνε- ται με την τοπική/εθνική νομοθεσία, τις διατάξεις και τα πρότυπα. Το προϊόν αυτό προορίζεται για χρήση...
  • Seite 65 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η συσκευή ΠΡΕΠΕΙ πάντοτε να διαθέτει μια σύνδεση γείωσης. Εάν η παροχή ρεύματος δεν είναι γειωμένη, δεν θα πρέπει να συνδέσετε τη μονάδα. Το φις πρέπει να είναι πάντοτε εύκολα προσβάσιμο, όταν η μονάδα είναι συνδεδεμένη. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και ακολουθήστε τις. Προτού συνδέσετε τη μονάδα, ελέγξτε τα ακόλουθα: • Η τάση τροφοδοσίας θα πρέπει να ανταποκρίνεται στην τάση δικτύου που αναγράφεται στην πινακί- δα κατάταξης. • Η πρίζα και η παροχή ρεύματος πρέπει να είναι κατάλληλες για το ρεύμα που αναγράφεται στην πινακίδα κατάταξης. • Το φις του καλωδίου της συσκευής θα πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. • Η συσκευή πρέπει να τοποθετείται σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια. Σε περίπτωση που έχετε οποιαδήποτε αμφιβολία σχετικά με τη συμβατότητα, η τροφοδοσία ρεύματος στη συσκευή πρέπει να ελεγχθεί από αναγνωρισμένο επαγγελματία. • Η παρούσα ηλεκτρική συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητήρι- ες ή διανοητικές ικανότητες ή άτομα χωρίς εμπει- ρία και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. • Η παρούσα συσκευή κατασκευάζεται σε συμμόρ- φωση με τα πρότυπα ασφαλείας CE. Ωστόσο, θα πρέπει να λαμβάνετε μέριμνα, όπως και με κάθε...
  • Seite 66 άλλη ηλεκτρική συσκευή. • Μην καλύπτετε την είσοδο ή/και την έξοδο του αέρα. • Προτού μετακινήσετε τη μονάδα, αδειάστε το δοχείο νερού. • Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή να έρθει σε επαφή με χημικά. • Ποτέ μη βυθίζετε τη μονάδα στο νερό. • Μην εισάγετε αντικείμενα μέσα στα ανοίγματα της μονάδας. • Αφαιρείτε πάντοτε το φις από την παροχή ρεύμα- τος πριν από τον καθαρισμό ή την αντικατάσταση της μονάδας ή εξαρτημάτων της μονάδας. • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης για τη σύνδεση της συσκευής στην παροχή ρεύμα- τος. Εάν δεν είναι διαθέσιμη κατάλληλη, γειωμένη πρίζα, φροντίστε να εγκατασταθεί μια τέτοια από αναγνωρισμένο ηλεκτρολόγο. • Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται, ώστε να διασφαλίσετε πως δεν παίζουν με τη συσκευή. • Οι οποιεσδήποτε επισκευές θα πρέπει να εκτε- λούνται μόνο από εξειδικευμένο τεχνικό ή από τον προμηθευτή σας. Ακολουθείτε τις οδηγίες χρήσης και συντήρησης όπως υποδεικνύονται στο εγχειρί- διο χρήσης της παρούσας συσκευής. • Αφαιρείτε πάντοτε το φις της μονάδας από την πρίζα, όταν αυτή δεν χρησιμοποιείται.
  • Seite 67 ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους κινδύνους που απορρέουν από τη χρήση της. ≥ 10 cm • Τα παιδιά δεν θα πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. • Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης δεν πρέ- ≥ 10 cm ≥ 10 cm πει να εκτελούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. ≥ 20 cm Εικόνα 1 ΠΡΟΣΟΧΗ! • Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή αν έχει ζημιά το καλώδιο τροφοδοσίας, το φις, το κέλυφος ή ο πίνακας χειρισμού. Ποτέ μην παγιδεύετε το καλώδιο τροφοδοσίας και μην επιτρέπετε να έρθει σε επαφή με αιχμηρές ακμές. ΠΡΟΣΟΧΗ! • Η μη τήρηση των οδηγιών ενδέχεται να οδηγήσει σε ακύρωση της εγγύησης για αυτή τη συσκευή. Ο ΠΙΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ • Χαμηλότερες τιμές συνθηκών περιβάλλοντος λειτουργίας: 5°C / 40% σχετική υγρασία • Υψηλότερες τιμές συνθηκών περιβάλλοντος λειτουργίας: 35°C / 90% σχετική υγρασία Αφύγρανση Στέγνωμα ρούχων Χρονοδιακόπτης...
  • Seite 68 ΣΗΜΕΙΩΣΗ! • Ο κάδος νερού πρέπει να είναι σωστά τοποθετημένος, προκειμένου να λειτουργήσει ο αφυγραντήρας. • Μην αφαιρείτε τον κάδο ενώ η μονάδα βρίσκεται σε λειτουργία. • Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε τον σωλήνα αποχέτευσης για να απομακρύνετε το νερό, παρακαλούμε να εγκαταστήσετε τον σωλήνα σύμφωνα με την ενότητα "Μέθοδος αποχέτευσης". • Κάθε φορά που πιέζετε ένα κουμπί στον πίνακα χειρισμού θα ακούγεται ένας ήχος "μπιπ". • Όταν ενεργοποιείτε τη μονάδα, ανάβει η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας. Στην κατάσταση αναμονής, η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας είναι σβηστή. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ON/OFF: Πιέστε το πλήκτρο on/off για να ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε τη μονάδα. Όταν η μονάδα τίθεται σε λειτουργία για πρώτη φορά, πραγματοποιεί συνεχή αφύγρανση. Ο συμπιεστής είναι ενεργοποιημένος και ο κινητήρας λειτουργεί σε χαμηλή ταχύτητα. Την ίδια στιγμή, ανάβει η ένδειξη αφύγρανσης και η ψηφιακή οθόνη εμφανίζει την υγρασία του περιβάλλοντος. (Όταν η τιμή της υγρασίας περιβάλλοντος είναι κάτω από 30%, εμφανίζεται η ένδειξη LO, ενώ όταν η τιμή της υγρασίας περιβάλλοντος είναι πάνω από 90%, εμφανίζεται η ένδειξη HI.) Λειτουργία: Πιέστε το πλήκτρο λειτουργίας για να ρυθμίσετε τη μονάδα στη λειτουργία αφύγρανσης ή στη λειτουργία στεγνώματος ρούχων . Η ένδειξη της επιλεγμένης λειτουργίας θα ανάψει.
  • Seite 69 ΦΙΛΤΡΟ ΑΕΡΑ Οι αφυγραντήρες είναι εξοπλισμένοι με ένα σύνολο φίλτρων 3 στρωμάτων για τον καθαρισμό του αέρα που κυκλοφορεί στον χώρο. Το σύνολο φίλτρων 3 στρωμάτων αποτελείται από ένα φίλτρο πλέγματος και (σε ξεχωριστή δέσμη) ένα φίλτρο 3M™ HAF και ένα φίλτρο ενεργού άνθρακα. Τα φίλτρα αυτά πρέπει να τοποθετούνται σύμφωνα με τις οδηγίες, πριν από τη θέση των αφυγραντήρων σε λειτουργία. Εικόνα 7 1 Φίλτρο πλέγματος, για την απομάκρυνση των μεγαλύτερων σωματιδίων σκόνης. 2 Φύλλο φίλτρου ενεργού άνθρακα, για την απομάκρυνση των οσμών. 3 Φίλτρο 3M™ HAF, για την απομάκρυνση από τον αέρα των ανθυγιεινών σωματιδίων, όπως γύρη, βακτήρια, τρίχες ζώων και σκόνη. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ, ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΛΛΑΓΗ ΤΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ: ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ: • Αφαιρέστε το δοχείο νερού (βλέπε κεφάλαιο 'ΑΠΟΧΕΤΕΥΣΗ ΝΕΡΟΥ ΚΑΙ ΠΛΗΡΕΣ ΔΟΧΕΙΟ'). • Αφαιρέστε το φίλτρο πλέγματος πιέζοντας σταθερά προς τα κάτω το επάνω μέρος του φίλτρου με 2 ή 3 δάχτυλα. Το φίλτρο πλέγματος θα λυγίσει και τα δύο άγκιστρα ασφάλισης στην επάνω πλευρά του φίλτρου θα απελευθερωθούν από τις αντίστοιχες οπές. Το φίλτρο πλέγματος έχει τώρα αποσυνδεθεί και μπορεί να αφαιρεθεί με ευκολία. • Αφαιρέστε το φίλτρο 3M HAF και το φίλτρο ενεργού άνθρακα που έχουν πλέον...
  • Seite 70 ΣΗΜΕΙΩΣΗ! • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τον αφυγραντήρα χωρίς το φίλτρο πλέγματος! • Η λειτουργία της μονάδας χωρίς το φύλλο φίλτρου ενεργού άνθρακα ή/και το φίλτρο 3M™ HAF δεν επιφέρει κάποια ζημιά στον αφυγραντήρα. Στην περίπτωση αυτή δεν απομακρύνεται η ανθυγιεινή σκόνη. • Ανταλλακτικά φίλτρα διατίθενται από τον διανομέα σας. / www.qlima.com ΕΠΑΝΑΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ: Εικόνα 4 • Επανατοποθετήστε το καινούριο φίλτρο 3M και το καινούριο φίλτρο ενεργού άνθρακα. Το φίλτρο ενεργού άνθρακα τοποθετείται στο βάθος του εσωτερικού του μηχανήματος, ενώ το φίλτρο 3M τοποθετείται στην εξώτερη πλευρά του μηχανήματος. • Τοποθετήστε τα 2 κάτω άγκιστρα στις αντίστοιχες οπές και επανατοποθετήστε τα δύο επάνω άγκιστρα στις αντίστοιχες 2 οπές. Πρέπει να κάμψετε λίγο το φίλτρο πλέγματος, πιέζοντας την κορυφή του φίλτρου πλέγματος με 2 ή 3 δάχτυλα. Εικόνα 5 ΕΠΙΛΟΓΕΣ ΑΠΟΧΕΤΕΥΣΗΣ ΕΠΙΛΟΓΗ 1 ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΑ Σημειώσεις: • Μ ην αφαιρείτε τον κάδο ενώ η μονάδα βρίσκεται σε λειτουργία ή μόλις έχει σταματήσει. Σε διαφορετική περίπτωση, ενδέχεται να χυθεί κάποια ποσότητα νερού στο πάτωμα. • Ε άν χρησιμοποιείτε τον κάδο νερού για τη συλλογή του νερού, μη χρησιμοποιείτε τον ελαστικό σωλήνα. Όταν είναι συνδεδεμένος ο ελαστικός σωλήνας, το νερό θα αποχετεύεται μέσω αυτού αντί μέσα στον κάδο.
  • Seite 71: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    A σωλήνας αποχέτευσης 2 ακροφύσιο Εικόνα 6 Ε πανατοποθετήστε τον κάδο. Βεβαιωθείτε πως ο σωλήνας αποχέτευσης περνάει μέσω της οπής αποχέτευσης του κάδου και είναι τοποθετημένος με κλίση προς τα κάτω. Οδηγήστε τον σωλήνα στην αποχέτευση δαπέδου και κατόπιν καλύψτε την οπή με ένα καπάκι. Λάβετε υπόψη ότι ο σωλήνας αποχέτευσης δεν θα πρέπει να πιέζεται, σε διαφορετική περίπτωση δεν θα αποχετεύεται το νερό. Εικόνα 7 ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Όταν θέλετε να αφαιρέσετε τον σωλήνα αποχέτευσης, φροντίστε να έχετε έτοιμο ένα δοχείο για τη συλλογή του νερού από το ακροφύσιο. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Π ριν από τον καθαρισμό, απενεργοποιήστε τον αφυγραντήρα και αποσυνδέστε το ρεύμα. Σε αντίθετη περίπτωση, ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία. • Μην πλένετε τον αφυγραντήρα με νερό, αλλιώς ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία. • Μη χρησιμοποιείτε πτητικά υγρά (όπως διαλυτικό ή βενζίνη) για να καθαρίσετε τον αφυγραντήρα. Σε διαφορετική περίπτωση, θα προκληθεί ζημιά στο εξωτερικό της μονάδας. ΓΡΙΛΙΕΣ...
  • Seite 72: Αντιμετωπιση Προβληματων

    • Καθαρίστε τη σκόνη και τη βρωμιά από τον αφυγραντήρα. • Αδειάστε τον κάδο νερού. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ • Προτού απευθυνθείτε στην τεχνική υποστήριξη, ελέγξτε τα ακόλουθα. Πρόβλημα Πιθανά αίτια Λύση Η μονάδα δεν λειτουργεί. Δεν είναι συνδεδεμένο το ρεύμα. Βάλτε το φις στην πρίζα. Η συσκευή δεν Το δοχείο νερού είναι πλήρες. Αφαιρέστε το νερό από το πραγματοποιεί δοχείο. αφύγρανση. Το δοχείο νερού δεν έχει μπει Τοποθετήστε στο δοχείο νερού σωστά στη θέση του. στη σωστή θέση. Το φίλτρο αέρα είναι φραγμένο. Καθαρίστε το φίλτρο αέρα. Η θερμοκρασία ή η σχετική Είναι φυσιολογικό να μην υγρασία εντός του χώρου όπου πραγματοποιεί αφύγρανση η λειτουργεί η συσκευή είναι πολύ συσκευή σε αυτές τις συνθήκες. χαμηλή. Ο αφυγραντήρας Ο χώρος είναι πολύ μεγάλος. Συνιστάται η χρήση αφυγραντή- λειτουργεί, αλλά δεν ρα με μεγαλύτερη απόδοση. μειώνει επαρκώς τη Υπάρχουν πάρα πολλές πηγές Συνιστάται η χρήση...
  • Seite 73 • Η εγγύηση ισχύει μόνο με την προσκόμιση της πρωτότυπης, μη παραποιημένης και σφραγισμένης με ημερομηνία απόδειξης αγοράς. • Η εγγύηση δεν καλύπτει ζημιές που προκλήθηκαν από ενέργειες που αποκλίνουν από εκείνες που περιγράφηκαν στο εγχειρίδιο χρήσης ή από αμέλεια. • Το κόστος μεταφοράς και οι κίνδυνοι που ελλοχεύουν κατά τη διάρκεια της μεταφοράς του αφυγραντήρα ή των εξαρτημάτων του, θα βαρύνουν πάντοτε τον αγοραστή. Για την αποφυγή άσκοπων δαπανών, σας συνιστούμε πάντοτε να διαβάζετε πρώτα προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης. Εάν δεν βρείτε κάποια λύση με αυτό τον τρόπο, προσκομίστε τον αφυγραντήρα για επισκευή στον διανομέα σας. Μην απορρίπτετε τις ηλεκτρικές συσκευές ως σύμμεικτα αστικά απορρίμματα. Χρησιμοποιήστε ξεχωριστές εγκαταστάσεις αποκομιδής. Για πληροφορίες σχετικά με τα διαθέσιμα συστήματα αποκομιδής, επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές. Σε περίπτωση που η απόρριψη των ηλεκτρικών συσκευών γίνει σε ΧΥΤΑ ή χωματερές, μπορεί να διαρρεύσουν επικίνδυνες ουσίες στον υπόγειο υδροφορέα και αυτές να διεισδύσουν στην τροφική αλυσίδα, βλάπτοντας την υγεία και την ευημερία σας. Κατά την αντικατάσταση παλιών συσκευών με νέες, ο λιανοπωλητής είναι υποχρεωμένος βάσει νόμου να πάρει πίσω την παλιά σας συσκευή προς διάθεση, χωρίς χρέωση. Μη ρίχνετε μπαταρίες στη φωτιά, όπου μπορούν να εκραγούν ή να απελευθερώσουν επικίνδυνα υγρά. Εάν αντικαταστήσετε ή καταστρέψετε το τηλεχειριστήριο, αφαιρέστε τις μπαταρίες και απορρίψτε τις σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς, διότι αυτές είναι επιβλαβείς για το περιβάλλον. Περιβαλλοντικές πληροφορίες: Ο παρόν εξοπλισμός περιέχει φθοριούχα αέρια θερμοκηπίου που καλύπτονται από το Πρωτόκολλο του Κιότο. Θα πρέπει να...
  • Seite 74: Τεχνικεσ Προδιαγραφεσ

    ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο D 610 D 612 Κατανάλωση ρεύματος (ονομ. / μέγ.) 0,21 0,19 Παροχή ρεύματος V / Hz / Ph 220-240 / ~ 50 / 1 220-240 / ~ 50 / 1 Ρεύμα (ονομ.) 0,92 0,92 Ικανότητα αφύγρανσης (αφαίρεση L / 24h υγρασίας) στους 32ºC, 80%RH Ικανότητα αφύγρανσης (αφαίρεση L / 24h υγρασίας) στους 27ºC, 60%RH Χωρητικότητα δοχείου νερού Ροή αέρα (ονομ.)* m3/h Για δωμάτια έως* 40 - 65 50 - 75 Εύρος λειτουργίας °C 5 - 35 5 - 35 Αυτόματη απόψυξη ναι ναι Υγροστάτης ναι ναι Τύπος αεροσυμπιεστή...
  • Seite 76 >...
  • Seite 77 SCHEMI DEI COMPO- NENTI Pannello di controllo Piastra di aerazione Maniglia Cavo di alimentazione Filtro Serbatoio 1 LEGGERE LE ISTRUZIONI D’USO PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO. 2 CONSULTARE IL RIVENDITORE IN CASO DI DUBBI O QUESITI. >...
  • Seite 78 STRUZIONI PER LA SICUREZZA Prima di usare l’apparecchiatura, leggere attentamen- te il presente manuale e conservarlo come riferimen- to futuro. Installare questo dispositivo soltanto quan- do è conforme con la legislazione, le ordinanze e gli standard locali/nazionali. Questo prodotto è destina- to a essere usato come deumidificatore nelle case ad uso residenziale ed è...
  • Seite 79 IMPORTANTE L’apparecchio DEVE essere collegato ad un impianto elettrico dotato di messa a terra. Se tale tipo di collegamento non è disponibile, è vietato collegare l‘apparecchio alla rete di alimentazione. E’ inoltre opportuno assicurare un agevole accesso alla spina elettrica. Si consiglia di leggere accuratamente le presenti istruzioni e di attenersi alle indicazioni fornite;...
  • Seite 80 persone responsabili della sicurezza degli utenti. • Questo apparecchio è stato prodotto in conformi- tà alla normativa CE sulla sicurezza. Ciò nonostan- te è necessaria la massima cautela nell’uso, come è d’obbligo per tutte le apparecchiature elettriche • Le griglie di ingresso e/o uscita dell’aria non vanno mai coperte.
  • Seite 81 • Il dispositivo può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con capacità fisi- che, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza e conoscenze a condizione che siano state fornite istruzioni e supervisione in merito a un uso sicuro del dispositivo accertandosi del fatto che siano stati compresi i rischi associati all’uso del dispositivo stesso.
  • Seite 82 NOTA! • Il secchio per l'acqua deve essere installato correttamente perché il deumidificatore funzioni. • Non rimuovere il secchio quando l'unità è in funzione. • Se si desidera utilizzare il tubo di drenaggio per drenare l'acqua, installare il tubo secondo il capitolo "Metodo di drenaggio". •...
  • Seite 83: Filtro Dell'aria

    FILTRO DELL’ARIA I deumidificatori sono dotati di un’unità di filtraggio multistrato (a 3 strati) per la pulizia dell’aria in circolazione. L’unità di filtraggio multistrato è costituita da un filtro a crivello e da un filtro 3M™ HAF e uno ai carboni attivi (imballati separatamente). Questi filtri devono essere inseriti nell’apparecchio, seguendo le istruzioni di montaggio, prima di usare il deumidificatore.
  • Seite 84 3M HAF, non comporta danni all’unità stessa: in tal caso le polveri nocive non vengono semplicemente rimosse. • I kit di filtri da sostuire sono disponibili presso il rivenditore / www.qlima.com RIPOSIZIONAMENTO DEI FILTRI: •...
  • Seite 85: Pulizia E Manutenzione

    A tubo di scarico 2 all’ugello Foto 6 Rimettere in posizione il secchio. Assicurarsi che il tubo di scarico passa attraverso il foro di scarico ed è diretto verso il basso. Far correre il tubo a terra e coprire il foro con un coperchio.
  • Seite 86: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI • Controllare quanto segue prima di contattare l'assistenza tecnica. Problema Causa Soluzione L’unità non funziona Il cavo dell'alimentazione non Inserire la spina nella presa di è collegato. corrente. Il dispositivo non Il serbatoio dell'acqua è pieno. Rimuovere l'acqua dal deumidifica.
  • Seite 87: Condizioni Di Garanzia

    CONDIZIONI DI GARANZIA Il deumidificatore ha una garanzia di due anni a decorrere dalla data di acquisto. Entro tale termine saranno effettuati gratuitamente tutti gli interventi di riparazione in conseguenza di difetti di fabbricazione o vizi del materiale. Nella fattispecie si applicano le seguenti disposizioni: •...
  • Seite 88: Specifiche Tecniche

    SPECIFICHE TECNICHE Modello D 610 D 612 Potenza assorbita (nom / max) 0,21 0,19 Tensione di rete V / Hz / Ph 220-240 / ~ 50 / 1 220-240 / ~ 50 / 1 Amperaggio 0,92 0,92 Riduzione dell'umidità (tasso di humidità...
  • Seite 89 >...
  • Seite 91 Komponent- diagrammer Kontrollpanel Luftplate Håndtak Strømledning Filter Tank 1 LES FØRST BRUKSANVISNINGEN. 2 RÅDFØR DEG MED FORHANDLEREN DIN DERSOM DU ER I TVIL.
  • Seite 92 SIKKERHETSFORSKRIFTER Installasjonen må gjøres fullstendig i henhold til de forskrifter, bestemmelser og normer som gjelder der installasjonen finner sted. Kontroller nettspenningen. Dette apparatet er utelukkende egnet for en jordet stikkontakt, med tilkoblingsspenning 220-240 V./ ~50 Hz. Dette produktet er tiltenkt brukt som avfukter i private hjem, og egner seg kun for bruk under nor- male husholdningsforhold, innendørs i stue, kjøkken, bad og garasje.
  • Seite 93 Kontroller før tilkoblingen av apparatet om: • Tilkoblingsspenningen stemmer overens med det som er angitt på typemerket; • Stikkontakt og strømforsyning er egnet for appa- ratet; • Støpselet på ledningen passer i stikkontakten; • Apparatet står på en stabil og flat flate. La den elektriske installasjonen kontrolleres av en autorisert fagmann dersom du ikke er sikker på...
  • Seite 94 • La eventuelle reparasjoner alltid utføres av en autorisert reparatør eller din leverandør. Følg ved- likeholdsinstruksjonene. • Ta alltid støpselet til apparatet ut av stikkontakten dersom det ikke brukes. • Hvis strømledningen er skadet skal den skiftes av produsenten, deres kundeserviceavdeling, eller personer med tilsvarende kvalifikasjoner, for å...
  • Seite 95 BETJENINGSPANEL • Laveste forhold i omgivelsene: 5 °C / 40 % relativ luftfuktighet • Høyeste forhold i omgivelsene: 35 ºC/ 90 % relativ luftfuktighet Avfukter Tørke klær Tidsur Full tank Avising Filterrensing PÅ/AV Modus Digital skjerm Fuktighet Tidsur BEMERK! • Vannbøtten må være riktig installert for at avfukteren skal fungere. •...
  • Seite 96 Tidsur : Ved å trykke på timerknappen settes enheten til å gå i ~1t~2t~4t·eller 9t. Når timerfunksjonen er i bruk vil timer-symbolet tennes. Tank full : Når vanntanken er full vil symbolet for full tank tennes; en alarm utløses 10 ganger og enheten slår seg av. Etter å ha tømt vanntanken og satt den tilbake i riktig posisjon, vil enheten fortsette avfuktingen når kompressoren automatisk starter etter tre minutter.
  • Seite 97 • Det er ikke skadelig for avfukteren å bruke den uten det aktive kullfilteret og/ eller 3M HAF filteret. I det tilfellet blir ikke usunne støvdeler fjernet. • En filterpakke for utbytting av filtrene fås hos din forhandler / www.qlima.com SETT INN NYE FILTER: •...
  • Seite 98: Rengjøring Og Vedlikehold

    A avløpsslangen 2 munnstykket Bilde 6 Sett på plass bøtten. Kontroller at avløpsslangen går gjennom bøttens dreneringshull og er plassert nedover. Legg slangen til sluk og dekk deretter hullet med et lokk. Vær oppmerksom på at avløpsslangen bør ikke presses, ellers kan ikke vannet renne ut.
  • Seite 99 OMSORG ETTER BRUK-SESONGEN • Koble fra strømmen. • Rengjør luftfilteret og kabinettet. • Rengjør støv og tilstopping av avfukteren. • Tøm vannbø PROBLEMLØSING • Sjekk følgende før du kontakter teknisk støtte. Problem Årsak Løsning Enheten virker ikke. Strømmen er ikke tilkoblet. Sett støpselet inn i stikkontakten.
  • Seite 100 GARANTIVILKÅR Du får to års garanti på din avfukter fra kjøpsdatoen. Innen denne perioden blir materialeog produksjonsfeil reparert kostnadsfritt. Følgende regler gjelder: • Alle andre søksmål om skadegodtgjørelse, inkludert følgeskade, blir ikke godtgjort. • Reparasjon eller utbytting av deler innen garantiperioden fører ikke til forlengelse av garantien.
  • Seite 101: Tekniske Spesifikasjoner

    TEKNISKE SPESIFIKASJONER Model D 610 D 612 Tilført effekt (nom / max) 0,21 0,19 Nettspenning V / Hz / Ph 220-240 / ~ 50 / 1 220-240 / ~ 50 / 1 Strømstyrke 0,92 0,92 Avfuktingskapasitet (avfukting L / 24h ved) 32 °C, 80 % RH...
  • Seite 103 SCHEMATISCHE WEER- GAVE VAN DE ONDER- DELEN Bedieningspaneel Luchtklep Handgreep Netsnoer Filter Tank 1 LEES EERST DE GEBRUIKSAANWIJZING. 2 RAADPLEEG BIJ TWIJFEL UW DEALER.
  • Seite 104: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees deze gebruikershandleiding aandachtig alvo- rens het toestel te gebruiken en bewaar het voor later. Installeer dit toestel enkel wanneer het vol- doet aan de lokale/nationale wetgeving, regel- geving en normen. Dit product is bedoeld om gebruikt te worden als een luchtontvochtiger in woningen en is alleen geschikt voor gebruik bin- nenshuis in woonkamers, keukens, badkamers en garages, in normale huishoudelijke omstandighe-...
  • Seite 105 BELANGRIJK Het apparaat MOET altijd geaard worden aangesloten. Als de stroomvoorziening niet geaard is, mag u het apparaat absoluut niet aansluiten. De stekker moet altijd makkelijk toegankelijk zijn als het apparaat is aangesloten. Lees deze gebruiksinstructie zorgvuldig en volg de aanwijzingen. Controleer voor het aansluiten van het apparaat of: •...
  • Seite 106 verplaatst. • Breng het apparaat nooit in contact met chemi- caliën. • Het apparaat nooit in water onderdompelen. • Steek geen voorwerpen in de openingen van het apparaat. • Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat het apparaat of een onderdeel ervan moet worden schoongemaakt of vervangen.
  • Seite 107 LET OP! • Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd snoer of stekker. Klem het snoer nooit af en voorkom contact met ≥ 10 cm scherpe kanten. LET OP! ≥ 10 cm ≥ 10 cm • Niet volgen van de aanwijzingen kan ≥...
  • Seite 108 BEDIENING AAN/UIT : Druk op de aan/uit knop om het toestel in en uit te schakelen. Wanneer het toestel voor de eerste keer wordt ingeschakeld zal het ononderbroken ontvochtigen. De compressor is aangeschakeld en de motor van de ventilator draait aan lage snelheid. Tegelijkertijd zal het ontvochtigingsteken oplichten en zal het digitale display de vochtigheidsgraad van de omgeving weergeven.
  • Seite 109 LUCHTFILTER De ontvochtigers zijn uitgerust met een 3-laags filter om de lucht die in de ruimte circuleert te filteren. Het 3-laags filterpakket bestaat uit een gaasfilter en (een apart verpakt) 3M HAF- en actief koolfilter. Deze filters moeten volgens de aanwijzingen worden geplaatst, voordat de ontvochtigers worden gebruikt.
  • Seite 110 • De unit gebruiken zonder actief koolfilter en/of 3M HAF filter is niet schadelijk voor de ontvochtiger. In dat geval worden ongezonde stofdelen niet verwijderd. • Vervangend filterpakket is verkrijgbaar bij uw dealer / www.qlima.com FILTERS TERUGPLAATSEN: • Plaats een nieuw 3M filter en een nieuw actief koolfilter.
  • Seite 111: Reiniging En Onderhoud

    A afvoerslang 2 mondstuk Afbeelding 6 Plaats de opvangbak terug. Zorg dat de afvoerslang door het afvoergat van de opvangbak gaat en naar beneden gericht is. Leid de slang door het afvoergat in de bode en dek het gat af met een deksel. Let op: de afvoerslang mag niet worden afgeknepen, anders kan het water niet worden afgevoerd.
  • Seite 112: Problemen Oplossen

    VERZORGING AAN HET EINDE VAN HET SEIZOEN • Trek de stekker uit het stopcontact. • Reinig het luchtfilter en de behuizing. • Reinig stof en obstakels van de ontvochtiger. • Leeg de opvangbak. PROBLEMEN OPLOSSEN • Controleer het volgende alvorens technische ondersteuning te contacteren. Probleem Oorzaak Oplossing...
  • Seite 113: Garantievoorwaarden

    GARANTIEVOORWAARDEN U krijgt op uw ontvochtiger twee jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Binnen deze periode worden materiaal- en fabricagefouten kosteloos verholpen. Hierbij gelden de volgende regels: • Alle verdere aanspraken op schadevergoeding, inclusief gevolgschade, worden niet gehonoreerd. • Reparatie of vervanging van onderdelen binnen de garantietermijn leidt niet tot verlenging van de garantie.
  • Seite 114: Technische Specificaties

    TECHNISCHE SPECIFICATIES Model D 610 D 612 Opgenomen vermogen 0,21 0,19 (nom / max) Netspanning V / Hz / Ph 220-240 / ~ 50 / 1 220-240 / ~ 50 / 1 Stroomsterkte 0,92 0,92 Ontvochtigingscpaciteit (ont- L / 24h vochtiging bij 32°C, 80% RH)
  • Seite 117 DIAGRAMAS DE COM- PONENTES Painel de controlo Placa de ar Pega Cabo de alimentação Filtro Depósito 1 LEIA PRIMEIRAMENTE AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO. 2 EM CASO DE DÚVIDA, CONSULTE O SEU AGENTE.
  • Seite 118: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA A instalação deve ser inteiramente de acordo com as instruções, disposições e normas locais em vigor. Esse produto somente é apropriado para utiliza- ção doméstica convencional dentro de casa, como desumidificador de ar. O aparelho serve exclusiva- mente para utilização em lugares, dentro de casa.
  • Seite 119 IMPORTANTE O aparelho deve SEMPRE ter ligação à terra. Quando a alimentação eléctrica não tiver ligação à terra, o aparelho não deve ser conectado. A ficha deve sempre estar facilmente acessível quando o aparelho estiver ligado. Leia estas instruções de utilização com atenção e siga as instruções.
  • Seite 120 • Esvazie o depósito de água antes de deslocar o aparelho. • Jamais exponha o aparelho a produtos químicos. • O aparelho não deve submersão em água. • Não introduza objectos nas aberturas do apare- lho. • Antes de limpar o aparelho ou limpar ou substi- tuir algum componente, retire sempre a ficha da tomada.
  • Seite 121 ATENÇÃO! • Jamais utilize o aparelho com um fio ou uma ficha com defeito. Jamais aperte o fio e evite o contacto deste com objectos ≥ 10 cm pontiagudos. ATENÇÃO! ≥ 10 cm ≥ 10 cm • A inobservância das instruções pode levar à ≥...
  • Seite 122 Modo : prima o botão Modo para colocar a unidade no modo Desumidificar ou no modo Secar Roupa . O sinal selecionado acende. Humidity : a humidade ambiente solicitada pode ser ajustada ao tocar no botão Humidade . (os valores podem ser ajustados entre CO~40%~50%~60%). No modo Desumidificar, ao premir o botão Humidade pela primeira vez, o visor digital...
  • Seite 123 • Ultilizar o aparéelo sem o filtro de carvão activo e/o sem o filtro 3M HAF não produce ningun tipo de dano ao desumidificador. Nesse caso, as partículas nocivas não eliminanse. • As reposiçãos de filtros están disponible onde o seu distribuidor / www.qlima.com A REPOSIÇÃO DOS FILTROS: recoloque o filtro 3M •...
  • Seite 124 OPÇÃO DE DRENAGEM OPÇÃO 1: ESVAZIAMENTO MANUAL Notas: • Não retire o reservatório enquanto a unidade está a funcionar ou imediatamente após ter parado. Caso contrário, pode provocar a fuga de água no piso. • Não utilize o tubo flexível se utilizar o reservatório de água para recolher água. Quando o tubo flexível está...
  • Seite 125: Limpeza E Manutenção

    Figura 7 NOTA! Quando pretende retirar o tubo flexível de drenagem, prepare um recetáculo para recolher a água do bocal. LIMPEZA E MANUTENÇÃO ADVERTĘNCIA: • Antes de limpar, desligue o desumidificador e desligue a alimentação. Caso contrário, irá provocar choques elétricos. •...
  • Seite 126: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS • Verifique o seguinte antes de entrar em contacto com a assistência técnica. Problema Causa Solução A unidade não A alimentação não está ligada Insira a ficha na tomada. funciona. O dispositivo não O recipiente de água está Retire a água do recipiente.
  • Seite 127: Condições De Garantia

    CONDIÇÕES DE GARANTIA O seu desumidificador está coberto por uma garantia de dois anos a partir da data da compra. Dentro deste prazo, os defeitos de material e fabricação podem ser solucionados sem custos. A essa garantia são aplicáveis as seguintes regras: •...
  • Seite 128: Especificações Técnicas

    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Modelo D 610 D 612 Potência de entrada (nom / max) 0,21 0,19 Alimentação eléctrica V / Hz / Ph 220-240 / ~ 50 / 1 220-240 / ~ 50 / 1 Intensidade de corrente 0,92 0,92 Capacidade do desumidificador (desumidificação a 32 °C, HR de...
  • Seite 131 SCHEMATY PODZESPOŁÓW Panel sterowniczy Płyta powietrzna Uchwyt Przewód zasilający Filtr Zbiornik 1 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI. 2 W RAZIE WĄTPLIWOŚCI SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z DEALEREM.
  • Seite 132: Przepisy Bezpieczeństwa

    PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Prosimy przeczytać niniejszy podręcznik użytkow- nika przed pierwszym użyciem urządzenia i zacho- wać go na przyszłość. Instalacja urzadzenia musi odbyc sie w całkowitej zgodzie z obowiazujacy- mi na miejscu przepisami, ustaleniami i norma- mi. Produkt ten przeznaczony jest do użytku jako osuszacz w domach mieszkalnych i nadaje się...
  • Seite 133 UWAGA Produkt MUSI być przyłączony do sieci zasilającej przewodem uziemiającym. Jeżeli przyłączenie do sieci nie jest uziemiające, urządzenia niw wolno w żadnym wypadku do niej przyłączać. Gdy produkt jest przyłączony do sieci zasilającej, wtyczka przewodu zasilającego musi być zawsze łatwo dostępna. Przed przystąpieniem do instalacji produktów zapoznaj się najpierw z instrukcją obsługi i postępuj zgodnie z podanymi w niej zaleceniami; Przed instalacją produkt należy sprawdzić czy: • napięcie sieci zasilającej zgadza się z parametra- mi wskazanymi dla tego typu na nalepce zna- mionowej; • gniazdko sieciowe i rodzaj sieci zasilającej przy- stosowane są do przyłączenia urządzenia; • wtyczka przewodu zasilającego pasuje do gniazdka sieciowego; • produkt ustawiony jest na stabilnym, płaskim podłożu. W razie wątpliwości, czy powyższe wymogi są speł- nione, radzimy kontrolę oraz instalację powierzyć fachowcowi. • Ze względu na bezpieczeństwo należy zwrócić uwagę na to, aby urządzenie to nie było obsłu- giwane przez osoby (w tym dzieci) niepełno- sprawne fizycznie lub umysłowo, bądź osoby nie posiadające wystarczającej w tym celu wie- dzy lub umiejętności. Jest to jedynie możliwe pod nadzorem oraz zgodnie ze wskazówkami udzielonymi przez osobę, odpowiedzialną za...
  • Seite 134 bezpieczeństwo tychże niepełnosprawnych. • Produkt wyprodukowany został zgodnie z nor- mami bezpieczeństwa CE . Mimo to – jak w przypadku wszelkich innych urządzeń elektrycz- nych – należy obchodzić się z nim ostrożnie. • Nie wolno przykrywać dopływu powietrza / wylatu powietrza. • Przed przemieszczeniem urządzenia należy pamiętać o uprzednim opróżnieniu pojemnika na wodę. • Nie wolno dopuścić do kontaktu urządzenia ze środkami chemicznymi. • W żadnym wypadku nie wolno zanurzać w wodzie. • Nie wolno wkładać żadnych obcych przedmio- tów do otworów w klimatyzatorze. • Przed przystąpieniem do czyszczenia klimatyza- tora lub którejś z jego części składowych bądź wymiany którejś z tych części, należy najpierw wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazd- ka sieciowego. • Nie wolno stosować przedłużaczy. W razie braku odpowiedniego uziemiającego gniazdka sieciowego należy zlecić fachowcowi jego insta- lację.
  • Seite 135 • W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego producent, jego biuro obsługi klienta lub osoby o podobnych kwalifikacjach muszą go wymie- nić, aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji. • Tego urządzenia mogą używać dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby o mniejszych zdolno- ściach fizycznych, czuciowych bądź umysłowych, a także osoby nieposiadające doświadczenia ani wiedzy, jeżeli robią to pod nadzorem albo otrzymały instrukcje na temat użycia urządze- nia w bezpieczny sposób oraz rozumieją zwią- zane z tym zagrożenia. • Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. • Czyszczenie i obsługa przez dzieci nie może się odbywać bez nadzoru. UWAGA! • Nie wolno używać klimatyzatora, jeżeli przewód zasilający lub wtyczka przewodu ≥ 10 cm są uszkodzone. Nie wolno też uciskać przewodu ani przeciągać go wzdłuż przedmiotów o ostrych krawędziach. ≥ 10 cm ≥ 10 cm ≥ 20 cm UWAGA! Rys 1 • Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń...
  • Seite 136 PANELU STEROWANIA • Najniższa temperatura robocza otoczenia: 5 °C / 40% wilgotności względnej • Najwyższa temperatura robocza otoczenia: 35 °C / 90% wilgotności względnej Osuszanie Suszenie ubrań Minutnik Pełen zbiornik Rozmrażanie Czyszczenie filtra WŁ./WYŁ. Tryb Wyświetlacz cyfrowy Wilgotność Minutnik UWAGA! • Aby działanie osuszacza było możliwe, zbiornik musi być odpowiednio zamontowany. • Nie należy wyciągać zbiornika na wodę podczas pracy urządzenia lub tuż po jego zatrzymaniu. • Aby do odprowadzania wody używać węża odpływowego, należy go zamontować zgodnie z opisem znajdującym się w sekcji „Metody odprowadzania wody”. • Za każdym razem kiedy przycisk na panelu sterowniczym wciśnięty jest prawidłowo, słyszalny będzie charakterystyczny dźwięk. • W momencie włączenia urządzenia, WŁĄCZA się odpowiednia lampka sygnalizacyjna. Lampka sygnalizacyjna jest WYŁĄCZNONA jeśli urządzenie znajduje się w trybie czuwania. OBSŁUGA W Ł./WYŁ. : Naciśnij przycisk wł./wył. aby włączyć i wyłączyć urządzenie. Przy pierwszy włączeniu urządzenie osusza w sposób ciągły. Sprężarka jest włączana i silnik wentylatora pracuje na wolnych obrotach. W tym samym czasie zaświeca się...
  • Seite 137: Filtr Powietrza

    zatrzymuje się. Aby korzystać z funkcji osuszania w sposób ciągły, należy używać ustawienia CO. W ciskając przycisk wilgotności przez pięć sekund, wyświetlacz cyfrowy pokazuje temperaturę otoczenia. Po pięciu sekundach wyświetlacz cyfrowy ponownie pokazuje wilgotność otoczenia. M inutnik : Naciskając przycisk minutnika urządzenie zostaje ustawione do pracy przez ~1 godz. ~2 godz. ~4 godz.·lub 9 godz. Gdy używana jest funkcja minutnika, zaświeca się znak minutnika P ełen zbiornik : Gdy zbiornik na wodę jest pełen, zaświeca się znak pełnego zbiornika Alarm rozbrzmiewa 10 razy i urządzenie wyłącza się. Po opróżnieniu zbiornika wody i ustawieniu go w prawidłowym położeniu, urządzenie rozpocznie ponownie osuszanie, a sprężarka automatycznie uruchomi się po trzech minutach. R ozmrażanie : Gdy urządzenie w czasie pracy umieszczone jest w pomieszczeniu o niskiej temperaturze otoczenia, powierzchnia parownika może zamarzać. Aby zapewnić normalną pracę urządzenia, jest ono wyposażone w funkcję automatycznego rozmrażania. Gdy urządzenie jest w trakcie rozmrażania, zaświeca się znak rozmrażania FILTR POWIETRZA...
  • Seite 138 Filtr stały należy czyścić regularnie odkurzaczem, aby zapobiec zablokowaniu przepływu powietrza. Nie wymaga regularnej wymiany. Nowy filtr Zalecana wymiana filtra Aktywny filtr węglowy powinien być czyszczony w momencie, kiedy jest zakurzony, ale wymieniać go należy w tym samym czasie co filtr 3M™ HAF. NOTE! • Nie wolno w żadnym wypadku korzystać z urządzenia bez filtra! • Właczone urządzenie bez aktywnego filtra węglowego i filtra 3M™ HAF nie może uszkodzić odwilżacz. W tym przypadku niebezpieczne cząsteczki kurzu i pyłków nie bedą usuwane. • Filtry na wymianę dostepne są u Twojego dealera / www.qlima.com WKŁADANIE FILTRÓW: • Umieść w osuszaczu nowy filtr 3M™ i nowy filtr z węglem aktywnym. Najpierw włóż do środka filtr z węglem aktywnym, a następnie filtr 3M™. • Dwa dolne haczyki włóż do odpowiednich otworów, a następnie umieść w odpowiednich otworach dwa górne haczyki. Filtr stały należy lekko ugiąć, naciskając na górze filtra stałego 2 lub 3 palcami. FUNKCJA ODPŁYWU OPCJA 1 OPRÓŻNIANIE RĘCZNE Uwagi: • N ie należy wyciągać zbiornika na wodę podczas pracy urządzenia lub tuż po jego...
  • Seite 139 Opróżnić zbiornik jedną ręką chwytając za uchwyt na dole zbiornika, a drugą za jego górę. Umieść zbiornik ponownie w osuszaczu zgodnie z oznaczeniami. Rys 3 OPCJA 2 OPRÓŻNIANIE GRAWITACYJNE ZA POMOCĄ WĘŻA U żyć węża dołączonego do zestawu. Rys 4 Wyciągnij zbiornik z urządzenia zgodnie z instrukcją. Załóż wąż na dyszę i upewnij się, że jest odpowiednio zablokowany. Rys 5 A wąż 2 dyszę Rys 6 Włóż zbiornik ponownie. Upewnij się, że wąż przechodzi przez otwór wylotowy zbiornika oraz że jest skierowany w dół. Przeciągnij wąż do podłogi a następnie zakryj jego otwór. Zwróć uwagę, że węża nie należy naciskać, w przeciwnym razie mogą wystąpić problemy z wlaniem wody. Rys 7 UWAGA! Aby ściągnąć wąż, należy przygotować zbiornik na wodę i podstawić go pod dyszą.
  • Seite 140: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA OSTRZEŻENIE: • P rzed przystąpieniem do czyszczenia należy wyłączyć osuszacz i odłączyć go od źródła zasilania. W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem. • O suszacza nie należy myć wodą, ponieważ może dojść do porażenia prądem. • D o czyszczenia osuszacza nie należy używać substancji łatwopalnych (takich jak rozcieńczalnik lub benzyna). W przeciwnym razie można go uszkodzić. Kratka i obudowa Czyszczenie obudowy: J eśli na obudowie zebrał się kurz, należy ściągnąć go przy użyciu miękkiego ręcznika. Jeśli obudowa jest bardzo brudna (tłusta), należy użyć łagodnego detergentu. Czyszczenie kratki: Należy skorzystać z odkurzacza lub szczotki. CZYNNOŚCI PO UŻYTKOWANIU Rys 9 • Odłączy od źródła prądu. • Wyczyść filtr powietrza i obudowę. • Wyczyść osuszacz z kurzu i brudu. • Opróżnij zbiornik na wodę. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW • Przed skontaktowaniem się ze wsparciem technicznym należy wykonać następujące czynności.
  • Seite 141: Warunki Gwarancji

    Świeci się światło serwi- Gdy okres czasu wymagany do Wyczyścić filtr i zresetować sowe. serwisu przekroczy 168 godzin, zegar wskazujący czas do zaświeci się świetlny wskaźnik serwisu. czyszczenia filtra. Wyczyszczono filtr, ale zegar Wcisnąć przycisk zegara przy wskazujący czas do serwisu nie pracującym urządzeniu i przy- został zresetowany trzymać go przez 5 sekund. Wygenerowany zostanie jeden sygnał brzęczyka, a wskaźnik czyszczenia filtra mignie 5 razy. WARUNKI GWARANCJI Odwilżacz objęty jest dwuletnią gwarancją począwszy od dnia zakupu. W okresie tym wszelkie usterki materiałowe i fabryczne podlegają bezpłatnej naprawie. Obowiązują...
  • Seite 142: Dane Techniczne

    Urządzenie to zawiera czynnik chłodniczy R134a w ilości podanej w powyższej tabeli. Czynnika chłodniczego R134a nie należy wprowadzać do atmosfery: R134a jest fluorowanym gazem cieplarnianym o wskaźniku GWP (Global Warming Potential) wynoszącym = 1300. DANE TECHNICZNE Model D 610 D 612 0,21 0,19 Pobór mocy Zasilanie V / Hz / Ph 220-240 / ~ 50 / 1 220-240 / ~ 50 / 1 Napięcie elektryczne (nom.)
  • Seite 145 KOMPONENTDIAGRAM Kontrollpanel Luftplatta Handtag Strömsladd Filter Tank 1 LÄS FÖRST BRUKSANVISNINGEN. 2 RÅDGÖR VID TVIVEL MED DIN ÅTERFÖRSÄLJARE.
  • Seite 146: Säkerhetsanvisningar

    SÄKERHETSANVISNINGAR Läs igenom handboken noga innan du använder enheten. Behåll den för framtida bruk. Installera endast enheten om den uppfyller kraven i loka- la/nationella lagar, förordningar och standarder. Enheten är avsedd för avfuktning i bostadshus och lämpar sig endast för normala ushållsförhållanden samt inomhus i vardagsrum, kök, badrum och gara- ge.
  • Seite 147 Kontrollera innan du ansluter apparaten att: • Nätspänningen överensstämmer med värdet på typskylten; • Strömförsörjning och nätuttag är lämpade för apparaten; • Sladdens kontakt passar i uttaget; • Apparaten står på ett jämnt och stadigt underlag. Låt den elektriska anslutningen kontrolleras av en befogad yrkesperson om du inte är säker på...
  • Seite 148 • Barn bör övervakas för att garantera att de inte leker med apparaten. • Låt eventuella reparationer alltid utföras av en befogad servicemontör eller av leverantören. Följ underhållsanvisningarna. • Dra alltid ut apparatens nätkontakt ur uttaget när den inte används. •...
  • Seite 149 KONTROLLPANEL • Lägsta omgivande driftsförhållanden: 5 °C/40 % relativ luftfuktighet. • Högsta omgivande driftsförhållanden: 35 °C/90 % relativ luftfuktighet. Avfuktning Torka kläder Timer Full tank Frosta av Rengöring av filter PÅ/AV Läge Digitalt visningsfönster Fuktighet Timer OBS! • Vattenhinken måste installeras korrekt för att avfuktningsapparaten ska fungera.
  • Seite 150 visningsfönstret omgivningstemperaturen. Efter fem sekunder återgår det digitala visningsfönstret till att visa den omgivande luftfuktigheten. Timer : Genom att trycka på timer-knappen ställs enheten in för att köra ~1tim~2tim~4tim·eller 9tim. När timerfunktionen används, tänds teckensymbolen. Full tank : När vattentanken är full, tänds symbolen för full tank;...
  • Seite 151 • Bruk av apparaten utan aktivt kolfilter och/eller 3M HAF filter är inte skadligt för avfuktaren. I så fall avlägsnas dock inte de hälsofarliga partiklarna. • Nya filterpaket kan erhållas hos återförsäljaren / www.qlima.com SÄTTA I FILTER: Sätt i det nya 3M •...
  • Seite 152: Rengöring Och Underhåll

    Trä in dräneringsslangen på munstycket och kontrollera att den är ordentligt fastlåst. A dräneringsslangen 2 munstycket Bild 6 Sätt tillbaka hinken. Kontrollera att dräneringsslangen är ansluten till hinkens dräneringshål och är riktad nedåt. Led slangen till golvbrunnen och täck sedan hålet med ett lock.
  • Seite 153 Galler och hölje För att rengöra höljet: När det finns damm på höljet , använd en mjuk handduk för att damma av den; När höljet är mycket smutsigt (fettigt), använd milt rengöringsmedel för att rengöra den. För att rengöra gallret: Använd en dammsugare eller borste. Bild 9 VÅRD EFTER AVSLUTAD SÄSONG •...
  • Seite 154 GARANTIVILLKOR För avfuktaren gäller två års garanti från inköpsdatum. Inom denna period återställs alla material- och fabriksfel kostnadsfritt. Härvid gäller följande regler: • Inga andra anspråk på skadeersättning godtas, inklusive följdskador. • Reparation eller byte av delar inom garantiperioden leder inte till förlängning av garantin. •...
  • Seite 155: Tekniska Specifikationer

    TEKNISKA SPECIFIKATIONER Modell D 610 D 612 Strömförbrukning (nom / max) 0,21 0,19 Nätspänning V / Hz / Ph 220-240 / ~ 50 / 1 220-240 / ~ 50 / 1 Strömstyrka 0,92 0,92 Avfuktningskapacitet (avfukt- L / 24h ning vid) 32°C, 80% RH...
  • Seite 157 BELANGRIJKE DIAGRAMI KOMPONENT ONDERDELEN Bedieningspaneel Nadzorna plošča Uitlaat van droge Zračna plošča lucht Ročaj Uitneembaar waterreservoir Električni kabel Inlaat van vochtige Filter lucht Rezervoar Luchtfilter Afvoertuit (ø 13 mm) met dop Zwenkwieltje Stekker en snoer Handvat 1. NAJPREJ PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO 2.
  • Seite 158: Varnostna Navodila

    VARNOSTNA NAVODILA Pred uporabo izdelka pazljivo preberite ta navodi- la za uporabo in jih shranite za nadaljnjo pomoč. Izdelek uporabljajte le, če je skladen z lokalno/ nacionalno zakonodajo, predpisi in standardi. Ta izdelek je namenjen izključno uporabi kot razvla- ževalec zraka v stanovanjih in stanovanjskih hišah in je primeren za uporabo v notranjih prostorih kot so dnevna soba, kuhinja, kopalnica ali garaža in v normalnih bivalnih pogojih.
  • Seite 159 POZOR Naprava MORA biti vedno priključena na ozemljeno vtičnico. Če vtičnica ni ozemljena, naprave nanjo ne smete priključiti. Kadar naprava deluje, mora biti vtikač vedno lahko dostopen. Natančno preberite navodila in jim sledite. Preden priključite enoto, preverite naslednje: • napetost napajalnika se mora ujemati z označe- no omrežno napetostjo. • vticniča in napajalnik morata biti ustrezna ozna- čenemu toku. • vtikač naprave mora biti ustrezen stenski vtični- • naprava mora biti postavljena na ploski in sta- bilni površini. Kadar ste v dvomih, naj vtičnico preveri kvalificiran strokovnjak. • Naprave naj ne uporabljajo osebe (tudi otroci) z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi, ali osebe s premalo izkušnjami in znanja, razen če jih nadzoruje ali jim daje navo- dila za uporabo naprave oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. • Naprava ustreza CE varnostnemu standardu. Kljub temu pa morate biti pri uporabi pazljivi, kot s katero koli drugo električno napravo. • Ne prekrivajte odprtino za dovajanje / odvajan- je zraka. • Pred premeščanjem naprave izpraznite vodni rezervoar. • Pazite, da naprava ne pride v stik z raznimi kemikalijami.
  • Seite 160 • Ne vtikajte predmetov v odprtine enote. • Pred čiščenjem enote ali menjavo njenih kom- ponent vedno izvlecite električni vtikač iz elekt- rične vtičnice. • Naprave nikoli ne priključite na električno omrež- je s pomočjo električnega podaljška. V primeru, da nimate primerne, ozemljene vtičnice, naj vam jo namesti kvalificiran električar. • Otroke imejte pod nadzorom, da se z napravo ne bi igrali. • Popravila naj izvede le kvalificiran serviser ali vaš dobavitelj. Sledite navodilom za uporabo in vzdrževanje kot je prikazano v navodilih te naprave. • Kadar naprave ne uporabljate električni vtikač vedno izvlecite iz električne vtičnice. • Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, služba za podporo strankam ali primerljivo usposobljena oseba, da se preprečijo nevarnosti. • To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, zaznav- nimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanj- kanjem izkušenj in znanja, če delajo pod nadzo- rom, oziroma so prejeli navodila za varno upo- rabo naprave in razumejo tveganje, ki je pri uporabi prisotno. • Otroci se z napravo ne smejo igrati. • Otroci naprave ne smejo čistiti in vzdrževati, če niso pod nadzorom.
  • Seite 161 POZOR! • V kolikor ne boste upoštevali navodil ≥ 10 cm za uporabo, bo garancija naprave razveljavljena. ≥ 10 cm ≥ 10 cm LUČKE NA KONTROLNI PLOŠČI ≥ 20 cm Sliko 1 • Najnižje delovne vrednosti okolice: 5 °C/40–odstotna relativna vlažnost • Najvišje delovne vrednosti okolice: 35 °C/90–odstotna relativna vlažnost Razvlaževanje Sušenje oblek Časovnik Poln rezervoar Odtajanje Čiščenje filtra VKLOP/IZKLOP Način Digitalni zaslon Vlaženje Časovnik OPOMBA! • Da bi razvlaževalnik lahko deloval, mora biti vedro za vodo nameščeno pravilno. • Posode ne odstranite, medtem ko enota deluje.
  • Seite 162 Č e je zahtevana vlažnost okolice nastavljena na npr. 50 % in enota zazna, da je trenutna vlažnost okolice višja od 52 % RV, se enota zažene; če enota zazna, da je trenutna vlažnost okolice manjša od 48 % RV, se enota zaustavi. Za neprekinjeno razvlaževanje uporabite nastavitev CO. pritisnjen pet sekund, se na digitalnem zaslonu Č e držite gumb za vlaženje prikaže okoliška temperatura. Digitalni zaslon začne po petih sekundah zopet kazati okoliška vlažnost. Č asovnik : S pritiskom gumba časovnika nastavite enoto, tako da deluje~1 h~2 h~4 h·ali 9 h. Kadar uporabljate funkcijo časovnika, je prikazan znak časovnik P oln rezervoar : Če je vodni rezervoar poln, se prikaže znak polnega rezervoarja alarm se sproži 10-krat, enota pa se izklopi. Ko vodni rezervoar izpraznite in ga namestite nazaj v pravilni položaj, enota nadaljuje z razvlaževanjem potem, ko se po treh minutah kompresor zažene samodejno. O dtajanje : Če enoto namestite v prostor, kjer je okoliška temperatura med delovanjem nizka, lahko površina hlapilnika zamrzne. Da bi se zagotovilo normalno delovanje enote, je ta opremljena s funkcijo samodejnega odtajanja. Kadar enota izvaja odtajanje, sveti znak ZRAČNI FILTER Modela sta opremljena s sistemom 3–slojnih filtrov za čiščenje zraka, ki kroži po prostoru. Komplet filtrov je sestavljen iz krovnega protiprašnega filtra in (ločeno pakiranih) protibakterijskega 3M™ HAF filtra, ter filtra z aktivnim ogljem. Pred uporabo naprave filtre namestite skladno s temi navodili. Slika 7 1 Krovni protiprašni filter za odstranjevanje večjih prašnih delcev. 2 Filter z aktivnim ogljem za odstranjevanje neprijetnih vonjav. 3 Protibakterijski filter 3M HAF za odstranjevanje zdravju škodljivih delcev iz zraka, kot so cvetni prah, bakterije živalski prhljaj in prah.
  • Seite 163 HAF in filter z aktivnim ogljem. Krovni protiprašni filter v izogib oviranemu pretoku zraka redno čistite s sesalcem. Krovnega protiprašnega filtra ni potrebno menjavati. Nov filter Priporočljiva menjava filtra Kadar je filter z aktivnim ogljem prašen, ga lahko očistite s sesalcem, vendar ga je vedno potrebno zamenjati takrat, kadar menjate 3M HAF filter. VEDITE! • Razvlaževalca ne uporabljajte brez krovnega protiprašnega filtra! • Uporaba razvlaževalca brez 3M HAF filtra in/ali brez filtra z aktivnim ogljem le-tega ne bo poškodovala. Vendar pa takrat mikroorganizmi niso nevtralizirani in neprijetne vonjave niso odstranjene. • Primerne pakete filtrov za zamenjavo dobite pri uvozniku www.Qlima.si PONOVNA NAMESTITEV FILTROV: • Namestite nova protibakterijski filter 3M in filter z aktivnim ogljem. Filter z aktivnim ogljem namestite najgloblje v napravo, filter 3M pa povsem na vrhu. • Spodnji in zgornji par zatičev namestite v ustrezne odprtine. Krovni protiprašni filter bo v ta namen potrebno rahlo upogniti. To storite tako, da nanj z dvema ali tremi prsti pritisnete na vrhu. MOŽNOST ODVAJANJA VODE 1. MOŽNOST: ROČNO PRAZNJENJE Opombe: • P osode ne odstranite, medtem ko enota deluje ali tik po tem, ko se enota zaustavi.
  • Seite 164 Posodo namestite nazaj v razvlaževalnik v smeri, ki jo kaže puščica. 2. M O Ž N O S T : G U M I J A S T A O D T O Č N A C E V Z A O D V A J A N J E P O N A Č E L U TEŽNOSTI Uporabite cev, ki je priložena v embalaži.
  • Seite 165: Čiščenje In Vzdrževanje

    ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE OPOZORILO: • P red čiščenjem izklopite razvlaževalnik in odklopite električno napajanje. V nasprotnem primeru lahko pride do električnega udara. • Razvlaževalnika ne čistite z vodo, drugače lahko pride do električnega udara. • Za čiščenje razvlaževalnika ne uporabljajte vnetljivih tekočin (kot sta razredčilo ali bencin). V nasprotnem primeru pride do poškodb videza enote. Rešetka in ohišje Čiščenje ohišja: Č e se na ohišju zbira prah, ga obrišite z mehko brisačo; Če je ohišje zelo umazano (zamaščeno), ga očistite z blagim detergentom. Čiščenje rešetke: Uporabite metlico za prah ali krtačo. SKRB ZA ENOTO PO KONCU SEZONE UPORABE Sliko 9 • Odklopite električno napajanje. • Očistite zračni filter in ohišje. • Obrišite prah in ovirajoče elemente na vlažilniku. • Izpraznite posodo za vodo. ODPRAVLJANJE TEŽAV • Pred stikom s tehnično podporo preverite naslednje. Težava Vzrok Rešitev...
  • Seite 166: Garancijski Pogoji

    GARANCIJSKI POGOJI Za razvlažilec zraka velja dveletna garancija od dneva nakupa. Ves material ali napake v proizvodnji bodo popravljene zastonj. Slednje velja za: • Vsi zahtevki za povrnitev, vključno s posledičnimi poškodbami, ne bodo upoštevani. • Kakršnakoli popravila ali nadomestitev posameznih delov v garancijskem obdobju, ne bodo povod za podaljšanje garancijskega obdobja. • Garancijsko obdobje preneha veljati v primeru vsakršnih sprememb na napravi ali namestitvi delov, ki niso originalni ali v primeru, da je napravo popravljala tretja oseba. • Deli, ki se pri uporabi raztrgajo, kot na primer zračni filter, niso pod garancijo. • Garancija je veljavna le ob predložitvi originalnega nespremenjenega in z ustreznim žigom z datumom nakupa opremljenega računa. • Garancija ne vključuje poškodb, ki so bile povzročene z dejanji, ki so v nasprotju z opisanimi v navodilih za uporabo ali ki so nastale zaradi zanemarjanja. • Stroške pošiljanja in tveganja med pošiljanjem razvlažilca zraka ali posameznih delov, bo vedno poravnal kupec sam. Da bi preprečili nepotrebne stroške, vam priporočamo, da najprej pozorno preberete navodila za uporabo. Če ne najdete ustrezne rešitve, odnesite vaš razvlažilec v popravilo k vašemu distributerju. Izrabljenih električnih napravne odstranite med nerazvrščene komunalne odpadke, uporabite ločene zbiralnice. Za informacije o razpoložljivih sistemih zbiranja se obrnite na lokalne oblasti. Če električne naprave odstranite na odlagališčih ali smetiščih, lahko pride do uhajanja nevarnih snovi v podtalnico in v verigo preskrbe s hrano, do škode za zdravje in dobro počutje. Pri zamenjavi starih naprav z novimi je trgovec pravno obvezan, da brezplačno vzame nazaj s taro...
  • Seite 167: Tehnični Opis

    TEHNIČNI OPIS Model D 610 D 612 Poraba energije (nom / max) 0,21 0,19 Napajanje V / Hz / Ph 220-240 / ~ 50 / 1 220-240 / ~ 50 / 1 Tok (nom.) 0,92 0,92 Zmogljivost razvlaževanja (Odstra- L / 24h njevanje vlage pri 32°C, 80%RH) Zmogljivost razvlaževanja (Odstra- L / 24h njevanje vlage pri 27°C, 60%RH) Velikost rezervoarja m 3 /h Pretok zraka(nom.)* Za prostore do* 40 - 65 50 - 75 Področje delovanja...
  • Seite 168 Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone number on www.qlima.com) Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il...

Diese Anleitung auch für:

D 612

Inhaltsverzeichnis