Einführung ........................15 Position der Motorteile - 415GM .................16 Motoransicht von vorn und rechts (A) ............16 Motoransicht von hinten und links (B) - 415GM ..........17 Position der Motorteile - 422GM .................18 Motoransicht von vorn und links (C) ..............18 Motoransicht von hinten und rechts (D) - 422GM .........19 Position der Motorteile - 422TGM ................20...
Seite 6
Anlassen des Motors ....................41 Abstellen des Motors ....................42 Notfallverfahren ......................43 4 Vorbeugende Wartungsarbeiten, Modelle ..........45 Zeiträume für vorbeugende Wartungsarbeiten - 415GM, 422TGM & 422TGM ..45 Wartungspläne für Modelle 415GM, 422GM & 422TGM ........46 Entleeren der Kühlanlage ................47 Motoren mit Kielkühler ..................47 Prüfen des spezifischen Gewichts des Kühlmittels ........48...
Seite 7
N40459 Inhalt Zeiträume für vorbeugende Wartungsarbeiten für die Modelle 4.4GM, 4.4TGM, 4.4TWGM, 4.4TW2GM, 4.4GM Radiator, 4.4TGM Radiator, 4.4TWGM Radiator & 4.4TW2GM Radiator ....................63 Wartungspläne für Modelle 4.4GM, 4.4TGM, 4.4TWGM und 4.4TW2GM..64 Wartungspläne für Modelle 4.4GM Radiator, 4.4TGM Radiator, 4.4TWGM Ra- diator und 4.4TW2GM Radiator.
Seite 8
Liste der möglichen Ursachen ...................96 7 Motorpflege ....................97 Einführung ........................97 Verfahren für die Modelle 415GM, 422GM, 422TGM, 4.4GM, 4.4TGM, 4.4TWGM & 4.4TW2GM ........................97 Auffüllen von Kühlmittel in die Rohwasseranlage zum Motorschutz ....98 Verfahren für Modelle 4.4GM Radiator, 4.4TGM Radiator, 4.4TWGM Radiator und 4.4TW2GM Radiator: ....................99...
Diese bordeigenen Generatoren und anderen Hilfsaggregate sind die neuesten Entwicklungen der Zusammenarbeit zwischen Perkins Engines Ltd und Wimborne Marine Power Centre. Wimborne Marine Power Centre sind die Leiter des Perkins Marinegeschäftsbereichs und alle Anfragen sollten an Wimborne Marine Power Centre gerichtet werden; die Adresse finden Sie in der Firmenadressliste.
Stellen Sie sicher, dass alle Einstellungen und Reparaturen von geschultem Personal ausgeführt werden. Die Distributoren von Perkins verfügen über das entsprechende Fachpersonal. Ersatzteile und Kundendienstarbeiten werden auch vom Perkins--Distributor angeboten. Wenden Sie sich an Wimborne Marine Power Centre, wenn Sie die Adresse Ihres nächstgelegenen Distributors nicht kennen.
• Die neuesten Schiffsmotoren haben eine Abdeckung, um vor dem Lichtmaschinenlüfter und dem Antriebs riemen zu schützen. Stellen Sie sicher, dass diese Abdeckung vor dem Anlassen des Motors montiert ist. • Bauen Sie nur Originalteile von Perkins ein. Seite 11 11...
• 4.4TWGM: Identifizierungsbuchstaben RJ Die Motoridentifikationsnummer steht an zwei Stellen am Motor. Modelle 415GM, 422GM und 422TGM: Aufgestanzt auf einer Platte (l1) vorn rechts am Zylinderblock unter den Kraftstoffeinspritzleitungen. Die andere befindet sich auf einem Schild (I2) oben am Steuergehäuse.
N40459 Kapitel 2 Motoransichten Einführung Die Motoren von Perkins werden für bestimmte Einsatzbereiche gebaut, und die nachfolgenden Ansichten stimmen nicht unbedingt mit den technischen Angaben Ihres Motors überein. Seite 15...
N40459 Kapitel 3 Betriebsanleitungen Modelle - 415GM, 422GM & 422TGM, Anlassen des Motors Mehrere Faktoren wirken sich auf das Anlassen des Motors aus, beispielsweise: • Die Leistung der Batterie • Die Leistung des Anlassers • Die Viskosität des Schmieröls • Die Installation einer Kaltstartanlage •...
Für den Motor ist es günstig, wenn er so schnell wie möglich nach Inbetriebnahme bei Höchstlast läuft. Vorsicht: • Lassen Sie den Motor nicht ohne Last laufen. • Überlasten Sie den Motor nicht. Kippwinkel Die Modelle 415GM, 422GM und 422TGM können bei 25° bei kontinuierlichem Einsatz oder bei 35° bei unterbrochenem Einsatz verwendet werden. Seite 34...
N40459 Kapitel 3 Bedienungstafel (optional) für Modelle 4.4GM, 4.4TGM, 4.4TWGM, 4.4TW2GM, 4.4GM Radiator, 4.4TGM Radiator, 4.4TWGM Radiator & 4.4TW2GM Radiator Öldruckanzeige (A1) Gibt den Druck des Motoröls an. Der Öldruck ist nach dem Anlassen eines kalten Motors am höchsten. Wenn der angezeigte Wert schwankt und die Last stabil geworden ist, führen Sie folgende Schritte aus: •...
Seite 44
Kapitel 3 N40459 Temperaturanzeige (A2) Zeigt die Wassertemperatur des Motors an. Der Motor sollte bei einer Temperatur von 78°C bis 90°C arbeiten. Die Temperatur kann abhängig von der Last variieren. Der Siedepunkt für die verwendete Druckanlage sollte jedoch nie überschritten werden. Die Temperatur wird von den Motorthermostaten im System geregelt. Setzen Sie den Motor nicht ein, wenn keine Thermostate eingebaut sind.
N40459 Kapitel 3 Steuereinheit (optional) Die Bedienungstafel (B) hat sechs Anzeigen (B3 bis B8), die bestimmten Fehlerbedingungen entsprechen. Eine Lampe leuchtet auf, wenn das entsprechende Problem auftritt. Jede Lampe hat ein Schild, auf dem das Problem angegeben ist. Der Motorsteuerschalter (B12) muss auf der OFF/RESETStellung (B9) stehen, um die Lampen auszuschalten und die Bedienungstafel zurückzusetzen.
Kapitel 3 N40459 Motorkabelbaum (Zusatzgerät) Der Motorkabelbaum überträgt Informationen von und zur Bedienungstafel des Motors. Der Kabelbaum hat einen Schutzschalter und eine Sicherung mit negativer Erdung, um den Kabelbaum und die Steuerrelais bei einem Kurzschluss zu schützen. Der Schutzschalter ist von der Außenseite des Steuerkastens zugänglich. Mit dem Schutzschalter kann das Steuersystem bei Wartungsarbeiten isoliert werden.
Seite 47
N40459 Kapitel 3 Schaltbild, Motorkabelbaum Von 05-1013-1 erhaltene Informationen Seite 39...
Seite 48
Kapitel 3 N40459 Standard-Gleichstromkreise Von 04-1006-1 erhaltene Informationen Seite 40...
N40459 Kapitel 3 Anlassen des Motors Lassen Sie den Motor nur mit diesem Verfahren an. Das Verfahren schützt den Motor und die Umwelt. Mehrere Faktoren wirken sich auf das Anlassen des Motors aus, beispielsweise: • Die Leistung der Batterien • Die Leistung des Anlassers •...
Kapitel 3 N40459 Abstellen des Motors Abstellen des Motors Vorsicht: • Wenn der Motor sofort nach einem Einsatz unter Last abgestellt wird, können sich die Motorbestandteile überhitzen und schneller abnutzen. • Wenn der Motor mit hoher Last eingesetzt wurde, lassen Sie ihn für mindestens drei Minuten mit niedriger Last laufen, um die interne Motortemperatur vor dem Abstellen des Motors zu stabilisieren.
N40459 Kapitel 3 Notfallverfahren Versagen des Motors Prüfen Sie, ob der Kraftstoffhahn (falls vorhanden) in der geöffneten Stellung ist. Prüfen Sie, ob Wasser in den Kraftstoffvorfilter (falls vorhanden) und die Kraftstofffilter eingedrungen ist. Falls eine Warnlampe für Wasser im Kraftstoff eingebaut ist, und die Lampe leuchtet auf, ist Wasser in den Vorfilter gelangt.
Kapitel 4 Vorbeugende Wartungsarbeiten, Modelle Zeiträume für vorbeugende Wartungsarbeiten - 415GM, 422TGM & 422TGM Diese Zeiträume für vorbeugende Wartungsarbeiten gelten für den Normalbetrieb. Prüfen Sie die Zeiträume, die der Hersteller des Schiffs vorgibt, in dem der Motor eingebaut ist. Verkürzen Sie ggf. die Abstände. Wenn für den Einsatz des Motors örtliche Vorschriften einzuhalten sind, müssen Sie diese Zeiträume und Verfahren...
Kapitel 4 N40459 Wartungspläne für Modelle 415GM, 422GM & 422TGM Die nachfolgenden Wartungspläne müssen in dem zuerst geltenden Intervall (Stunden oder Monate) ausgeführt werden. Täglich oder alle 8 Stunden Alle 2000 Stunden Alle 500 Stunden oder 12 Monate Alle 3000 Stunden...
Entfernen Sie die Ablassschraube (A1) vom Zylinderblock, der sich bei allen Motoren an derselben Stelle befindet, und die Ablassschraube vom Wärmetauscher (B1) am 415GM und (C1) am 422GM/422TGM. Stellen Sie sicher, dass die Ablasslöcher nicht verstopft sind. Am 422TGM müssen Sie auch die Ablassschraube am Rohwasserkühler (D1) entfernen.
Kapitel 4 N40459 Prüfen des spezifischen Gewichts des Kühlmittels Mischungen mit gehemmtem Ethylenglykol: Lassen Sie den Motor laufen, bis er warm genug ist, um den Thermostat zu öffnen. Lassen Sie den Motor laufen, bis das Kühlmittel in der Kühlanlage zirkuliert ist. Stellen Sie den Motor ab.
Kühlmittelmischung auffüllen. Informationen zum richtigen Kühlmittel finden Sie unter „Technische Angaben zum Kühlmittel“. Stellen Sie sicher, dass der Seehahn geschlossen ist. Entfernen Sie die Ablassschraube am 415GM and 422GM (F1) oder 422TGM (G1) vom Rohwasserkühler. Setzen Sie die Ablassschraube wieder ein, wenn die Anlage entleert wurde.
Kapitel 4 N40459 Prüfen des Gebläserads der Rohwasserpumpe Stellen Sie sicher, dass der Seehahn geschlossen ist. Lösen Sie die vier Stellschrauben (H1), mit denen die Endplatte (H2) der Rohwasserpumpe befestigt ist. Nehmen Sie den O-Ring (H3) ab. Wenn Sie die Endplatte der Rohwasserpumpe abnehmen, tritt Rohwasser aus der Pumpe aus.
Vorsicht: • Die Lichtmaschine wird mit einem Antriebsriemen angetrieben. Verwenden Sie nur den Antriebsriemen POWERPART von Perkins. Bei anderen Antriebsriemen kann der Riemen schneller ausfallen. Lösen Sie die Einstellschraube des einzustellenden Riemengelenks (J1) und die Drehbefestigungen (J2) der Lichtmaschine sowie die Einstellschraube (J3) des Stellriemens.
Warnung! Entsorgen Sie den alten Einsatz und den Kraftstoff an einem sicheren Ort und gemäß der örtlichen Vorschriften. Vorsicht: Es ist sehr wichtig, dass nur Originalteile von Perkins verwendet werden. Die Verwendung falscher Teile kann die Kraftstoffeinspritzanlage beschädigen. Säubern Sie die Außenflächen des Kraftstofffilters gründlich.
Tauschen Sie die Dichtungsscheiben (L1) aus und befestigen Sie den Kraftstoffablassschlauch. Ziehen Sie die Hohlschrauben auf 27 Nm an. 10. Entlüften Sie die Kraftstoffanlage. 11. Lassen Sie den Motor laufen und achten Sie auf Kraftstoff und Luftlecks. In den Abbildungen werden 422GM und 422TGM dargestellt, 415GM ist ähnlich Seite 53...
Sie es erneut versuchen. Wenn die Handkaltstarthilfe nicht funktioniert, drehen Sie den Motor um eine halbe Umdrehung bis zu einer vollen Umdrehung, um einen richtigen Betrieb zu gewährleisten. In den Abbildungen werden 422GM und 422TGM dargestellt, 415GM ist ähnlich Seite 54...
Sie den Ölstand am Peilstab nach 15 Minuten und füllen Sie ggf. mehr Schmieröl in die Wanne. Warnung! Entsorgen Sie das Altöl an einem sicheren Ort und gemäß der örtlichen Vorschriften. In den Abbildungen werden 422GM und 422TGM dargestellt, 415GM ist ähnlich Seite 55...
• Füllen Sie die Wanne nicht über die Kerbe am Peilstab auf. • Der Behälter hat ein Ventil und ein spezielles Rohr, mit denen sichergestellt wird, dass Öl nicht vom Filter abläuft. Stellen Sie daher sicher, dass der richtige Behälter (POWERPART von Perkins) verwendet wird. Seite 56...
N40459 Kapitel 4 Auswechseln des Motorentlüfters Der Entlüfter sollte nach jeweils 2000 Betriebsstunden ausgewechselt werden. Vorsicht: Achten Sie darauf, dass die Teile des Entlüfters richtig montiert sind (R1 - R6). Bei falscher Montage kann der Motor beschädigt werden. Nur 422TGM: Lösen Sie die Klemme (R1) und schließen Sie den Schlauch (R2) ab. Lösen Sie die vier Stellschrauben (R4) und entfernen Sie die Entlüfterabdeckung (R3), die Feder (R8) und die Membran (R6).
Kapitel 4 N40459 Auswechseln des Luftfiltereinsatzes - 415GM und 422GM Lösen Sie die Schlauchklemme (S1) und entfernen Sie den Luftfilter (S2). Setzen Sie einen neuen Filtereinsatz ein. Ziehen Sie die Schlauchklemme fest. Seite 58...
N40459 Kapitel 4 Auswechseln des Luftfiltereinsatzes - 422TGM Lösen Sie die drei Klemmen (T1) und entfernen Sie die Endabdeckung (T2). Entfernen Sie den Filtereinsatz (T3). Setzen Sie einen neuen Filtereinsatz ein. Die Abbildung zeigt den Luftfilter, der an der Lichtmaschine des Kunden montiert ist. Seite 59...
Kapitel 4 N40459 Einstellen der Ventilspitzenabstände - 415GM Hinweise: • Der Abstand der Ventilspitzen wird bei kaltem Motor mit einer Fühlerlehre oben am Ventilschaft und dem Kipphebel (U) gemessen. Der richtige Abstand für das Einlass und Auslassventil ist 0,20 mm. Ziehen Sie die Einstellmuttern des Ventils auf 14 Nm an.
N40459 Kapitel 4 Einstellen der Ventilspitzenabstände - 422GM und 422TGM Hinweise: • Der Abstand der Ventilspitzen wird bei kaltem Motor mit einer Fühlerlehre oben am Ventilschaft und dem Kipphebe (U) gemessen. Der richtige Abstand für das Einlass und Auslassventil ist 0,20 mm. Ziehen Sie die Einstellmuttern des Ventils auf 14 Nm an.
Schiffsrumpf montiert ist. Spezialhersteller informieren Sie gerne über die Wartung dieser Anoden. Weitere Werkzeuge Einen allgemeinen Werkzeugsatz und einen Satz bordeigener Ersatzteile erhalten Sie vom Perkins--Distributor. Sie sollten die nachfolgend aufgeführten Werkzeuge und anderen Teile auch an Bord haben. Draht, 20 SWG (Durchmesser von 1 mm)
N40459 Kapitel 4 Zeiträume für vorbeugende Wartungsarbeiten für die Modelle 4.4GM, 4.4TGM, 4.4TWGM, 4.4TW2GM, 4.4GM Radiator, 4.4TGM Radiator, 4.4TWGM Radiator & 4.4TW2GM Radiator Diese Zeiträume für vorbeugende Wartungsarbeiten gelten für den Normalbetrieb. Prüfen Sie die Zeiträume, die der Hersteller des Schiffs vorgibt, in dem der Motor eingebaut ist. Verkürzen Sie ggf. die Abstände. Wenn für den Einsatz des Motors örtliche Vorschriften einzuhalten sind, müssen Sie diese Zeiträume und Verfahren ggf.
Kapitel 4 N40459 Wartungspläne für Modelle 4.4GM, 4.4TGM, 4.4TWGM und 4.4TW2GM. Die nachfolgenden Wartungspläne müssen in dem zuerst geltenden Intervall (Stunden oder Monate) ausgeführt werden. A Erste Wartung nach 25/50 C Alle 250 Stunden oder 12 Monate F Alle 2000 Stunden Betriebsstunden D Alle 500 Stunden oder 12 Monate G Nicht geplante Wartung...
N40459 Kapitel 4 Wartungspläne für Modelle 4.4GM Radiator, 4.4TGM Radiator, 4.4TWGM Radiator und 4.4TW2GM Radiator. Die nachfolgenden Wartungspläne müssen in dem zuerst geltenden Intervall (Stunden oder Monate) ausgeführt werden. A Erste Wartung nach 25/50 Betriebsstunden E Alle 1000 Stunden B Täglich oder alle 8 Stunden F Alle 2000 Stunden C Alle 250 Stunden oder 12 Monate G Nicht geplante Wartung...
Kapitel 4 N40459 Auffüllen der Kühlanlage - 4.4GM, 4.4TGM, 4.4TWGM und 4.4TW2GM. Warnung! Wenn Sie bei der Wartung Kühlmittel auffüllen müssen, lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie Kühlmittel einfüllen. Nehmen Sie den Fülldeckel vorsichtig ab, da gefährliches Kühlmittel austreten kann, wenn das Kühlmittel noch heiß...
N40459 Kapitel 4 Auffüllen der Kühlanlage - 4.4GM Radiator, 4.4TGM Radiator, 4.4TWGM Radiator und 4.4TW2GM Radiator. Warnung! Wenn Sie bei der Wartung Kühlmittel auffüllen müssen, lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie Kühlmittel einfüllen. Nehmen Sie den Fülldeckel vorsichtig ab, da gefährliches Kühlmittel austreten kann, wenn das Kühlmittel noch heiß...
Kapitel 4 N40459 Entleeren der Kühlanlage - 4.4GM Warnung! • Lassen Sie das Kühlmittel nicht ab, wenn der Motor noch heiß ist oder die Anlage unter Druck steht, da heißes Kühlmittel austreten kann. • Entsorgen Sie altes Kühlmittel an einem sicheren Ort und gemäß den örtlichen Vorschriften. Nehmen Sie den Fülldeckel der Kühlanlage (BB1) ab.
N40459 Kapitel 4 Entleeren der Kühlanlage - 4.4TGM Warnung! • Lassen Sie das Kühlmittel nicht ab, wenn der Motor noch heiß ist oder die Anlage unter Druck steht, da heißes Kühlmittel austreten kann. • Entsorgen Sie altes Kühlmittel an einem sicheren Ort und gemäß den örtlichen Vorschriften. Nehmen Sie den Fülldeckel der Kühlanlage (EE1) ab.
Kapitel 4 N40459 Entleeren der Kühlanlage - 4.4TWGM und 4.4TTW2GM Warnung! • Lassen Sie das Kühlmittel nicht ab, wenn der Motor noch heiß ist oder die Anlage unter Druck steht, da heißes Kühlmittel austreten kann. • Entsorgen Sie altes Kühlmittel an einem sicheren Ort und gemäß den örtlichen Vorschriften. Nehmen Sie den Fülldeckel der Kühlanlage (HH1) ab.
N40459 Kapitel 4 Entleeren der Kühlanlage - 4.4GM und 4.4TGM Radiator Warnung! • Lassen Sie das Kühlmittel nicht ab, wenn der Motor noch heiß ist oder die Anlage unter Druck steht, da heißes Kühlmittel austreten kann. • Entsorgen Sie altes Kühlmittel an einem sicheren Ort und gemäß den örtlichen Vorschriften. Entfernen Sie den Fülldeckel oben am Kühler (KK1).
Kapitel 4 N40459 Entleeren der Kühlanlage - 4.4TWGM und 4.4TW2GM Radiator Warnung! • Lassen Sie das Kühlmittel nicht ab, wenn der Motor noch heiß ist oder die Anlage unter Druck steht, da heißes Kühlmittel austreten kann. • Entsorgen Sie altes Kühlmittel an einem sicheren Ort und gemäß den örtlichen Vorschriften. Entfernen Sie den Fülldeckel oben am Kühler (NN1).
N40459 Kapitel 4 Motoren mit Kielkühler Bei Motoren, die an einen Kielkühler angeschlossen sind, hängt die Kühlmittelmenge und das Verfahren zum Entleeren der Kühlanlage vom Einsatzbereich ab. Wenn ein Kielkühler eingebaut ist, sollten Sie die Anweisungen einhalten, die der Kielkühlerhersteller für das Ablassen und Auffüllen des Motorkühlmittels vorgibt.
Kapitel 4 N40459 Entleeren der Rohwasseranlage - 4.4GM und 4.4TGM Vorsicht: Die Rohwasserkühlanlage kann nicht vollständig entleert werden. Wenn Sie die Anlage zum Schutz des Motors oder zum Schutz vor Frost entleeren, müssen Sie die Anlage wieder mit der zugelassenen Frostschutzmittelmischung auffüllen.
N40459 Kapitel 4 Entleeren der Rohwasseranlage - 4.4TWGM und 4.4TW2GM Vorsicht: Die Rohwasserkühlanlage kann nicht vollständig entleert werden. Wenn Sie die Anlage zum Schutz des Motors oder zum Schutz vor Frost entleeren, müssen Sie die Anlage wieder mit der zugelassenen Frostschutzmittelmischung auffüllen.
Kapitel 4 N40459 Prüfen des Gebläserads der Rohwasserpumpe - 4.4GM, 4.4TGM, 4.4TWGM & 4.4TW2GM Stellen Sie sicher, dass der Seehahn geschlossen ist. Lösen Sie die vier Stellschrauben, mit denen die Endplatte der Rohwasserpumpe befestigt ist. Nehmen Sie die Platte ab. Wenn Sie die Endplatte der Rohwasserpumpe abnehmen, tritt Rohwasser aus der Pumpe aus.
Einstellen der Riemenspannung Vorsicht: Die Lichtmaschine wird mit einem Antriebsriemen angetrieben. Verwenden Sie nur den Antriebsriemen POWERPART von Perkins. Bei anderen Antriebsriemen kann der Riemen schneller ausfallen. Lösen Sie die Drehbefestigung (WW1) der Lichtmaschine und lösen Sie die Stellschrauben (WW2) und (WW3) der Stellverbindung.
Einstellen der Riemenspannung Vorsicht: Die Lichtmaschine wird mit zwei Antriebsriemen angetrieben. Verwenden Sie nur die Antriebsriemen POWERPART von Perkins. Bei anderen Antriebsriemen können die Riemen schneller ausfallen. Lösen Sie die Drehbefestigung (XX1) der Lichtmaschine und lösen Sie die Stellschrauben (XX2) und (XX3) der Stellverbindung.
Warnung! Entsorgen Sie den alten Behälter und das Kraftstofföl an einem sicheren Ort und gemäß den örtlichen Vorschriften. Vorsicht: Es ist sehr wichtig, dass nur Originalteile von Perkins verwendet werden. Die Verwendung falscher Teile kann die Kraftstoffeinspritzanlage beschädigen. Säubern Sie die Außenflächen des Kraftstofffilters gründlich (YY1).
Warnung! Entsorgen Sie den alten Behälter und das Kraftstofföl an einem sicheren Ort und gemäß der örtlichen Vorschriften. Vorsicht: Es ist sehr wichtig, dass nur Originalteile von Perkins verwendet werden. Die Verwendung falscher Teile kann die Kraftstoffeinspritzanlage beschädigen. Säubern Sie die Außenflächen des Kraftstofffilters gründlich (ZZ1).
N40459 Kapitel 4 Zerstäuberwartung Zerstäuberfehler Vorsicht: Ein defekter Zerstäuber muss von einer fachlich geschulten Person ausgewechselt werden. Die Zerstäuber müssen nicht regelmäßig gewartet werden. Die Zerstäuberdüsen sollten ausgewechselt, nicht gereinigt werden. Wechseln Sie die Düsen nur aus, wenn Fehler beim Zerstäuber auftreten. Einige Fehler, die darauf hinweisen, dass neue Düsen erforderlich sind, finden Sie im Anschluss: •...
Kapitel 4 N40459 Entfernen und Einbauen eines Zerstäubers Entfernen Warnung! Die brennbaren Materialien einiger Komponenten des Motors (z. B. bestimmte Dichtungen) können sehr gefährlich sein, wenn sie verbrannt werden. Lassen Sie diese verbrannten Materialien nicht mit der Haut oder den Augen in Kontakt kommen. Vorsicht: •...
N40459 Kapitel 4 Einbauen Nehmen Sie alle Abdeckungen und Kappen von den Bestandteilen und Anschlüssen ab. Setzen Sie eine neue Sitzscheibe in die Vertiefung im Zylinderkopf. Hinweis: Bei einigen neuen Zerstäubern ist die Sitzscheibe (AG3) am Zerstäuber montiert. Stellen Sie sicher, dass die Zerstäuberdichtung nicht beschädigt ist. Tragen Sie etwas sauberes Kraftstofföl auf die Dichtung (AG2) auf.
Kapitel 4 N40459 Entlüften der Kraftstoffanlage Vorsicht: • Nehmen Sie auf keinen Fall die elektrische Kraftstoffsaugpumpe vom Filterkopf ab, da sie nicht gewartet werden kann. • Lassen Sie den Motor erst laufen, wenn Sie die Kraftstoffeinspritzpumpe entlüftet haben. • Lassen Sie den Motor nach dem Entlüften ohne Last laufen. Nehmen Sie die Zerstäuberabdeckung ab.
N40459 Kapitel 4 Auswechseln des Schmieröls Warnung! Entsorgen Sie das Altöl an einem sicheren Ort und gemäß den örtlichen Vorschriften. Warnung! Stellen Sie den Ölstand nicht bei laufendem Motor ein. Hinweis: Wechseln Sie den Filterbehälter aus, wenn Sie das Schmieröl wechseln. Lassen Sie das Schmieröl in einen geeigneten Behälter ablaufen, der ungefähr 10 Liter fasst.
• Füllen Sie die Wanne nicht über die Kerbe am Peilstab auf. • Der Behälter hat ein Ventil und ein spezielles Rohr, mit denen sichergestellt wird, dass Öl nicht vom Filter abläuft. Stellen Sie daher sicher, dass der richtige Behälter (POWERPART von Perkins) verwendet wird. Seite 86...
N40459 Kapitel 4 Luftfilter Vorsicht: Setzen Sie den Motor nicht ein, wenn der Luftfilter oder der Zufuhrschlauch verstopft ist. Schmieröl kann dann über das Entlüftungsventil in die Zylinder gelangen. Umweltbedingungen haben einen großen Einfluss darauf, wie oft der Luftfilter gewartet werden muss. Luftfilter haben automatische Staubventile (AM1), über die der Staub vom Filter ausgestoßen wird.
Kapitel 4 N40459 Verstopfungsanzeige Die Verstopfungsanzeige ist am Luftfilterauslass oder zwischen dem Luftfilter und dem Ansaugkrümmer montiert. Wenn Sie die rote Warnanzeige (AO1) durch die durchsichtige Bedientafel (AO2) nach dem Abstellen des Motors sehen können, muss der Luftfiltereinsatz gewartet werden. Wenn Sie einen sauberen Einsatz eingesetzt haben, drücken Sie den Gummiboden (AO3) oder die Taste (AO4) der Verstopfungsanzeige, um die rote Warnanzeige zurückzusetzen.
N40459 Kapitel 4 Prüfen der Ventilspitzenabstände Der Abstand der Ventilspitzen wird bei kaltem Motor oben am Ventilschaft und dem Kipphebel (AP) gemessen. Einlassventile sollten einen Abstand von 0,20 mm und Auslassventile einen Abstand von 0,45 mm haben. Die Ventilpositionen werden in (AQ) dargestellt. Lösen Sie die Sicherungsmutter und drehen die Einstellschraube hinein oder heraus, um den richtigen Abstand zu erhalten.
Kapitel 4 N40459 Weitere Werkzeuge Einen allgemeinen Werkzeugsatz und einen Satz bordeigener Ersatzteile erhalten Sie vom Perkins-Distributor. Sie sollten die nachfolgend aufgeführten Werkzeuge und anderen Teile auch an Bord haben. Draht, 20 SWG (Durchmesser von 1 mm) Isolierband Verfugungsmittel Magnet (halten Sie ihn vom Kompass entfernt) Mechanische Finger Selbstfassender Schraubenschlüssel...
Temperaturen. Wenn sich Wachs bildet, kann der Kraftstofffluss durch den Filter verhindert werden. Wenden Sie sich an Ihren nächstgelegenen Perkins-Distributor oder an Wimborne Marine Power Centre, wenn Sie Tipps zum Einstellen der Motoreinstellung oder der Ölwechselabstände benötigen, die von der Qualität des erhältlichen Kraftstoffes abhängig sind.
Kapitel 5 N40459 Technische Angaben zum Schmieröl Verwenden Sie ein hochwertiges Schmieröl, das mindestens die Spezifikationen von APICG4/CH4 oder ACEAE3/E5 erfüllt. Vorsicht: Der Typ des verwendeten Schmieröls kann von der Qualität des erhältlichen Kraftstoffes abhängen. Weitere Angaben finden Sie unter „Technische Angaben zum Kraftstoff“. Stellen Sie immer sicher, dass Sie ein Schmieröl mit dem Viskositätsgrad verwenden, der für die Umgebungstemperatur geeignet ist, in der der Motor eingesetzt wird, siehe Tabelle (A).
N40459 Kapitel 5 Technische Angaben zum Kühlmittel Die Qualität des verwendeten Kühlmittels kann sich stark auf die Leistung und Nutzungsdauer der Kühlanlage auswirken. Die nachfolgenden Empfehlungen helfen Ihnen, die Kühlanlage in einem guten Zustand zu erhalten und sie vor Frost oder Korrosion zu schützen. Wenn Sie nicht die richtigen Verfahren anwenden, haftet Wimborne Marine Power Centre nicht für Frost...
N40459 Chapter 6 Fehlerdiagnose Probleme und mögliche Ursachen Motorprobleme Mögliche Ursachen Prüfungen durch den Prüfungen durch das Bediener Werkstattpersonal Der Anlasser dreht den Motor zu langsam 1, 2, 3, 4 Der Motor springt nicht an 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12, 13, 14, 34, 35, 36, 37, 38, 42, 15, 17 43, 44...
Chapter 6 N40459 Liste der möglichen Ursachen 39. Zylinderkopfdichtung ist undicht. 40. Ventile sind verklemmt. 1. Niedrige Batterieleistung. 41. Falsche Hochdruckleitungen sind eingebaut. 2. Schlechte elektrische Anschlüsse. 42. Abgenutzte Zylinderbohrungen. 3. Fehler im Anlasser. 43. Undichte Stelle zwischen Ventilen und Sitzen. 4.
Betrieb nehmen. Verwenden Sie diese Verfahren, wenn der Motor außer Betrieb genommen ist. Die Anweisungen für die Verwendung der POWERPARTProdukte stehen außen auf jedem Behälter. Verfahren für die Modelle 415GM, 422GM, 422TGM, 4.4GM, 4.4TGM, 4.4TWGM & 4.4TW2GM Reinigen Sie die Außenseite des Motors.
Bereiche im Lüfter der Lichtmaschine nicht ein. 18. Wenn Sie den Motor gemäß den obigen Empfehlungen schützen, treten normalerweise keine Korrosionsschäden auf. Perkins haften nicht für Schäden, die auftreten, wenn ein Motor nach Inbetriebnahme eingelagert wird. Auffüllen von Kühlmittel zum Motorschutz Bevor Sie die Rohwasseranlage mit Kühlmittel auffüllen, sollten Sie die Anlage mit frischem Wasser durchspülen.
Bereiche im Lüfter der Lichtmaschine nicht ein. Wenn Sie den Motor gemäß den obigen Empfehlungen schützen, treten normalerweise keine Korrosions schäden auf. Perkins oder Wimborne Marine Power Centre haften nicht für Schäden, die auftreten, wenn ein Motor nach Inbetriebnahme eingelagert wird.
N40459 Kapitel 8 Ersatzteile und Wartung Einführung Wenn Probleme beim Motor oder den Bestandteilen auftreten, kann der Distributor von Perkins die erforderlichen Reparaturen ausführen und sicherstellen, dass die richtigen Ersatzteile eingebaut und die Arbeiten richtig ausgeführt werden. Kundendienstliteratur Werkstatthandbücher, Installationszeichnungen und andere Kundendienstunterlagen sind gegen eine geringe Gebühr vom PerkinsDistributor erhältlich.
Seite 110
Kapitel 8 N40459 POWERPART Lay-Up 1: Ein Dieselkraftstoffzusatz zum Schutz vor Korrosion. Bestellnummer 1772204. POWERPART Lay-Up2: Schützt die Innenseiten des Motors und anderer geschlossener Anlagen. Bestellnummer 1762811. POWERPART Lay-Up 3: Schützt Außenmetallteile. Bestellnummer 1734115. POWERPART Metal repair putty (Metallreparaturspachtelmasse): Für externe Reparaturen an Metall und Kunststoff.