Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PPHM 14 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Parkside PPHM 14 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Ph-meter
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
pH-METER / DIGITAL pH METER / pH-MÈTRE PPHM 14 A1
pH-METER
Bedienungs- und
Sicherheitshinweise
DIGITAL pH METER
Operation and safety notes
IAN 308575_1904
pH-MÈTRE
Instructions d'utilisation et
consignes de sécurité
pH-METER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
MIERNIK pH
Wskazówki dotyczące obsługi i
bezpieczeństwa
MĚŘIČ pH
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní
pokyny
MERAČ pH
Pokyny pre obsluhu a
bezpečnostné pokyny
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PPHM 14 A1

  • Seite 1 / DIGITAL pH METER / pH-MÈTRE PPHM 14 A1 pH-METER pH-MÈTRE MIERNIK pH MERAČ pH Bedienungs- und Instructions d‘utilisation et Wskazówki dotyczące obsługi i Pokyny pre obsluhu a Sicherheitshinweise consignes de sécurité bezpieczeństwa bezpečnostné pokyny DIGITAL pH METER pH-METER MĚŘIČ...
  • Seite 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Verwendete Warnhinweise und Symbole ..Seite Manuelle Kalibrierung ..........Seite Einleitung ................. Seite Kalibrierte Daten löschen ..........Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......... Seite Bedienung ............... Seite Lieferumfang ..............Seite Vor dem Messen ............Seite Teilebeschreibung............Seite pH‑Wert von Flüssigkeiten messen ....... Seite Technische Daten ............
  • Seite 6: Verwendete Warnhinweise Und Symbole

    Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ ACHTUNG! Dieses Symbol mit dem bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, Signalwort „Achtung“ zeigt die Gefahr die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung einer möglichen Sachbeschädigung oder den Tod zur Folge hat.
  • Seite 7: Einleitung

    pH‑METER VORSICHT! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Vorsicht“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, ˜ Einleitung die, wenn sie nicht vermieden wird, eine Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen geringe oder mäßige Verletzung zur Folge Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges haben kann.
  • Seite 8: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für Das Produkt ist nur zur Verwendung in privaten Haushalten die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle geeignet und nicht für die gewerbliche Nutzung Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. vorgesehen.
  • Seite 9: Lieferumfang

    ˜ Lieferumfang Markierung: MIN (Untergrenze) 1 x pH‑Meter Markierung: MAX (Obergrenze) 1 x Batterie (CR2032) Taste: CAL/HOLD 6 x pH‑Pufferpulver‑Packung (je 2 Packungen mit 6,86 pH, /MODE Taste: 4,01 pH, 9,18 pH) Display 1 x Bedienungsanleitung Symbol: (pH‑Wert) ˜ Teilebeschreibung HOLD Symbol: (Wert einfrieren)
  • Seite 10: Technische Daten

    Der Absorptions stab für Test flüssigkeiten 1a absorbiert Symbol: (Temperaturmessung) die Testflüssigkeit, während er den pH‑Wert einer 10 Symbol: (Batterieladestand niedrig) beliebigen Flüssigkeit testet. 11 Symbol: (°C/°F) (Temperatureinheit) ˜ Technische Daten 12 Schutzkappe Betriebsspannung: 13 Batteriefach Batterietyp: CR2032 (Knopfzelle) 14 Batteriefach‑Abdeckung pH‑Messbereich: 0,00 bis 14,00 15 Gürtelclip...
  • Seite 11 pH‑Auflösung: 0,01 Automatische Ausschaltfunktion: ca. 5 Minuten pH‑Genauigkeit: ± 0,1 Gewicht: ca. 53,8 g (mit Batterie) 3 pH‑Kalibrierungspunkte: 6,86 pH, 4,01 pH, 9,18 pH Abmessungen: 145 x 30 x 20 mm Automatische Temperaturkompensation: 0 bis 80 °C IP‑Schutzart: IP67 (nur Elektrodensonde und Absorptions stab für Test‑...
  • Seite 12: Sicherheitshinweise

    Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren   und darüber sowie von Personen mit verringerten Sicherheitshinweise physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt Machen Sie sich vor der Verwendung des Produkts mit allen werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des Bedien‑...
  • Seite 13 Vor der Verwendung: Überprüfen Sie das Produkt auf Tragen Sie geeignete persönliche Schutzausrüstung   Schäden. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es (Schutzhandschuhe, Schutzbrille, Schürze). beschädigt ist. Führen Sie die Messungen ausschließlich in gut Setzen Sie das Produkt keiner Feuchtigkeit aus. belüfteten Umgebungen durch.
  • Seite 14 Lassen Sie Verpackungsmaterialien nicht Die Elektrodensonde und die Elektrodenteile sind     unbeaufsichtigt. innerhalb des Elektrodengehäuses geschützt. Berühren Verpackungsmaterialien können ein gefährliches Sie diese Komponenten nicht. Spielzeug für Kinder sein. Lassen Sie die Pufferpulver‑Packungen oder Puffer‑   Setzen Sie das Produkt keinen extremen Temperaturen, lösungen nicht unbeaufsichtigt.
  • Seite 15: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    Vermeiden Sie direkten Haut‑ oder Augenkontakt mit Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen   Pufferpulver oder Puffer lösungen. Bei Hautkontakt Arzt auf! die betroffene Hautpartie mit Seife und viel kaltem EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie Wasser abwaschen. Bei Augenkontakt die Augen nicht aufladbare Batterien niemals wieder ca.
  • Seite 16: Risiko Des Auslaufens Von Batterien / Akkus

    Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem   Belastung aus. Wasser und suchen Sie einen Arzt auf! Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperatu‑ Ausgelaufene oder beschädigte Batterien /  ...
  • Seite 17: Risiko Der Beschädigung Des Produkts

    ˜ Vor der ersten Verwendung Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen   Entfernen Sie die Schutzfolie vom Display 6 . Legen   Batterietyp / Akkutyp! Sie die mitgelieferte Batterie ein. Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der  ...
  • Seite 18 Setzen Sie die Batterie folgendermaßen ein: Bringen Sie die Batteriefach‑Abdeckung 14 wieder   Verwenden Sie eine Münze, um die Batteriefach‑ an. Verwenden Sie eine Münze, um die Batteriefach‑   Abdeckung 14 entgegen dem Uhrzeigersinn zu Abdeckung im Uhrzeigersinn zu drehen. drehen.
  • Seite 19 Halten Sie das Produkt so, dass die Elektrodensonde Ausschalten: Halten Sie /MODE 5     1 und der Absorptions stab für Test flüssigkeiten 1a ca. 3 Sekunden lang gedrückt. nach unten zeigen. Das Produkt schaltet sich nach ca. 10 Minuten  ...
  • Seite 20 Geben Sie eventuell einige Tropfen destilliertes Wasser HINWEIS: Falls das Produkt bereits häufiger auf die weiche Kunststoffbürste. verwendet wurde, reicht es möglicherweise nicht Während der Reinigung des Absorptionsstabs für Test‑ aus, den Absorptions stab für Test flüssigkeiten 1a flüssigkeiten 1a darf die weiche Kunststoffbürste nicht durch Spülen mit destilliertem Wasser zu reinigen.
  • Seite 21 Überprüfen Sie, ob die Elektrodensonde 1 und der Berühren Sie die Elektrodensonde 1 niemals mit Absorptions stab für Test flüssigkeiten 1a sauber sind. bloßen Händen. Risiko der Beschädigung der Sollte dies nicht der Fall sein, spülen Sie weiter, bis Elektrodensonde. beide Teile gut gereinigt sind.
  • Seite 22 ˜ pH‑Kalibrierung Diese pH‑Puffer lösungen können zur Kalibrierung, Überprüfung und manuellen Kalibrierung des Produkts Die Kalibrierung muss vor der ersten Verwendung, nach verwendet werden. längerer Nichtverwendung und bei unzureichender Nehmen Sie jeweils 1 Packung Standard‑Pufferpulver   pH‑Genauigkeit durchgeführt werden. (6,86 pH, 4,01 pH und 9,18 pH). ˜...
  • Seite 23 Öffnen Sie die Packung mit 6,86‑pH‑Pulver. Gießen   HINWEIS: Ersatz‑Standard‑pH‑Puffer lösungen sind im Sie das Pulver in einen der Behälter mit destilliertem Fachhandel erhältlich. Wasser. Verrühren Sie es gut, bis sich das Pulver Die Verwendung von Puffer lösungen mit anderen vollständig aufgelöst hat.
  • Seite 24: Elektrodensonde Und Absorptions Stab Für

    ˜ pH‑Kalibrierung: 6,86 pH Reinigen Sie die Elektrodensonde 1 und den   Absorptions stab für Test flüssigkeiten 1a (siehe Tauchen Sie die Elektrodensonde 1 in die   „Elektrodensonde und Absorptions stab für Test‑ 6,86‑pH‑Puffer lösung ein (zwischen den Markierungen flüssigkeiten reinigen“). MIN 2 und MAX 3 ).
  • Seite 25: Ph-Kalibrierung: 4,01 Ph/9,18 Ph

    Verwenden Sie das Produkt, um die pH‑Puffer lösung Nehmen Sie das Produkt aus der pH‑Puffer lösung.     für eine Weile langsam zu rühren, und halten Sie Reinigen Sie die Elektrodensonde 1 und den   anschließend an. CAL blinkt so lange im Display 6 , Absorptions stab für Test flüssigkeiten 1a (siehe bis der aktuelle pH‑Pufferwert ermittelt ist.
  • Seite 26 Kalibrieren Sie das Produkt mit der 9,18‑pH‑Puffer‑ Anderenfalls ist der gemessene Wert möglicherweise   lösung: Wiederholen Sie den gesamten Vorgang, der nicht genau. im Abschnitt „pH‑Kalibrierung: 6,86 pH” beschrieben Der pH‑Wert weicht leicht ab, wenn sich die   wurde. Temperatur der pH‑Puffer lösung ändert: HINWEISE: °C 4,01 pH...
  • Seite 27: Kalibrierung Überprüfen

    ˜ Kalibrierung überprüfen °C 4,01 pH 6,86 pH 9,18 pH Das Produkt ist nun einsatzbereit, um den pH‑Wert von 4,01 6,85 9,14 Flüssigkeiten zu messen. Es wird jedoch empfohlen, die 4,02 6,84 9,10 Kalibrierung wie folgt zu überprüfen: 4,03 6,84 9,07 Wiederholen Sie den vollständigen Kalibrierungs‑...
  • Seite 28 Testergebnis prüfen Fehlgeschlagen: Die im Display 6 angezeigten   Erfolgreich: Das Display 6 zeigt bei allen pH‑Werte sind völlig falsch oder stimmen nicht   3 Überprüfungen in etwa den pH‑Wert der annähernd mit dem jeweiligen pH‑Wert einer der jeweiligen pH‑Puffer lösung an: Das Produkt hat die 3 pH‑Puffer lösungen überein: Überprüfung bestanden.
  • Seite 29 ˜ Manuelle Kalibrierung Drücken Sie 2 x /MODE 5 , um in den   Kalibrierungs‑Modus zu gelangen. CAL blinkt im Reinigen Sie die Elektrodensonde 1 und den   Display 6 . Absorptions stab für Test flüssigkeiten 1a (siehe Drücken Sie so oft CAL/HOLD 4 , bis der „Elektrodensonde und Absorptions stab für Test‑...
  • Seite 30: Manuelle Kalibrierung

    Manuelle Kalibrierung: Ergebnis überprüfen HINWEIS: Wenn die Elektrodensonde 1 nicht Erfolgreich: Nach erfolgreicher Identifizierung des   innerhalb von 2 Minuten in die Puffer lösung getaucht pH‑Pufferwerts blinkt End 5 Sekunden lang im Display. wird, blinkt Err im Display 6 . Wiederholen Sie alle Das Display wechselt in den pH‑Messmodus.
  • Seite 31 Wiederholen Sie bei Bedarf alle vorigen Schritte Fehlgeschlagen: Err blinkt nach der manuellen   dieses Abschnitts, um einen oder beide anderen Kalibrierung im Display 6 : Die manuelle Kalibrierung pH‑Werte manuell zu kalibrieren. ist fehlgeschlagen. Nehmen Sie das Produkt aus der Sobald alle manuellen Kalibrierungen abgeschlossen pH‑Puffer lösung.
  • Seite 32: Kalibrierte Daten Löschen

    ˜ Kalibrierte Daten löschen Drücken Sie 2 x /MODE 5 , um in den   Kalibrierungs‑Modus zu gelangen. CAL blinkt im Reinigen Sie die Elektrodensonde 1 und den   Display 6 . Absorptions stab für Test flüssigkeiten 1a (siehe Drücken Sie wiederholt CAL/HOLD 4 , bis CLr im „Elektrodensonde und Absorptions stab für Test‑...
  • Seite 33: Bedienung

    Das Produkt löscht die kalibrierten Daten aus seinem Wenn die pH‑Puffer lösungen Luftblasen aufweisen:     Speicher. Das Display wechselt in den pH‑Messmodus. Entfernen Sie die Luftblasen vor der pH‑Messung. pH 7 wird im Display angezeigt. Kalibrieren Sie das Anderenfalls ist der gemessene Wert möglicherweise Produkt erneut (siehe „Kalibrierung“).
  • Seite 34: Ph-Wert Von Flüssigkeiten Messen

    Lassen Sie die Elektrodensonde 1 den Absorptions‑ Reinigen Sie die Elektrodensonde 1 und den     stab für Test flüssigkeiten 1a niemals ohne Reinigung Absorptions stab für Test flüssigkeiten 1a (siehe trocknen. Risiko von Produktschäden. „Elektrodensonde und Absorptions stab für Test‑ flüssigkeiten reinigen“).
  • Seite 35 Verwenden Sie das Produkt, um die Flüssigkeit für eine Drücken Sie erneut CAL/HOLD 4 , um den     Weile langsam zu rühren, und halten Sie anschließend eingefrorenen Wert vom Display 6 wieder an. Warten Sie, bis sich der gemessene pH‑Wert am freizugeben.
  • Seite 36 Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit wärmeren Reinigen Sie die Elektrodensonde 1 und den   Flüssigkeiten. Absorptions stab für Test flüssigkeiten 1a (siehe Messungen in heißen Flüssigkeiten können dazu „Elektrodensonde und Absorptions stab für Test‑   führen, dass sich die Elektrodensonde 1 wesentlich flüssigkeiten reinigen“).
  • Seite 37: Temperatur Von Flüssigkeiten Messen

    ˜ Temperatur von Flüssigkeiten Produkt einschalten: Drücken Sie /MODE 5 .   pH 7 wird im Display angezeigt. messen Drücken Sie erneut /MODE 5 , um den   Vorbereitung: Gießen Sie die zu messende   Temperaturmess‑Modus aufzurufen. Flüssigkeit in einen Behälter. 9 wird im Display 6 angezeigt.
  • Seite 38 Verwenden Sie das Produkt, um die Flüssigkeit für eine Produkt ausschalten: Halten Sie /MODE 5     Weile langsam zu rühren, und halten Sie anschließend ca. 3 Sekunden lang gedrückt. an. Warten Sie, bis sich der gemessene Temperatur‑ Reinigen Sie die Elektrodensonde 1 und den  ...
  • Seite 39: Display-Hintergrundbeleuchtung

    ˜ Display‑Hintergrundbeleuchtung HINWEISE: Beleuchtung ein‑/ausschalten: Halten Sie CAL/HOLD   Das Produkt ist mit einer automatischen Temperatur‑   4 ca. 3 Sekunden lang gedrückt. Kompensationsfunktion für wärmere Flüssigkeiten HINWEIS: Die Display‑Hintergrundbeleuchtung kann ausgestattet. Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit im Temperaturmess‑Modus nicht eingeschaltet werden. wärmeren Flüssigkeiten.
  • Seite 40: Temperatureinheit Ändern

    ˜ Gürtelclip Eine schwache Batterie führt zu falschen oder ungenauen Messergebnissen. Zum einfachen Tragen des Produkts ist es mit einem   Ersetzen Sie die Batterie so schnell wie möglich eingebauten Gürtelclip 15 ausgestattet. (siehe „Batterie einlegen/wechseln“). ˜ Fehlerbehebung ˜ Temperatureinheit ändern Im Temperaturmess‑Modus : Halten Sie CAL/HOLD  ...
  • Seite 41 Fehler Mögliche Ursachen/ Fehler Mögliche Ursachen/ Lösungen Lösungen Wird im Display HOLD Sie können den Wert im Die Batterie ist schwach. Der im Display 6 angezeigt? Falls ja, drücken Display 6 kaum lesen. Ersetzen Sie die Batterie angezeigte Wert reagiert Sie CAL/HOLD 4 .
  • Seite 42: Reinigung Und Pflege

    ˜ Reinigung und Pflege Vor jeder Verwendung:   –Überprüfen Sie das Produkt auf sichtbare äußere Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Produkt gelangen.   Schäden. Anderenfalls kann das Produkt beschädigt werden. –Überprüfen Sie die Elektrodenteile auf Reinigen Sie das Produkt nur mit einem leicht  ...
  • Seite 43: Entsorgung

    Entfernen Sie immer die Batterie, wenn das Produkt Beachten Sie die Kennzeichnung der Ver‑   längere Zeit nicht verwendet wird. packungsmaterialien bei der Abfalltrennung, Bewahren Sie das Produkt an einem trockenen Ort auf. diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a)   und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: ˜...
  • Seite 44 Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Möglichkeiten zur Entsorgung des Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Gemeinde‑ oder Stadtverwaltung. Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht Umweltschäden durch falsche...
  • Seite 45: Garantie

    ˜ Garantie Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, geprüft.
  • Seite 46 Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Die Garantieleistung gilt für Material‑ oder Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Bitte bewahren Sie den Original‑Kassenbon gut auf. Diese Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
  • Seite 47: Abwicklung Im Garantiefall

    Abwicklung im Garantiefall Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu Serviceabteilung telefonisch oder per E‑Mail. gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, Artikelnummer (z.
  • Seite 48: Service Österreich

    Service Service Schweiz Service Deutschland Tel.: 0842 665566 Tel.: 0800 5435 111 (0,08 CHF/Min., (kostenfrei aus dem Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) dt. Festnetz / Mobilfunknetz) E‑Mail: owim@lidl.ch E‑Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E‑Mail: owim@lidl.at DE/AT/CH...
  • Seite 92 Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: owim@lidl.ie GB/IE...
  • Seite 179 Service Service Nederland Tel.: 0900 0400 223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: owim@lidl.nl Service Belgiё Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: owim@lidl.be NL/BE...
  • Seite 311 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG05548 Version: 11/2019 IAN 308575_1904...

Inhaltsverzeichnis