Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PMSHM 2 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Parkside PMSHM 2 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PMSHM 2 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 82
MOISTURE METER PMSHM 2 A1
MOISTURE METER
Operation and safety notes
PUU- JA RAKENNEKOSTEUSMITTARI
Käyttö- ja turvaohjeet
FUKTMÄTARE FÖR TRÄ OCH BYGG
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
STATYBINIŲ ELEMENTŲ IR MEDIENOS
DRĖGNUMO MATUOKLIS
Nurodymai dėl valdymo ir saugumo
MITRUMA MĒRĪTĀJS BŪVĒM UN KOKSNEI
Lietošanas un drošības norādījumi
BAU- UND HOLZFEUCHTEMESSGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 346225_2004

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PMSHM 2 A1

  • Seite 1 MOISTURE METER PMSHM 2 A1 MOISTURE METER Operation and safety notes PUU- JA RAKENNEKOSTEUSMITTARI Käyttö- ja turvaohjeet FUKTMÄTARE FÖR TRÄ OCH BYGG Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar STATYBINIŲ ELEMENTŲ IR MEDIENOS DRĖGNUMO MATUOKLIS Nurodymai dėl valdymo ir saugumo MITRUMA MĒRĪTĀJS BŪVĒM UN KOKSNEI Lietošanas un drošības norādījumi...
  • Seite 2 Operation and safety notes Page Käyttö- ja turvaohjeet Sivu Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan Nurodymai dėl valdymo ir saugumo Puslapis 50 Lietošanas un drošības norādījumi Lpp. DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    List of pictograms used ..Page 6 Introduction ........Page 6 Intended use ..........Page 6 Parts description ........Page 6 Technical data ........Page 7 Scope of delivery ........Page 8 General safety instructions ........Page 8 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ......Page 9 Before use .........Page 10 Inserting / changing...
  • Seite 6: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Direct current / voltage Batteries included Moisture Meter Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal.
  • Seite 7: Technical Data

    M / °C / °F button (Material selection, °C or °F selection) button (ON / OFF, Freeze the meas- ured value on the display) RESET button Battery compartment cover Battery compartment Display Moisture indicator in % Material number Low battery indicator Lock symbol (Measured value frozen) Temperature display (°C or °F) Technical data...
  • Seite 8: Scope Of Delivery

    Scope of delivery Immediately after unpacking please check the package contents for completeness and if all parts and the product are in good condition. 1 Moisture Meter 2 LR03 / AAA batteries 1 Instructions for use General safety instructions Before using the product, please familiarise your- self with all the operating and safety instructions.
  • Seite 9: Safety Instructions For Batteries / Rechargeable Batteries

    Safety instructions for batteries / rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries / recharge- able batteries out of reach of children. If acci- dentally swallowed seek immediate medical attention. Swallowing may lead to burns, perforation of soft tissue, and death. Severe burns can occur within 2 hours of ingestion.
  • Seite 10: Before Use

    protective gloves at all times if such an event occurs. In the event of a leakage of batteries / recharge- able batteries, immediately remove them from the product to prevent damage. Only use the same type of batteries / recharge- able batteries.
  • Seite 11: Start-Up

    must be replaced. Empty batteries can falsify the measured result. To insert the batteries proceed as follows: Open the battery compartment cover the back of the product. Remove the used batteries. Insert 2 pcs of LR03 / AAA batteries with observe the correct polarity.
  • Seite 12: Taking A Measurement

    Remove the bark from firewood if needed. Press the measuring pins against the grain in various places on the wood. Taking a measurement Press the button to turn on the product. On the display “0.0%”, the surrounding temperature in °C and the previ- ously selected material 1‒6 (see table refer- ence values) appears.
  • Seite 13 Note: When measuring under the measure- ment range, the display shows “0.0%” or “Lo”. For measurements above the meas- urement range, the display shows “Hi”. Remove the protective cap Press both measuring pins against the surface at the same time. After 1–2 seconds you can read the percentage value.
  • Seite 14: Battery Display

    button to freeze the result on the display . The display will then also show the lock symbol Press the button again to take an- other measurement. If you have completed your measurement, switch the moisture measuring product off by pressing holding the button for more...
  • Seite 15: Troubleshooting

    cover and press the reset button situated on the backside of the product using a sharp ob- ject. If the displayed reading is still not right, press the reset button again to calibrate again. Note: Do not remove the batteries while using RESET function.
  • Seite 16: Cleaning And Care

    Cleaning and care Do not allow liquids to enter the product. Otherwise the product may be damaged. Only clean the product with a slightly damp- ened cloth and mild washing-up liquid. Clean the measuring pins with a slightly dampened cloth and dry it afterwards. Check the product for visible external dam- age before every use.
  • Seite 17 The product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its use-...
  • Seite 18: Warranty

    Warranty The product has been manufactured to strict qual- ity guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
  • Seite 19: Service

    Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456_7890) available as proof of purchase. You will find the item number on the rating plate, an engraving on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product.
  • Seite 20 Merkkien selitykset ....Sivu 21 Yleistä ............Sivu 21 Määräystenmukainen käyttö ....Sivu 21 Osien kuvaus ..........Sivu 21 Tekniset tiedot .........Sivu 22 Toimituksen sisältö ........Sivu 23 Yleiset turvallisuusohjeet .......Sivu 23 Paristoja / akkuja koskevat turvallisuuohjeet ........Sivu 24 Toimenpiteet ennen käyttöönottoa ........Sivu 25 Paristojen sisäänasettaminen ja vaihtaminen .......Sivu 25 Käyttöönotto...
  • Seite 21: Merkkien Selitykset

    Merkkien selitykset Tasavirta/-jännite Sisältää paristot Puu- ja rakennekosteusmittari Yleistä Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta. Valitsit erittäin korkealaatuisen tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvalli- suusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia oh- jeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttöja turvallisuusohjeisiin.
  • Seite 22: Tekniset Tiedot

    M- / °C- / °F-painike (materiaalin valinta, °C- tai °F-valinta) -painike (PÄÄLLE / POIS, mittausarvon jäädyttäminen näyttöön) RESET-painike Paristolokeron kansi Paristolokero Näyttö Kosteuslukema %:na Materiaalin numero Alhaisen paristovarauksen näyttö Lukkosymboli (mittausarvon lukitus) Lämpötilanäyttö (°C tai °F) Tekniset tiedot Käyttöjännite: Paristotyyppi: 2 x LR03/AAA Lämpötilan tarkkuus: +/- 1 °C...
  • Seite 23: Toimituksen Sisältö

    Toimituksen sisältö Tarkista heti avattuasi pakkaukset toimituksen täy- dellisyys sekä tuotteen ja osien moitteeton kunto. 1 puu- ja rakennuskosteusmittari 2 LR03/AAA-paristoa 1 käyttöohje Yleiset turvallisuusohjeet Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin! Anna kaikki ohjeet tuotteen mukana mahdolliselle uudelle omistajalle! Tarkista tuote ennen käyttöönottoa vaurioiden varalta.
  • Seite 24: Paristoja / Akkuja Koskevat Turvallisuuohjeet

    Paristoja / akkuja koskevat turvallisuuohjeet HENGENVAARA! Pidä paristot / akut lasten ulottumattomissa. Pariston / akun nie- laisseen henkilön on välittömästi otettava yh- teyttä lääkäriin! Nieluun joutuminen voi johtaa palovammoihin, pehmytkudoksen puhkeamiseen ja kuolemaan. Vakavat palovammat voivat ilmaantua 2 tunnin sisällä nielemisestä. RÄJÄHDYSVAARA! Älä...
  • Seite 25: Toimenpiteet Ennen Käyttöönottoa

    Jos paristot / akut vuotavat, poista ne välittö- mästi tuotteesta, jotta tuote ei vaurioidu. Käytä vain samantyyppisiä paristoja / akkuja. Älä käytä vanhoja ja uusia paristoja / akkuja yhdessä! Poista paristot / akut tuotteesta, jos sitä ei käytetä pitkään aikaan. Tuotteen vaurioitumisvaara Käytä...
  • Seite 26: Käyttöönotto

    Aseta uudet paristot seuraavalla tavalla: Avaa tuotteen takaosassa oleva paristolokeron kansi Poista vanhat paristot. Aseta sisään 2 LR03 / AAA-paristoa. Huomioi oikea napaisuus. Aseta paristot paristolokeroon ja sulje paristolokeron kansi niin, että kuulet sen lukittuvan. Huomautus: älä paina mitään muuta painiketta paristoja sisäänasettaessasi.
  • Seite 27: Mittauksen Suorittaminen

    Mittauksen suorittaminen Kytke tuote päälle painamalla -paini- ilmestyy 0,0 %, ketta . Näyttöön ympäristön lämpötila °C:na ja valittu materiaali 1–6 (katso taulukko viitearvoista). Pitämällä M-/ °C-/ °F -painiketta n. 5 sekun- tia alaspainettuna, voit valita lämpötilaksi °C ja °F. Paina jälleen M-/ °C-/ °F -painiketta , jotta kosteusmittari voidaan asettaa mitattavaa materiaalia varten:...
  • Seite 28 Huomautus: mittausalueen alittavat lukemat ”0,0 %” tai ”Lo”. näkyvät näytössä Mittausalueen ylittävät lukemat näkyvät näy- tössä ”Hi”. Poista suojus Paina molemmat mittauspuikot samanai- kaisesti mitattavaan pintaan. Noin 1–2 sekun- nin kuluttua voit lukea mitatun prosenttiarvon. 28 FI...
  • Seite 29: Paristonäyttö

    Jos mittaat sellaisessa paikassa, jossa näytön lukeminen ei onnistu, painamalla -paini- ketta näytössä oleva lukema voidaan lukita. Näytössä näkyy lisäksi lukkosym- boli Paina -painiketta vielä kerran, niin voit suorittaa uuden mittauksen. Mittauksen jälkeen kytke kosteusmittari pois päältä pitämällä -painiketta yli 5 se- kuntia alaspainettuna.
  • Seite 30: Nollaustoiminto

    Nollaustoiminto Kalibrointi voidaan suorittaa, jos näytössä näy 0,0 % heti tuotteen päällekytkemisen jälkeen. Avaa paristolokeron kansi ja paina tuotteen takaosassa olevaa Reset-painiketta terävällä esineellä. Jos näytössä näkyvä mittausarvo ei täs- mää, paina uudelleen Reset-painiketta , jotta kalibrointi voidaan suorittaa uudelleen. Huomautus: älä...
  • Seite 31: Puhdistus Ja Hoito

    esiintyessä poista paristot hetkeksi laitteesta ja aseta ne sitten uudelleen paikoilleen. Puhdistus ja hoito Pidä huoli, että tuotteen sisään ei pääse mitään nestettä. Muutoin tuote voi vaurioitua. Puhdista tuote vain hieman kostutetulla liinalla ja miedolla pesuaineella. Puhdista mittauspuikot hieman kostealla lii- nalla ja pyyhi ne kuiviksi.
  • Seite 32 muovit / 20–22 = paperi ja pahvi / 80–98 = komposiitit. Tuote ja pakkausmateriaalit ovat kierrä- tettäviä, hävitä ne erikseen paremman jätteiden käsittelyn takaamiseksi. Triman- logo koskee vain Ranskaa. Lisätietoja käytöstä poistetun tuotteen hävittämismahdollisuuksista saat kuntasi tai kaupunkisi viranomaisilta. Älä heitä käytettyä tuotetta kotitalousjät- teisiin.
  • Seite 33: Takuu

    Takuu Tuote on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudi- rektiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimitusta. Jos tuote on virheellinen, sinulla on os- tajana lakisääteiset oikeudet esittää vaatimuksia tuotteen myyjää kohtaan. Seuraavassa esitetty takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi. Tuotteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta ostopäivästä...
  • Seite 34: Huoltopalvelu

    Tuotenumero löytyy tyyppikilvestä, kaiverruksesta, käyttöohjeen etusivulta (vasen alareuna) tai tuot- teen takaosassa tai pohjassa olevasta tarrasta. Jos havaitset tuotteessa toimintahäiriöitä tai muita vikoja, ota ensin yhteyttä puhelimitse tai sähkö- postitse alla mainittuun huoltopalveluun. Sen jälkeen voit lähettää tuotteen maksutta huolto- palvelun osoitteeseen.
  • Seite 35 Teckenförklaring till använda piktogram ..Sidan 36 Inledning .......... Sidan 36 Ändamålsenlig användning ....Sidan 36 Beskrivning av delarna ....... Sidan 37 Tekniska specifikationer ...... Sidan 37 Leveransomfattning ......Sidan 38 Allmän säkerhetsinformation ... Sidan 38 Säkerhetsinformation om batterier / batteripack ....Sidan 39 Före första användningen ...
  • Seite 36: Teckenförklaring Till Använda Piktogram

    Teckenförklaring till använda piktogram Likström / -spänning Inklusive batterier Fuktmätare för trä och bygg Inledning Grattis till köpet av din nya produkt. Du har köpt en högklassig produkt. Bruksanvisningen hör till produkten. Den innehåller viktiga anvisningar för säkerhet, användning och avfallshantering. Läs säkerhetsanvisningarna och monteringsanvisningen innan du använder produkten.
  • Seite 37: Beskrivning Av Delarna

    Beskrivning av delarna Skyddslock Mätspetsar M-/°C-/°F-knapp (materialval, °C- eller °F- urval) -Knapp ( PÅ / AV, frys det uppmätta värdet på displayen) RESET -knapp Batterifackets lock Batterifack Display Fuktindikator i % Materialnummer Indikering för låg batteristatus Låssymbol (fryst mätvärde) Temperaturindikering (°C eller °F) Tekniska specifikationer Driftspänning: Batterityp:...
  • Seite 38: Leveransomfattning

    Leveransomfattning Kontrollera att leveransen är fullständig omedelbart efter uppackning. Kontrollera även att produkten och alla dess delar är i felfritt skick. 1 fuktkvotsmätare 2 LR03 / AAA batterier 1 bruksanvisning Allmän säkerhetsinformation Gör dig förtrogen med produktens bruksanvisning och säkerhetsinformation innan du använder den för första gången.
  • Seite 39: Säkerhetsinformation Om Batterier / Batteripack

    Säkerhetsinformation om batterier / batteripack LIVSFARA! Håll batterier / batteripack utom räckhåll för barn. Uppsök omedelbart läkare om någon råkar svälja ett batteri! Sväljning kan leda till brännskador, perfore- ring av mjuk vävnad och död. Allvarliga brännskador kan uppträda inom 2 timmar efter sväljning.
  • Seite 40: Före Första Användningen

    Om batterierna / batteripacken skulle läcka måste de omedelbart tas ut ur produkten för att undvika skador. Använd endast batterier / batteripack av samma typ. Blanda inte gamla och nya batte- rier / batteripack! Ta ut batterierna / batteripacken, om produk- ten inte ska användas en längre tid.
  • Seite 41: Idrifttagning

    Gör enligt följande för att sätta i batterierna: Öppna batterifackets lock på produktens baksida. I förekommande fall ta ut de gamla batterierna. Sätt i 2 batterier LR03 / AAA. Beakta rätt polaritet. Lägg i batterierna i batterifacket och stäng batterifackets lock igen, tills det hakas fast hörbart.
  • Seite 42: Genomföra En Mätning

    Genomföra en mätning Tryck på -knappen , för att slå på visas „0,0 %“, produkten. På displayen omgivningstemperatur i °C och det material du valt förut 1‒6 (se tabell referensvärde). Håll M-/ °C-/ °F -knappen tryckt i ca 5 sekunder för att vid visning av temperaturen skifta mellan °C och °F.
  • Seite 43 Hänvisning: Vid mätningar, som underskri- “0,0 %“ der mätområdet, visar displayen eller “Lo“. Vid mätningar som överskrider mätområdet, visar displayen “Hi“. Ta loss skyddslocket Tryck båda mätstiften samtidigt mot ytan. Efter ca 1–2 sekunder kan du läsa av procent- värdet. Om du mäter i ett område där du inte kan läsa av displayen kan du trycka på...
  • Seite 44: Batteristatus

    knappen , för att frysa indikeringen på dis- playen . Dessutom visar displayen där- efter låssymbolen Tryck ännu en gång på -knappen för att genomföra en ny mätning. När mätningen har genomförts stänger du av fuktkvotsmätaren genom att hålla -knap- tryckt i mer än 5 sekunder.
  • Seite 45: Felsökning

    med ett spetsigt föremål. Om det visade mätvärdet fortfarande inte stämmer trycker du åter på Reset- knappen för att kalibrera på nytt. Hänvisning: Ta inte bort batterierna medan du använder RESET-funktionen. Felsökning Möjlig orsak och åtgärd Mätresultatet Kontrollera om enheten är är uppenbarli- inställd på...
  • Seite 46: Rengöring Och Skötsel

    Rengöring och skötsel Se till att ingen vätska tränger in i produkten. I annat fall föreligger risk för materialskador. Rengör produkten endast med en lätt fuktad duk och ett milt diskmedel. Rengör mätspetsarna med en lätt fuktad duk och torka därefter av dem. Kontrollera produkten med avseende på...
  • Seite 47 Produkten och förpackningsmaterialet kan återvinnas. Källsortera dem för en bättre avfallshantering. Triman-logotypen gäller endast för Frankrike. Kontakta kommunen för närmare information om avfallshantering av den förbrukade produkten. Var rädd om miljön och kasta inte den uttjänta produkten i hushållsavfallet utan säkerställ en fackmässig avfalls- hantering.
  • Seite 48: Garanti

    Garanti Denna produkt har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskrav och kontrollerats noggrant före leverans. Om fel uppstår på produkten gäller dina lagstadgade rättigheter gentemot säljaren. Dessa lagstadgade rättigheter begränsas inte av vår garanti, som redovisas nedan. Du erhåller 3 års garanti på denna produkt från och med köpdatum.
  • Seite 49: Service

    Artikelnumret står på typskylten, finns ingraverat, har tryckts på din handlednings första sida (nere till vänster) eller finns som etikett på baksidan el- ler undersidan. Om funktionsfel eller andra brister uppstår bör du först vända dig till nedanstående serviceavdelning via telefon eller e-post. När en produkt har registrerats som defekt kan du skicka in den portofritt till den serviceadress du meddelats om du bifogar inköpskvittot (kassa-...
  • Seite 50 Naudojamų piktogramų reikšmės ........Puslapis 51 Įžanga ..........Puslapis 51 Naudojimo paskirtis ......Puslapis 51 Dalių aprašas ........Puslapis 51 Techniniai duomenys ......Puslapis 52 Pakuotės turinys .......Puslapis 53 Bendrieji saugos nurodymai ........Puslapis 53 Baterijų / akumuliatorių naudojimo saugos nurodymai ......Puslapis 54 Prieš pradedant naudoti ..Puslapis 55 Baterijų...
  • Seite 51: Naudojamų Piktogramų Reikšmės

    Naudojamų piktogramų reikšmės Nuolatinė srovė / nuolatinė įtampa Su baterijomis Statybinių elementų ir medienos drėgnumo matuoklis Įžanga Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį. Tai aukštos kokybės gaminys. Naudojimo instrukcija yra neatski- riama šio gaminio dalis. Joje yra svarbių nurodymų dėl saugos, naudojimo ir grąžinamojo perdirbimo. Prieš...
  • Seite 52: Techniniai Duomenys

    M / °C / °F mygtukas (medžiagos pasirinkimas, Celsijaus (°C) arba Farenheito (°F) laipsnių pasirinkimas) mygtukas (ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO, išmatuotosios vertės užfiksavimo ekrane) RESET mygtukas Baterijos skyrelio dangtelis Baterijos skyrelis Ekranas Drėgmės rodiklis % Medžiagos numeris Baterijos žemos įkrovos rodmuo Spynos simbolis (matavimo vertės fiksavimas) Temperatūros rodmuo (°C arba °F) Techniniai duomenys...
  • Seite 53: Pakuotės Turinys

    Pakuotės turinys Išpakavę nedelsdami patikrinkite, ar pakuotėje yra visos dalys ir ar gaminio bei visų jo dalių būklė nepriekaištinga. 1 statybinių medžiagų ir medienos drėgmėmatis 2 LR03 / AAA baterijos 1 naudojimo instrukcija Bendrieji saugos nurodymai Prieš naudodami šį gaminį, gerai susipažinkite su visais jo naudojimo ir saugos nurodymais.
  • Seite 54: Baterijų / Akumuliatorių Naudojimo Saugos Nurodymai

    ant produkto, jei jo nenaudojate. Kitaip kyla sužeidimo pavojus! Baterijų / akumuliatorių naudojimo saugos nurodymai PAVOJUS GYVYBEI! Baterijas / akumulia- torius laikykite vaikams nepasiekiamoje vie- toje. Prarijus nedelsdami kreipkitės į gydytoją! Prarijimas gali sukelti nudegimus, minkštųjų audinių perforaciją ir mirtį. Sunkūs nudegimai gali pasireikšti per 2 valandas po prarijimo.
  • Seite 55: Prieš Pradedant Naudoti

    MŪVĖKITE APSAUGINES PIRŠTINES! Prisilietus prie ištekė- jusių arba pažeistų baterijų / akumuliatorių, cheminės medžiagos gali nu- deginti odą. Tokiu atveju būtinai mūvėkite tin- kamas apsaugines pirštines. Ištekėjus baterijai / akumuliatoriui, nedelsdami išimkite juos iš produkto, kad produktas nesugestų. Naudokite tik to paties tipo baterijas / akumu- liatorius.
  • Seite 56: Baterijų Įdėjimas / Keitimas

    Baterijų įdėjimas / keitimas Jei skystųjų kristalų ekrane pasirodo baterijos žemos įkrovos rodmuo , vadinasi baterijos be- veik išeikvotos ir jas būtina pakeisti. Išsieikvojusios baterijos daro neigiamą įtaką matavimo rezultato tikslumui. Norėdami įdėti bateriją atlikite šiuos veiksmus: Atidarykite baterijos skyrelio dangtelį kitoje produkto pusėje.
  • Seite 57: Matavimo Atlikimas

    Matuokite skirtingose vietose ir apskaičiuokite vidutinę vertę. Atminkite, kad druska padidina vandens lai- dumą. Todėl matavimas gali būti klaidingas, o rezultatai gali atrodyti didesni nei iš tikrųjų. Jei reikia, pašalinkite nuo malkų žievę. Spaus- kite matavimo elektrodus skersai medienos skaidulų, skirtingose vietose. Matavimo atlikimas Produktą...
  • Seite 58 Nurodymas: aukščiau pateika lentelė naudojama matuojant medieną. Jei išmatuota drėgmė yra 15% arba mažiau, medieną yra ideali kūrenimui. Jei drėgmė siekia 16 iki 20%, tinkamumas naudoti ribinis. Jei drėgmė yra virš 21%, mediena netin- kama kūrenimui ir turi būti toliau džiovinama. 58 LT...
  • Seite 59: Baterijos Būsenos Rodmuo

    Nurodymas: jei matavimo rezultatas nesie- kia apatinės matavimo diapazono ribos, parodoma „0,0 %“ arba „Lo“. ekrane Jei matavimo rezultatas viršija viršutinę mata- vimo diapazono ribą, ekrane parodoma „Hi“. Nuimkite apsauginį gaubtelį Vienu metu prispauskite abu matavimo elekt- rodus prie paviršiaus. Po maždaug 1–2 sekundžių...
  • Seite 60: Temperatūros Parodymas Ekrane

    Temperatūros parodymas ekrane Norėdami pasirinkti Celsijaus (°C) arba Farenheito (°F) laipsnius, palaikykite nuspaustą M / °C / °F mygtuką apie 5 sekundes. „RESET“ mygtuko funkcija Kalibruoti galima tada, jei vos įjungus produktą ekrane nėra rodmens 0,0 %. Atidarykite baterijų skyrelio dangtelį ir smailiu daiktu paspauskite RESET mygtuką...
  • Seite 61: Valymas Ir Priežiūra

    Triktis Galima priežastis ir sprendimas Rodmuo Jei ekrane matote spynos ekrane simbolį , paspauskite nereaguoja. mygtuką Baterijos išsikrovė. Ekrano Atlikite veiksmus, aprašytus rodmenys vos skyrelyje „Baterijos įdėjimas / įskaitomi. keitimas“. Elektrostatiniai išlydžiai gali sukelti veikimo trukdžius. Atsiradus tokiems veikimo trukdžiams, trumpam išimkite bateriją...
  • Seite 62: Išmetimas

    Visada išimkite bateriją, jei produkto nenau- dosite ilgesnį laiką. Laikykite nenaudojamą produktą sausoje aplinkoje. Išmetimas Pakuotė pagaminta iš aplinkai nekenksmingų me- džiagų, kurias galite išmesti įprastose grąžinamojo perdirbimo vietose. Rūšiuodami atliekas, atkreipkite dėmesį į pakuočių ženklinimą, kurį sudaro san- trumpos (a) ir skaičiai (b), reiškiantys: 1–7: plastikai / 20–22: popierius ir kartonas / 80–98: kombinuotosios pakuotės.
  • Seite 63: Garantija

    Pažeistos arba nebetinkamos naudoti baterijos / akumuliatoriai turi būti atiduoti perdirbti pagal Di- rektyvos 2006/66/EB ir jos pataisų reikalavimus. Nugabenkite baterijas / akumuliatorius ir (arba) produktą į nurodytas surinkimo vietas. Netinkamai išmetant baterijas / akumuliatorius daroma žala aplinkai! Baterijas / akumuliatorius draudžiama išmesti kartu su buitinėmis atliekomis.
  • Seite 64: Veiksmai Norint Pasinaudoti Garantija

    pasirinkimu). Ši garantija netenka galios, jei gami- nys buvo pažeistas, netinkamai naudojamas ar prižiūrimas. Garantija apima medžiagų ar gamybos defektus. Ši garantija negalioja gaminio dalims, kurios įprastai susidėvi (pvz., baterijoms), todėl laikomos susidėvinčiomis dalimis, ar lūžtančių dalių, pvz., jungiklių, akumuliatorių ar iš stiklo pagamintų de- talių, pažeidimams.
  • Seite 65: Klientų Aptarnavimas

    Klientų aptarnavimas Klientų aptarnavimo tarnyba Lietuva Tel.: 880033500 El. paštas: owim@lidl.lt...
  • Seite 66 Izmantoto piktogrammu skaidrojums ........Lpp. 67 Ievads ............Lpp. 67 Paredzētais lietojums ......Lpp. 67 Daļu apraksts..........Lpp. 68 Tehniskie dati ..........Lpp. 68 Komplektācija .........Lpp. 69 Vispārīgi drošības norādījumi .........Lpp. 69 Drošības norādījumi attiecībā uz baterijām / akumulatoriem .....Lpp. 70 Pirms pirmās lietošanas reizes ......Lpp.
  • Seite 67: Izmantoto Piktogrammu Skaidrojums

    Izmantoto piktogrammu skaidrojums Līdzstrāva / spriegums Iekļautas baterijas Mitruma mērītājs būvēm un koksnei Ievads Apsveicam jūs ar jaunā izstrādājuma iegādi. Jūs esat izvēlējies augstas kvalitātes izstrādājumu. Lietošanas pamācība ir šī izstrādājuma daļa. Tā ietver svarīgas norādes attiecībā uz drošību, lieto- šanu un utilizāciju.
  • Seite 68: Daļu Apraksts

    Daļu apraksts Aizsargvāciņš Mērīšanas tapas M / °C / °F taustiņš (materiāla izvēle, °C vai °F skalas izvēle) taustiņš (IESL. / IZSL., mērījuma vērtības „iesaldēšana” displejā) RESET taustiņš (atiestatīšana) Bateriju nodalījuma vāks Bateriju nodalījums Displejs Mitruma rādījums (%) Materiāla numurs Zema bateriju uzlādes līmeņa rādījums Slēdzenes simbols („iesaldēta”...
  • Seite 69: Komplektācija

    Gaisa mitrums: līdz maks. 80 % (relatīvais) Komplektācija Uzreiz pēc produkta izņemšanas no iepakojuma pārbaudiet, vai piegādes komplekts ir pilnīgs, kā arī vai produkts un visas tā daļas ir nevainojamā stāvoklī. 1 būvmateriālu un koksnes mitruma mērierīce 2 LR03 / AAA baterijas 1 lietošanas pamācība Vispārīgi drošības norādījumi...
  • Seite 70: Drošības Norādījumi Attiecībā Uz Baterijām / Akumulatoriem

    drīkst veikt tīrīšanu un apkopi tikai pieaugušo uzraudzībā. Mērīšanas tapas ir ļoti spicas. Strādājot ar izstrādājumu, vienmēr rī- kojieties piesardzīgi. Kad nelietojat izstrādā- jumu, vienmēr uzlieciet aizsargvāciņu. Citādi pastāv savainošanās risks! Drošības norādījumi attiecībā uz baterijām / akumulatoriem DZĪVĪBAS APDRAUDĒJUMS! Uzglabā- jiet baterijas / akumulatorus bērniem nepie- ejamā...
  • Seite 71 Bateriju / akumulatoru iztecēšanas gadījumā izvairieties no ķimikāliju kontakta ar ādu, acīm un gļotādu! Nekavējoties noskalojiet skartās vietas ar tīru ūdeni un vērsieties pēc palīdzības pie ārsta! VALKĀJIET AIZSARGCIM- DUS! Iztecējušas vai sabojātas baterijas / akumulatori saskarē ar ādu var izraisīt apdegumus. Tādēļ šādā gadī- jumā...
  • Seite 72: Pirms Pirmās Lietošanas Reizes

    Pirms pirmās lietošanas reizes Pirms pirmās lietošanas reizes noņemiet aiz- sargplēvi no izstrādājuma displeja  un ie- vietojiet komplektācijā iekļautās baterijas. Bateriju ievietošana / nomaiņa Ja displejā parādās zema bateriju uzlādes līmeņa rādījums ievietotās baterijas ir gandrīz tukšas un ir jānomaina. Gandrīz tukšas baterijas var ietek- mēt mērījumu rezultātus.
  • Seite 73: Mērījuma Veikšana

    Ja virsma ir viegli saskrāpējama, veiciet mērī- jumu vietā, kas nav redzama. Norāde: mērīšanas tapas ir spicas un var iespiesties virsmā vai sabojāt to. Ja uz virsmas ir mitras vietas, pirms mērīšanas noslaukiet tās. Veiciet mērījumus dažādās vietās un nosakiet vidējo vērtību.
  • Seite 74 Koksnes mitruma atsauces vērtības malkai Optimāli piemērota 6– kurināšanai – 15 % augsta siltumspēja Daļēji piemērota 16– kurināšanai – zema 20 % siltumspēja Nav piemērota 21– kurināšanai – malka 44 % vēl jāžāvē Norāde: iepriekš sniegtā tabula attiecas uz mal- kas mitruma mērīšanu.
  • Seite 75 Norāde: ja mērījuma vērtība ir zem mērī- jumu diapazona robežvērtības, displejā parādās „0,0 %“ vai „Lo“. Ja mērījuma vēr- tība pārsniedz mērījumu diapazona robežvēr- tību, displejā parādās „Hi“. Noņemiet aizsargvāciņu ...
  • Seite 76: Baterijas Rādījums

    Spiediet abas mērīšanas tapas vienlaikus pret virsmu. Pēc apt. 1–2 sekundēm varat no- lasīt procentuālo vērtību. Ja veicat mērījumu vietā, kurā nevarat nolasīt rādījumu displejā , nospiediet taus- tiņu , lai „iesaldētu” displeja rādījumu. Displejā tad papildus tiek parādīts slēdze- nes simbols Nospiediet taustiņu...
  • Seite 77: Reset Funkcija (Atiestatīšana)

    RESET funkcija (atiestatīšana) Kalibrēšanu var veikt, ja uzreiz pēc izstrādājuma ieslēgšanas displejā nerādās 0,0 %. Lai to iz- darītu, atveriet bateriju nodalījuma vāku  un ar spicu priekšmetu nospiediet „Reset” taustiņu izstrādājuma aizmugurē. Ja norādītā mērījuma vērtība vēl aizvien nav pareiza, vēlreiz nospiediet „Reset”...
  • Seite 78: Tīrīšana Un Kopšana

    Elektrostatiskās izlādes var radīt darbības traucē- jumus. Šādu darbības traucējumu gadījumā uz īsu brīdi izņemiet baterijas un pēc tam atkārtoti ievie- tojiet tās. Tīrīšana un kopšana Pārliecinieties, ka izstrādājumā neiekļūst mitrums. Pretējā gadījumā pastāv ierīces bojājumu risks. Regulāri tīriet izstrādājumu tikai ar viegli samitri- nātu drānu un vieglu mazgāšanas līdzekli.
  • Seite 79 Šķirojot atkritumus, ievērojiet marķējumus uz iepakojuma materiāliem, kas ir apzī- mēti ar saīsinājumiem (a) un numuriem (b) ar šādu nozīmi: 1‒7: plastmasas / 20‒22: papīrs un kartons / 80‒98: saistvielas. Šo izstrādājumu un iepakojuma mate- riālus var atkārtoti pārstrādāt, utilizējiet tos atsevišķi, lai uzlabotu atkritumu pār- strādes procesu.
  • Seite 80: Garantija

    metālus un ir jāpārstrādā kā bīstamie atkritumi. Smago metālu ķīmiskie simboli ir šādi: Cd = kad- mijs, Hg = dzīvsudrabs, Pb = svins. Tādēļ nodo- diet izlietotas baterijas / akumulatorus pašvaldības atkritumu nodošanas vietā. Garantija Izstrādājums ir rūpīgi ražots saskaņā ar stingrām kvalitātes prasībām un pirms piegādes atbilstoši pārbaudīts.
  • Seite 81: Rīcība Garantijas Gadījumā

    Rīcība garantijas gadījumā Lai Jūsu prasība tiktu ātrāk apstrādāta, lūdzu, ievērojiet tālāk sniegtās norādes: Jebkādu prasību apstrādei kā pirkuma apliecinā- jumu, lūdzu, uzglabājiet kases čeku un izstrādā- juma numuru (piemēram, IAN 123456_7890). Izstrādājuma numurs norādīts tipa plāksnītē, gra- vējumā, lietošanas instrukcijas titullapā (apakšā, kreisajā...
  • Seite 82 Legende der verwendeten Piktogramme .........Seite 83 Einleitung ...........Seite 83 Bestimmungsgemäße Verwendung ..Seite 83 Teilebeschreibung .........Seite 84 Technische Daten ........Seite 84 Lieferumfang ..........Seite 85 Allgemeine Sicherheitshinweise ....Seite 85 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus............Seite 86 Vor der Inbetriebnahme ..Seite 88 Batterien einlegen / wechseln ..........Seite 88 Inbetriebnahme...
  • Seite 83: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom / -spannung Batterien inklusive Bau- und Holzfeuchtemessgerät Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Seite 84: Teilebeschreibung

    Teilebeschreibung Schutzkappe Messstifte M-/°C-/°F-Taste (Materialauswahl, °C- oder °F-Auswahl) -Taste (EIN / AUS, Messwert auf dem Display einfrieren) RESET -Taste Batteriefachdeckel Batteriefach Display Feuchtigkeitsanzeige in % Materialnummer Anzeige für niedrigen Batteriezustand Schlosssymbol (Messwert eingefroren) Temperaturanzeige (°C oder °F) Technische Daten Betriebsspannung: Batterietyp: 2 x LR03/AAA Temperaturgenauigkeit: + / - 1 °C...
  • Seite 85: Lieferumfang

    Lieferumfang Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den ein- wandfreien Zustand des Produktes und aller Teile. 1 Bau- und Holzfeuchtemessgerät 2 LR03/AAA Batterien 1 Bedienungsanleitung Allgemeine Sicherheitshinweise Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Seite 86: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    Die Messstifte sind sehr spitz. Seien Sie stets vorsichtig, wenn Sie mit dem Produkt arbeiten. Setzen Sie immer die Schutzkappe auf das Produkt, wenn Sie es nicht benutzen. Andernfalls besteht Verlet- zungsgefahr! Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Ak- kus außer Reichweite von Kindern.
  • Seite 87: Risiko Der Beschädigung Des Produkts

    Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, ver- meiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf! SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder be- schädigte Batterien / Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen ver- ursachen.
  • Seite 88: Vor Der Inbetriebnahme

    Vor der Inbetriebnahme Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme die Schutzfolie vom Display des Produkts und legen Sie die beiliegenden Batterien ein. Batterien einlegen / wechseln Wenn im Display die Anzeige für niedrigen Batteriezustand erscheint, sind die eingeleg- ten Batterien nahezu erschöpft und müssen aus- getauscht werden.
  • Seite 89: Messung Durchführen

    Erhöhen Sie bei rauen Oberflächen ggf. den Druck auf die Messstifte Führen Sie bei empfindlichen Oberflächen die Messung an einer Stelle durch, die nicht im Sichtbereich liegt. Hinweis: Die Messstifte sind spitz und könnten die Oberflächen eindrücken bzw. beschädigen. Reiben Sie feuchte Rückstände auf der Ober- fläche vor der Messung trocken.
  • Seite 90 Holzfeuchte-Richtwerte für Brennholz Optimal zum 6– Heizen – Hoher 15 % Brennwert Eingeschränkt 16– Heizen – Niedriger 20 % Brennwert Keine Eignung zum 21– Heizen – Weitere 44 % Trocknung nötig Hinweis: Die zuvor dargestellte Tabelle dient zur Messung von Brennholz. Wenn die gemessene Feuchtigkeit 15 % oder weniger beträgt, ist das Holz ideal zum Verfeuern.
  • Seite 91 Hinweis: Bei Messungen, die unterhalb des Messbereichs liegen, zeigt das Display „0,0 %“ oder „Lo“ an. Bei Messungen, die oberhalb des Messbereichs liegen, zeigt das Display „Hi“ an. Entfernen Sie die Schutzkappe DE/AT/CH...
  • Seite 92: Batterieanzeige

    Drücken Sie beide Messstifte gleichzeitig gegen die Oberfläche. Nach ca. 1–2 Sekun- den können Sie den Prozentwert ablesen. Wenn Sie in einem Bereich messen, in dem Sie das Display nicht ablesen können, drücken Sie die -Taste , um die Anzeige im Dis- play einzufrieren.
  • Seite 93: Reset-Funktion

    RESET-Funktion Eine Kalibrierung kann durchgeführt werden, wenn direkt nach dem Einschalten des Produkts nicht 0,0 % auf dem Display angezeigt wird. Öff- nen Sie hierzu den Batteriefachdeckel drücken Sie mittels eines spitzen Gegenstandes die Reset-Taste auf der Rückseite des Produkts. Wenn der angezeigte Messwert noch nicht stimmt, drücken Sie erneut die Reset-Taste um erneut zu kalibrieren.
  • Seite 94: Reinigung Und Pflege

    Fehler Mögliche Ursache und Lösung Die Anzeige Die Batterien sind erschöpft. im Display Sehen Sie hierzu das Kapitel ist kaum zu er- „Batterien einlegen / wechseln“. kennen. Elektrostatische Entladungen können zu Funktions- störungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funk- tionsstörungen kurzzeitig die Batterien und setzen Sie sie erneut ein.
  • Seite 95: Entsorgung

    Bewahren Sie das Produkt in einer trockenen Umgebung auf. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling- stellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfall- trennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
  • Seite 96: Garantie

    Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
  • Seite 97: Abwicklung Im Garantiefall

    auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Ga- rantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabri- kationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z.
  • Seite 98: Service

    Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch 98 DE/AT/CH...
  • Seite 99 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG05545B Version: 11 / 2020 Last Information Update · Tietojen tila Informationsstatus · Informacijos pobūdis · Informācija aktualizēta Stand der Informationen: 08 / 2020 Ident.-No.: HG05545B082020-FI/LT/LV IAN 346225_2004...

Inhaltsverzeichnis