Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

SKB 118
Brugermanual
User manual
Bedienungsanleitung
Kasutusjuhend
Scandomestic A/S · Thrigesvej 2 · DK-8600 Silkeborg
T + 45 7242 5571 · F + 45 8622 5571 · scandomestic.dk

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scandomestic SKB 118

  • Seite 1 SKB 118 Brugermanual User manual Bedienungsanleitung Kasutusjuhend Scandomestic A/S · Thrigesvej 2 · DK-8600 Silkeborg T + 45 7242 5571 · F + 45 8622 5571 · scandomestic.dk...
  • Seite 2 DANSK Børn i alderen fra 3 til 8 år må fylde og tømme køleapparater. Dette apparat kan bruges af børn i alderen fra 8 år og derover og af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller mental evne. Apparatet kan også bruges af personer med manglende erfaring og viden, hvis de har fået vejledning eller instruktion om brug af apparatet på...
  • Seite 3 - Oppbevarråttkjøtt og fisk i egnede beholdere i kjøleskapet, så det ikke er i kontakt med, eller drypper på andre matvarer. - To-stjerners fryserom er velegnede til oppebevaring av frosne matvarer, oppebevaring eller fremstilling av is- fløte og til å lave isterninger. - En-, to- og tre-stjerners fryserom er ikke egnet til frysning av fersk mat.
  • Seite 4 Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3 English .
  • Seite 5 Til dette formål har alle kommuner etableret indsamlingsord- tilslutning, spændingsvariationer eller elektriske forstyrrelser ninger, hvor affald af elektrisk og elektronisk udstyr gratis kan eller ved reparation udført af andre end Scandomestic A/S afleveres af borgerne på genbrugsstationer eller andre indsam- autoriserede teknikere.
  • Seite 8: Almindelig Vedligeholdelse

    Afprøvning Fødevarer, der opbevares i køleskabet, bør indpakkes i ren plastfolie eller dertil egnet papir og fordeles på flere hylder 1 Gør køleskabet rent med lunkent vand tilsat lidt neutralt for at undgå, at de afgiver smag og lugt til andre fødevarer rengøringsmiddel og derefter med rent vand.
  • Seite 9 Fejlfinding Brug vand og ikke-slibende rengøringsmidler. Brug ikke alkohol, skurepulver eller rengøringsmidler, som Når De ringer op, skal De angive produkts fulde reference (mo- kan ødelægge overfladerne. del, type, serienummer). Der må ikke benyttes damptrykrenser. Den brandvarme damp kan ødelægge overfladerne og de elektriske kredsløb.
  • Seite 10 Det er svært at åbne døren Det er normalt, at døren er lidt svær at åbne, især hvis den lige er blevet lukket: Der dannes et lille undertryk, som skal sikre, at døren er helt tæt. Vent et par minutter med at lukke den op igen.
  • Seite 13: Food Storage

    2 Set the thermostat dial to “3” and turn on the power. The Hot foods should be cooled to room temperature before be- compressor will and the light inside the refrigerator will ing placed in the refrigerator. Otherwise, power consumption come on.
  • Seite 14: Troubleshooting

    Rinse with clean water and dry with a cloth. When you call, you must specify the product’s full reference (model, type, serial number). Remember to occasionally clean the condenser at the back of the product. Use a dry brush or even a vacuum. These numbers are printed on the name plate located on the product.
  • Seite 15 If the temperature warning lights (-18 °C, -22 °C, -26 °C) and “On” are flashing, this means that the temperature sensor is faulty. Call for service. This symbol shows that the temperature inside the refrigera- tor is too high. Set the thermostat to a cooler temperature or quick-cool.
  • Seite 17: Transport Und Handhabung

    Transport und Handhabung Scharniereinstellung Es kann vorkommen, dass Tür und Türverkleidung nicht korrekt Heben Sie den Kühlschrank beim Transport stets vorsichtig am aufeinander ausgerichtet sind. Lösen Sie in diesem Fall etwas die Boden an. Der Kühlschrank sollte zu keinem Zeitpunkt um mehr Schraube, mit der die Verkleidung am oberen Scharnier befestigt als 45°...
  • Seite 19: Regelmäßige Pflege

    Lampenwechsel ratur von selbst abtauen. Wischen Sie dann das restliche Eis und Wasser weg, und schalten Sie den Strom wieder ein. Sollte das Licht nicht funktionieren, schalten Sie das Gerät Hinweis: Verwenden Sie keine scharfen Metallhilfsmittel, da zunächst aus, und ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose. diese den Kühlschrank beschädigen können.
  • Seite 20 Ungewöhnliche Geräusche hat, eine Sicherung herausgesprungen ist oder sich aus der Halterung gelöst hat. Prüfen Sie, ob sich die Gerätefüße in der korrekten Stellung befinden und der Kühlschrank stabil steht. Stellen Sie fest, ob die Lampe kaputt ist. Siehe hierzu „Lam- penwechsel“.
  • Seite 21 Külmiku kirjeldus 1. Pealmine plaat 2. Sügavkülmiku uks 3. Termostaat 4. Külmkapi riiul 5. Värske köögivilja kasti kaas 6. Värske köögivilja kast 7. Reguleeritavad jalad 8. ülemine pudeliriiul 10. Alumine pudeliriiul 9. Keskastme pudeliriiul Transport ja käsitsemine Transportides tuleb kinni hoida seadme põhjast ja mitte kallutada külmikut üle 45 kraadi.
  • Seite 22 külmikut otseste päikesekiirte ja kuumuse eest. 4. Valige hästiventileeritud ja kuiv, korrodeerivate ainete vaba õhuga koht. Korrasoleku kontroll 1. Puhastage külmiku osad neutraalse puhastusainelahuse ja puhta leige veega, kuivatage. Märkus: Elektrilisi osi pühkige kuiva lapiga. 2. Keerake termostaadinupp asendisse 3 ja ühendage seade vooluvõrku. Kompressor käivitub, sisevalgustus süttib.
  • Seite 23 2. Külmkapiosa kasutamine Valmistoite võib külmikusse asetada kohe, kui need on jahtunud toatemperatuurile. Uksetaskutesse on mugav asetada munaaluseid, võid, piima, pudelijooke jne. Kala, liha ja muu selline võib lisaks ära kuivamisele külmikus ka lõhnu levitada. Toit tuleks seetõttu pakkida alumiiniumfooliumi või muusse õhukindlasse pakendisse.
  • Seite 24: Hooldamine Ja Puhastamine

    Toitepinge vahemik peab olema 220V ... 240V, muidu mootor kahjustub. Lülitage külmik pärast elektrikatkestust alles 5 minuti möödudes sisse. Vastasel juhul kahjustub kompressor. Elektri säästmiseks jätke külmiku ümber piisavalt vaba ruumi ventileerumise jaoks, eemaldage kindlasti külmiku alt pakendi osad. Hoidke voolujuhet kuumadest esemetest kaugemal. Ärge avage külmiku ust liiga sageli.
  • Seite 25 Eemaldage külmik vooluvõrgust. Võtke toit välja. Puhastage ja kuivatage sisemus nagu eelpool kirjeldatud. Jätke uksed lahti, et külmikus ei moodustuks halbu lõhnu. Puhastamine Enne puhastamist tuleb seade vooluvõrgust eemaldada. Kasutage vett ja mitteabrasiivset puhastusainet. Puhastage seade lahuses niisutatud pehme lapiga ja kuivatage alati enne, kui seadme uuesti sisse lülitate.
  • Seite 26 Probleem: Jahutus on ebapiisav. Põhjus: Ust on avatud liiga sageli või hoopis lahti unustatud. Külmik on liiga lähedal seinale. Külmik on ületäidetud. Temperatuur on valesti reguleeritud. Probleem: Külmikus on ebameeldiv lõhn. Põhjus: Mõni toiduainetest on korralikult pakkimata või riknenud. Külmiku sisemus vajab puhastamist. Kui külmikul ilmneb muid probleeme või ei õnnestu probleeme kõrvaldada , pöörduge seadme tootja poolt volitatud hooldusettevõtte poole.
  • Seite 27 Vooludiagramm Over load plug Protector t her compressor sw ch eart h st ar t - r el ay connect i ng light Toote parendamise tulemusel ei pruugi toode vastata mõningatele üksikasjadele käesolevas juhendis. Tootja jätab endale õiguse toote parendusteks ja muudatusteks ilma sellekohase etteteatamiseta.

Inhaltsverzeichnis