Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Grundfos SE1 50 Montage- Und Betriebsanleitung

Grundfos SE1 50 Montage- Und Betriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SE1 50:
Inhaltsverzeichnis
  • Symbols Used in this Document
  • Product Drawing
  • Control and Monitoring
  • Operating Conditions
  • Delivery and Handling
  • Approval Standards
  • Potentially Explosive Environments
  • Installation
  • Dry Installation
  • Electrical Connection
  • Pump Controllers
  • Frequency Converter Operation
  • Maintenance and Service
  • Fault Finding Chart
  • Technical Data
  • Табела С Данни
  • Електрическо Свързване
  • Поддръжка И Сервизно Обслужване
  • Замърсени Помпи
  • Отстраняване На Неизправности
  • Tехнически Данни
  • Отстраняване На Отпадъци
  • Dodávka a Manipulace
  • Elektrická Přípojka
  • Údržba a Servis
  • Poruchy a Jejich Odstraňování
  • Likvidace Výrobku
  • Symboler Brugt I Dette Dokument
  • Generel Beskrivelse
  • Levering Og Håndtering
  • Eksplosionsfarlige Omgivelser
  • Installation
  • Vedligeholdelse Og Service
  • Tekniske Data
  • Üldine Kirjeldus
  • Hooldus Ja Remont
  • Veaotsingu Tabel
  • Tehnilised Andmed
  • Condiciones de Funcionamiento
  • Placa de Características
  • Entornos Potencialmente Explosivos
  • Instalación
  • Conexión Eléctrica
  • Funcionamiento con Convertidor de Frecuencia
  • Mantenimiento y Reparación
  • Localización de Averías
  • Datos Técnicos
  • Tässä Julkaisussa KäytettäVät Symbolit
  • Toimitus Ja Käsittely
  • Selvitys Ex-Hyväksynnästä
  • Mahdollisesti Räjähdysherkät Ympäristöt
  • Kunnossapito Ja Huolto
  • Vianetsintätaulukko
  • Tekniset Tiedot
  • Conditions de Fonctionnement
  • Livraison et Manutention
  • Plaque Signalétique
  • Environnements Potentiellement Explosifs
  • Installation
  • Connexion Électrique
  • Fonctionnement Avec Convertisseur de Fréquence
  • Mise en Service
  • Maintenance
  • Grille de Dépannage
  • Caractéristiques Techniques
  • Mise au Rebut
  • Σύμβολα Που Χρησιμοποιούνται Στο Παρόν Έντυπο
  • Ηλεκτρική Σύνδεση
  • Φορά Περιστροφής
  • Συντήρηση Και Επισκευή
  • Πίνακας Ευρέσεως Βλαβών
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Simboli Korišteni U Ovom Dokumentu
  • Isporuka I Rukovanje
  • Natpisna Pločica
  • Standardi Odobrenja
  • Električni Priključak
  • Puštanje U Pogon
  • Održavanje I Servis
  • Servisni Kompleti
  • Kontaminirane Crpke
  • Tehnički Podaci
  • Alkalmazási Terület
  • Potenciálisan Robbanásveszélyes Környezet
  • Elektromos Bekötés
  • Frekvenciaváltós Üzem
  • Üzembe Helyezés
  • Karbantartás És Javítás
  • Szennyezett Szivattyúk
  • Hibakereső Táblázat
  • Műszaki Adatok
  • Condizioni DI Funzionamento
  • Targhetta DI Identificazione
  • Ambienti Potenzialmente Esplosivi
  • Installazione
  • Collegamento Elettrico
  • Funzionamento con Convertitore DI Frequenza
  • Manutenzione E Assistenza
  • Dati Tecnici
  • Bendras Aprašymas
  • Eksploatavimo Sąlygos
  • Vardinė Plokštelė
  • Sertifikato Standartai
  • Ex Sertifikato Paaiškinimai
  • Elektros Jungtys
  • Sukimosi Kryptis
  • PriežIūra Ir Remontas
  • Užteršti Siurbliai
  • Sutrikimų Paieška
  • Techniniai Duomenys
  • Atliekų Tvarkymas
  • Pases Datu Plāksnīte
  • Apstiprinājuma Standarti
  • Ex Apstiprinājuma Paskaidrojums
  • Elektriskais Savienojums
  • Rotācijas Virziens
  • Tehniskā Apkope un Servisapkalpošana
  • Servisapkalpošanas Komplekti
  • Piesārņoti SūkņI
  • Bojājumu Meklēšanas Tabula
  • Sensoru Pārbaudes Mērījumi
  • Tehniskie Dati
  • Symbolen die in Dit Document Gebruikt Worden
  • Bedrijfsomstandigheden
  • Toelichting Bij Ex-Keurmerk
  • Ondergedompelde Opstelling Op Voetbocht
  • Elektrische Aansluiting
  • In Bedrijf Stellen
  • Onderhoud en Service
  • Verontreinigde Pompen
  • Opsporen Van Storingen
  • Technische Gegevens
  • Dostawa I Transport
  • Tabliczka Znamionowa
  • Podłączenie Elektryczne
  • Praca Z Przetwornicą CzęstotliwośCI
  • Kierunek Obrotów
  • Konserwacja I Naprawy
  • Zakłócenia I ich Usuwanie
  • Dane Techniczne
  • Chapa de Características
  • Ambientes Potencialmente Explosivos
  • Ligações Eléctricas
  • Manutenção E Assistência Técnica
  • Quadro de Detecção de Avarias
  • Características Técnicas
  • Livrare ŞI Manipulare
  • Plăcuţa de Identificare
  • Siguranţa În Funcţionare
  • Conexiunile Electrice
  • Controlerele Pompei
  • Punerea În Funcţiune
  • Tabel de Identificare Avarii
  • Date Tehnice
  • Scoaterea Din Uz
  • Tipske Karakteristike
  • Električno Povezivanje
  • Kontaminirane Pumpe
  • Значение Символов И Надписей В Документе
  • Общие Сведения Об Оборудовании
  • Транспортировка И Хранение
  • Указания По Технике Безопасности
  • Потенциально Взрывоопасная Среда
  • Подключение Электрооборудования
  • Ввод В Эксплуатацию
  • Направление Вращения
  • Сервис И Техническое Обслуживание
  • Обнаружение И Устранение Неисправностей
  • Технические Данные
  • Утилизация Отходов
  • Гарантии Изготовителя
  • Symboler Som Förekommer I Denna Instruktion
  • Förklaring Av Ex-Godkännande
  • Miljöer Med Explosionsrisk
  • Drift Med Frekvensomformare
  • Underhåll Och Service
  • Tekniska Data
  • Dobava in Ravnanje
  • Napisna Ploščica
  • Odobritveni Standardi
  • Potencialno Eksplozivna Okolja
  • Električni Priključek
  • Vzdrževanje in Servis
  • Kontaminirane Črpalke
  • Razpredelnica Za Ugotavljanje Napak
  • Tehnični Podatki
  • Slovenčina (SK) Návod Na Montáž a Prevádzku
  • Prevádzkové Podmienky
  • Dodávka a Manipulácia
  • Typový Štítok
  • Potenciálne Výbušné Prostredie
  • Elektrické Pripojenie
  • Uvedenie Do Prevádzky
  • Kontaminované Čerpadlá
  • Technické Údaje
  • Likvidácia Výrobku Po Skončení Jeho Životnosti
  • Elektrik Bağlantısı
  • BakıM Ve Servis
  • Teknik Veriler
  • Hurdaya Çıkarma
  • Заводська Табличка (Шильдик)
  • Електричні Підключення
  • Таңбалар Мен Жазулардың Мағынасы
  • Тасымалдау Жəне Сақтау
  • Техникалық Деректер
  • Thông Số Kỹ Thuật
  • Руководство По Эксплуатации
  • Пайдалану Бойынша Нұсқаулық
  • Declaration of Performance
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 90
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
SE1 50, 80, 100
SEV 65, 80, 100
Installation and operating instructions
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grundfos SE1 50

  • Seite 90 Frequenzumrichterbetrieb Die vorliegende Betriebsanleitung enthält Anweisungen zur Ins- Inbetriebnahme tallation, zum Betrieb und zur Wartung von Grundfos Abwasser- pumpen der Baureihe SE1 und SEV, die mit Motoren von 1,1 bis 11 kW ausgestattet sind. Die Grundfos Schmutz- und Abwasser- Drehrichtung pumpen der Baureihe SE1 und SEV sind zur Förderung von...
  • Seite 91: Regelung Und Überwachung

    Laufradtyp: 1 = Kanallaufrad, V = Freistromlaufrad. 2.2 Regelung und Überwachung Freier Durchgang [mm] Fördermedium Die Niveauregelung und Überwachung der SE1- und SEV- Abwasserpumpen kann über die Grundfos Pumpensteuerungen LC/LCD 107, LC/LCD 108,LC/LCD 110 und DC/DCD erfolgen. Sickerwasser 1 / V 1 / V Bei mit Sensoren ausgerüsteten Pumpen wird zusätzlich das...
  • Seite 92: Betriebsbedingungen

    2.5 Betriebsbedingungen Die Grundfos Abwasserpumpen der Baureihe SE1 und SEV sind für folgende Betriebsbedingungen geeignet: • Trockenaufstellung ohne weitere Maßnahmen zur Motorkühlung • Nassaufstellung S1-Betrieb (Dauerbetrieb) pH-Wert SE-Pumpen in Festinstallationen können zur Förderung von Flüs- sigkeiten mit folgenden pH-Werten eingesetzt werden: Werkstoffausführung S und Q: 4 bis 10...
  • Seite 93: Lieferung Und Transport

    3. Lieferung und Transport 4. Produktidentifikation Die Pumpe kann sowohl stehend als auch liegend transportiert 4.1 Typenschild werden. Dabei ist sicherzustellen, dass die Pumpe nicht rollen Auf dem Typenschild sind die für die jeweilige Pumpe geltenden oder umkippen kann. Betriebsdaten und Zulassungen angegeben. Das Typenschild 3.1 Transport befindet sich auf der oberen Abdeckung der Pumpe.
  • Seite 94 4.2 Typenschlüssel Die Pumpe kann anhand der auf dem Typenschild der Pumpe angegebenen Typenbezeichnung eindeutig identifiziert werden. Siehe Abschnitt Typenschild. Code Beispiel .80 .80 .40 .A .Ex .4 Baureihe Grundfos Schmutz- und Abwasserpumpe Werkstoffausführung Standardausführung Laufradtyp Einkanallaufrad Freistromlaufrad (SuperVortex) Freier Durchgang Max.
  • Seite 95: Erläuterungen Zur Ex-Zulassung

    5. Zulassungen Die Standardausführung der SE1- und SEV-Pumpen wurde vom VDE geprüft und die explosionsgeschützte Ausführung von der KEMA gemäß den Bestimmungen der ATEX-Richtlinie abgenommen. 5.1 Normen für die Zulassungen Die Standardausführungen sind entsprechend der Normen EN 12050-1 und EN 12050-2 zugelassen. Die Abnahme erfolgte durch die LGA (benannte Stelle gemäß...
  • Seite 96: Besondere Sicherheitshinweise

    Deshalb müssen alle beteiligten Personen Sie vom Hersteller. Bitte wenden Sie sich direkt geeignete Schutzausrüstung mit sich führen und die vorgeschrie- an Grundfos. bene Schutzkleidung tragen. Bei allen Arbeiten an der Pumpe 4. Der Füllstand des Fördermediums ist über...
  • Seite 97: Nassaufstellung Mittels Kupplungsfußkrümmer

    Rohrlänge entsprechend der Lage der oben kann. im Schacht provisorisch angeschraubten Halterung für die Führungsrohre genau anpassen. Es wird empfohlen, nur Grundfos Originalzubehör zu Achtung verwenden, um Fehlfunktionen durch eine falsche 5. Die provisorisch angebrachte Halterung für die Führungsrohre Aufstellung zu vermeiden.
  • Seite 98: Freistehende Nassaufstellung Mit Bodenstützring

    Abb. 4 Freistehende Nassaufstellung auf einem Bodenstützring Abb. 3 Nassaufstellung mittels Kupplungsfußkrümmer 7.3 Trockenaufstellung Bei der Trockenaufstellung ist die Pumpe außerhalb des Schach- 7.2 Freistehende Nassaufstellung mit Bodenstützring tes aufzustellen. Die Pumpen für die freistehende Nassaufstellung können frei auf Der Motor ist vollständig gekapselt und wasserdicht. Bei einer dem Boden eines Schachtes oder auf ähnlichen, ebenen Flächen Überflutung des Aufstellungsortes wird der Motor somit nicht stehen.
  • Seite 99 • Wird eine Reduzierung zwischen der Saugleitung und der 7.4 Anzugsmomente für den Saug- und Druckflansch Pumpe eingebaut, muss diese exzentrisch ausgeführt sein. Bei Verwendung von verzinkten Schrauben und Muttern der Um Luftansammlungen in der Saugleitung zu vermeiden, Festigkeitsklasse 4.6 (5): muss die gerade Seite der Reduzierung nach oben zeigen.
  • Seite 100: Elektrischer Anschluss

    Auf der oberen Motorabdeckung der explosionsge- LC/LCD 110 oder DC/DCD. schützten Pumpen befindet sich eine Erdungs- Pumpen mit Sensor sind an das Grundfos Modul IO 111 und an klemme. Bei der elektrischen Installation ist diese eine der beiden folgenden Arten von Steuerungen anzuschließen: Klemme über eine externe Verdrahtung (Schutzleiter...
  • Seite 101 8.1 Schaltpläne für Pumpen mit 7-adrigem Kabel Die Abb. 8 zeigt die Schaltpläne für SE1- und SEV-Pumpen mit 7-adrigem Kabel der folgenden 3 Ausstattungsvarianten: ohne Sensoren sowie mit WIO-Sensor, Feuchtigkeitsschalter und unterschiedlichem Übertemperaturschutz. Gelb/grün Standardausführung Sensorausführung Sensorausführung mit Thermoschaltern mit Thermoschalter, Pt1000, Feuchtig- mit Thermoschalter, Thermistor (Kaltleiter), keitsschalter und Wasser-im-Öl-Sensor Feuchtigkeitsschalter und Wasser-im-Öl-Sensor...
  • Seite 102 Gelb/grün Sensorausführung Standardausführung Sensorausführung mit Thermoschalter, Pt1000, mit Thermoschaltern mit Thermoschalter, Thermistor Feuchtigkeitsschalter und (Kaltleiter), Feuchtigkeitsschalter Wasser-im-Öl-Sensor und Wasser-im-Öl-Sensor Abb. 10 Schaltpläne für Pumpen mit 10-adrigem Kabel, Stern-Schaltung (Y) Gelb/grün Sensorausführung Standardausführung Sensorausführung mit Thermoschalter, Pt1000, mit Thermoschaltern mit Thermoschalter, Thermistor Feuchtigkeitsschalter und (Kaltleiter), Feuchtigkeitsschalter Wasser-im-Öl-Sensor...
  • Seite 103: Pumpensteuerungen

    Nach dem Abkühlen der Pumpe wird der Stromkreis durch den dürfen die Schwimmerschalter nur über die eigensi- Thermoschalter oder den Thermistor wieder geschlossen. chere Barriere LC-Ex4 an die Grundfos Pumpensteu- Der maximale Betriebsstrom des Pt1000 und des Thermistors erung LC/LCD 108 angeschlossen werden.
  • Seite 104: Feuchtigkeitsschalter

    8.7 IO 111 Das Modul IO 111 bildet die Schnittstelle zwischen einer mit Ana- Warnung log- und Digitalsensoren ausgestatteten Grundfos Abwasser- Bei explosionsgeschützten Pumpen darf der Über- pumpe und der Pumpensteuerung. Die wichtigsten Sensordaten temperaturschutz die Pumpe nach dem Abkühlen auf werden vorn am Bedienfeld angezeigt.
  • Seite 105: Frequenzumrichterbetrieb

    8.8.2 Empfehlungen Pos. Symbol Beschreibung Vor dem Einbau eines Frequenzumrichters ist die minimal zuläs- sige Frequenz für die vorliegende Installation zu berechnen, um zu verhindern, dass die Pumpe nicht fördert. Statortemperatur • Die Motordrehzahl darf nicht auf unter 30 % der Nenndrehzahl abgesenkt werden.
  • Seite 106 9.1 SE1 9.2 SEV 1. Die Sicherungen entfernen/ausschalten und prüfen, ob das 1. Die Pumpe aus dem Schacht ausbauen. Laufrad frei drehen kann. Dazu das Laufrad mit der Hand dre- 2. Prüfen, ob das Laufrad frei drehen kann. Dazu das Laufrad hen.
  • Seite 107: Wartung Und Instandhaltung

    Vor Beginn der Arbeiten an der Pumpe müssen die in der Regel eine Generalüberholung der Pumpe erforderlich. Sicherungen entfernt oder der Hauptschalter ausge- Diese Arbeit ist von Grundfos oder einer von Grundfos aner- schaltet sein. Zudem muss sichergestellt sein, dass kannten Reparaturwerkstatt durchzuführen.
  • Seite 108 10.2 Zerlegen der Pumpe 10.2.2 Demontieren des Pumpengehäuses und Laufrads Die angegebenen Positionsnummern beziehen sich auf die 10.2.1 Ölwechsel Seite 846. Nach 3000 Betriebsstunden oder einmal im Jahr ist das Öl in der Vorgehensweise Ölsperrkammer wie unten beschrieben zu wechseln. 1.
  • Seite 109 10.3.2 Montieren des Dichtrings und des Verschleißrings Vorgehensweise 1. Den Dichtring (Pos. 46) mit Seifenwasser benetzen. 2. Den Dichtring auf das Pumpengehäuse aufsetzen. 3. Den Dichtring in seine vorgesehene Position im Pumpenge- häuse schlagen. Zum Einschlagen einen Holzklotz oder einen Durchschlag verwenden.
  • Seite 110 10.4 Ölmengen In der nachfolgenden Tabelle sind die Ölmengen in der Ölsperr- kammer für die SE1- und SEV-Pumpen angegeben. Ölsorte: Shell Ondina 917. Motorleistung [kW] Ölmenge [l] 0,30 0,30 0,55 2-polig 0,55 0,55 0,70 11,0 0,70 0,30 0,30 0,30 0,30 4-polig 0,55 0,55...
  • Seite 111 153b O-Ring 28 x 2 Wellfeder Die angegebenen Positionsnummern beziehen sich auf die Seite 846. Das Anschlusskabel darf nur von Grundfos oder Hinweis einer von Grundfos anerkannten Reparaturwerkstatt ausgetauscht werden. Ersatzteilsätze, die nicht in der Tabelle aufgeführt sind, sind auf der Internetseite www.grundfos.de in WebCAPS unter Service...
  • Seite 112: Kontaminierte Pumpen

    Hinweis gefährdenden oder giftigen Flüssigkeit eingesetzt, wird die Pumpe als kontaminiert eingestuft. Wird Grundfos mit der Instandsetzung einer solchen Pumpen beauftragt, muss unbedingt noch vor dem Versand der Pumpe mit Grundfos Kontakt aufgenommen werden, damit Informationen zu dem Fördermedium, usw. vorliegen. Ansonsten kann Grundfos die Annahme der Pumpe zu Instandsetzungszwecken verwei- gern.
  • Seite 113: Störungsübersicht

    11. Störungsübersicht Warnung Warnung Alle Vorschriften, die für Pumpen in explosionsge- Vor jeder Störungssuche müssen die Sicherungen fährdeter Umgebung gelten, sind unbedingt zu befol- entfernt oder der Hauptschalter ausgeschaltet sein. gen. Zudem muss sichergestellt sein, dass die Versor- gungsspannung nicht versehentlich wieder einge- Es ist zu gewährleisten, dass keine Arbeiten an den schaltet werden kann.
  • Seite 114: Sensorkontrollmessungen

    Kabelende ist an die Pumpe angeschlossen. Beträgt die Kabellänge nicht 10 m, können die Werte abweichen. Für die Sensorkontrollmessung kann eine Grundfos Sensorprüf- box verwendet werden. Die Sensorprüfbox zeigt das Antwortver- halten mit Hilfe von LEDs an. Die LEDs geben somit an, ob der Sensor in Ordnung ist.
  • Seite 115: Technische Daten

    Der Schalldruckpegel der Pumpe liegt unter den Grenzwerten, Wärmeklasse die in der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG angegeben sind. F (155 °C). Pumpenkennlinien Die Pumpenkennlinien sind im Internet unter www.grundfos.de abgelegt. Die dort aufgeführten Kennlinien sind jedoch unverbindlich. Aus den Kennlinien können somit keine Ansprüche abgeleitet werden.
  • Seite 116 14. Entsorgung Dieses Produkt sowie Teile davon müssen umweltgerecht ent- sorgt werden: 1. Nutzen Sie die öffentlichen oder privaten Entsorgungs- gesellschaften. 2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an die nächste Grundfos Gesellschaft oder Werkstatt. Technische Änderungen vorbehalten.
  • Seite 835 Product dimensions SE1.50, DN65/DN80 discharge Weight ∅ N Pump type [kg] SE1.50.65.22.2 SE1.50.65.30.2 SE1.50.65.40.2 SE1.50.80.22.2 SE1.50.80.30.2 SE1.50.80.40.2 SE1.80, DN80 discharge Weight ∅ N Pump type [kg] SE1.80.80.15.4 SE1.80.80.22.4 SE1.80.80.30.4 SE1.80.80.40.4 SE1.80.80.55.4 SE1.80.80.75.4 SE1.80, DN100 discharge Weight ∅ N Pump type [kg] SE1.80.100.15.4 SE1.80.100.22.4...
  • Seite 837 Weight ∅ N Pump type [kg] SEV.65.80.22.2 SEV.65.80.30.2 SEV.65.80.40.2 SEV.80, DN80 discharge Weight ∅ N Pump type [kg] SEV.80.80.11.4 SEV.80.80.13.4 SEV.80.80.15.4 SEV.80.80.22.4 SEV.80.80.40.2 SEV.80.80.60.2 SEV.80.80.75.2 SEV.80.80.92.2 SEV.80.80.110.2 SEV.80, DN100 discharge Weight ∅ N Pump type [kg] SEV.80.100.11.4 SEV.80.100.13.4 SEV.80.100.15.4 SEV.80.100.22.4 SEV.80.100.40.2 SEV.80.100.60.2 SEV.80.100.75.2...
  • Seite 841 SE1.100, DN100/DN150 discharge Weight Pump type Z12a ZDN1 [kg] SE1.100.100.40.4 1009 SE1.100.100.55.4 1009 SE1.100.100.75.4 1057 SE1.100.150.40.4 1.093 1033 SE1.100.150.55.4 1.093 1033 SE1.100.150.75.4 1.093 1081 SEV.65, DN65/DN80 discharge Weight Pump type Z12a ZDN1 [kg] SEV.65.65.22.2 SEV.65.65.30.2 SEV.65.65.40.2 SEV.65.80.22.2 SEV.65.80.30.2 SEV.65.80.40.2 SEV.80, DN80 discharge Weight Pump type Z12a...
  • Seite 843 SE1.100, DN100/DN150 discharge Weight Pump type [kg] SE1.100.100.40.4 SE1.100.100.55.4 SE1.100.100.75.4 SE1.100.150.40.4 SE1.100.150.55.4 SE1.100.150.75.4 SEV.65, DN65/DN80 discharge Weight Pump type [kg] SEV.65.65.22.2 SEV.65.65.30.2 SEV.65.65.40.2 SEV.65.80.22.2 SEV.65.80.30.2 SEV.65.80.40.2 SEV.80, DN80 discharge Weight Pump type [kg] SEV.80.80.11.4 SEV.80.80.13.4 SEV.80.80.15.4 SEV.80.80.22.4 SEV.80.80.40.2 SEV.80.80.60.2 SEV.80.80.75.2 SEV.80.80.92.2 SEV.80.80.110.2 SEV.80, DN100 discharge...
  • Seite 845 SE1.100, DN100/DN150 discharge Weight Pump type X11a X14a XDC3 [kg] SE1.100.100.40.4 1327 SE1.100.100.55.4 1327 SE1.100.100.75.4 1375 SE1.100.150.40.4 1311 SE1.100.150.55.4 1311 SE1.100.150.75.4 1359 SEV.65, DN65/DN80 discharge Weight Pump type X11a X14a XDC3 [kg] SEV.65.65.22.2 1046 SEV.65.65.30.2 1046 SEV.65.65.40.2 1123 SEV.65.80.22.2 1047 SEV.65.80.30.2 1047 SEV.65.80.40.2...
  • Seite 848 GB: EC/EU declaration of conformity BG: Декларация за съответствие на ЕС/EO We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product SE1, Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктът SEV, to which the declaration below relates, is in conformity with the SE1, SEV, за...
  • Seite 853 4. Nimetus, registreeritud kaubamärk või registreeritud kaubamärk ja auf dem Typenschild mit EN 12050-2 gekennzeichnet. kontaktaadress tootjafirmast peavad olema vastavuses Artikkel 11(5): 4. es Warenzeichen und Kontaktanschrift des Herstellers, wie in Artikel – Grundfos Holding A/S 11(5) vorgeschrieben. Poul Due Jensens Vej 7 – Grundfos Holding A/S...
  • Seite 867 GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Telefax: +64-9-415 3250 Turkey «Порт» Unit 1, Ground floor GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Norway Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73 Siu Wai Industrial Centre Gebze Organize Sanayi Bölgesi Факс: +7 (375 17) 286 39 71 29-33 Wing Hong Street &...
  • Seite 868 96046675 0316 ECM: 1179801 www.grundfos.com...

Diese Anleitung auch für:

Se1 80Se1 100Sev 65Sev 80Sev 100

Inhaltsverzeichnis