Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Toro 29732 Bedienungsanleitung
Toro 29732 Bedienungsanleitung

Toro 29732 Bedienungsanleitung

Rasenmäher mit mulch-, heckfangsystem, seitenauswurf
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 29732:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

www.Toro.com.
53cm Mulching/Rear Bagging/Side
Discharging Lawn Mower
29732 , 29734
Rasenmäher mit Mulch-,
Heckfangsystem, Seitenauswurf
(53 cm)
29732 , 29734
Cortacésped de mulching/ensacado
trasero/descarga lateral de 53 cm
29732 , 29734
Tondeuse mulching/à bac
arrière/éjection latérale de 53 cm
29732 , 29734
Gazonmaaier van 53 cm
met mulchfunctie/ zijafvoer/
achtervanger
29732 , 29734
Form No. 3408-941 Rev D
*3408-941* D

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Toro 29732

  • Seite 1 Form No. 3408-941 Rev D 53cm Mulching/Rear Bagging/Side Discharging Lawn Mower 29732 , 29734 Rasenmäher mit Mulch-, Heckfangsystem, Seitenauswurf (53 cm) 29732 , 29734 Cortacésped de mulching/ensacado trasero/descarga lateral de 53 cm 29732 , 29734 Tondeuse mulching/à bac arrière/éjection latérale de 53 cm...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Whenever you need service, genuine Toro parts, or worthy of special attention. additional information, contact an Authorized Service Dealer or Toro Customer Service and have the model This product complies with all relevant European and serial numbers of your product ready.
  • Seite 3: Safety

    Safety Product Overview ............. 8 Specifications ............ 8 Operation ..............9 This machine has been designed in accordance with Before Operation ........... 9 EN ISO 5395:2013. Before Operation Safety ........9 Filling the Fuel Tank ..........9 Checking the Engine-Oil Level......10 General Safety Adjusting the Cutting Height ......
  • Seite 4: Safety And Instructional Decals

    Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decaloemmarkt Manufacturer's Mark 1. Indicates the blade is identified as a part from the original machine manufacturer.
  • Seite 5: Setup

    Setup Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the engine and any other plastic or wrapping on the machine. Important: To prevent accidental starting, do not insert the key into the electric-start ignition until you are ready to start the engine (electric-start model only).
  • Seite 6: Installing The Recoil-Starter Rope In The Rope Guide

    g032765 Figure 3 1. Bolt 2. Knob Move the handle to the operating position g025928 (Figure Figure 5 Electric-start model shown 1. Cables 3. Handle 2. Wire harness (electric-start model only) Install the handle knobs and tighten them firmly by hand. Installing the Recoil-Starter Rope in the Rope Guide g032014...
  • Seite 7: Filling The Engine With Oil

    g003251 Figure 6 1. Recoil-starter rope 2. Rope guide Filling the Engine with Oil g197452 Figure 7 1. Full 3. Add No Parts Required 2. High Procedure Carefully pour about 3/4 of the engine capacity of oil into the oil-fill tube. Important: Your machine does not come with oil in the engine.
  • Seite 8: Charging The Battery

    Charging the Battery (Electric-Start Model Only) No Parts Required Procedure Refer to Charging the Battery (page 17). Assembling the Grass Bag No Parts Required Procedure Slip the grass bag over the frame as shown in g027544 Figure 9 Figure Hook the top and side channels of the bag onto the top and sides of the frame, respectively (Figure g027543...
  • Seite 9: Product Overview

    Model Weight Length Width Height 34 kg 140 cm 56 cm 102 cm g197495 Figure 10 29732 (76 lb) inches) inches) inches) Electric-start model shown 39 kg 140 cm 56 cm 102 cm 1. Blade-control bar 8. Oil fill/ dipstick...
  • Seite 10: Operation

    Operation WARNING Fuel is harmful or fatal if swallowed. Long-term exposure to vapors can cause Before Operation serious injury and illness. • Avoid prolonged breathing of vapors. Before Operation Safety • Keep your hands and face away from the nozzle and the fuel-tank opening. General Safety •...
  • Seite 11: Checking The Engine-Oil Level

    Checking the Engine-Oil Install the dipstick into the oil-fill tube securely. Level Adjusting the Cutting Service Interval: Before each use or daily Height Engine oil capacity: 0.53 L (18 oz) Adjust the cutting height as desired. Set the front Oil viscosity: SAE 30 or SAE 10W-30 detergent oil wheels and the rear wheels to the same height.
  • Seite 12: Starting The Engine

    Using the Self-propel Drive necessary. (Self-Propel Model Only) • Use accessories and attachments approved by the The Toro® Company only. To operate the self-propel drive, squeeze the self-propel drive bar (Figure 18) toward the handle Slope Safety and hold it.
  • Seite 13: Shutting Off The Engine

    Shutting Off the Engine Bagging the Clippings Use the grass bag when you want to collect grass and Service Interval: Before each use or daily leaf clippings from the lawn. To shut off the engine, release the blade-control bar (Figure 19).
  • Seite 14: Side-Discharging The Clippings

    • For best performance, install a new blade before the cutting season begins. • Replace the blade when necessary with a Toro replacement blade. Cutting Grass • Cut only about a third of the grass blade at a time.
  • Seite 15: After Operation

    Cleaning under the Machine After Operation Service Interval: After each use After Operating Safety With the engine running on a flat paved surface, spray a stream of water in front of the right rear wheel (Figure 23). General Safety The water will splash into the path of the blade, •...
  • Seite 16: Maintenance

    Maintenance Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Maintenance Procedure Interval • Check the engine-oil level. • Ensure that the engine shuts off within 3 seconds after releasing the blade-control Before each use or daily bar.
  • Seite 17: Replacing The Air Filter

    Replacing the Air Filter Changing the Engine Oil Service Interval: Every 25 hours/Yearly (whichever Changing the engine oil is not required, but if comes first) you desire to change the oil, use the following procedure. Pull the tab to open the air-filter cover (Figure 25).
  • Seite 18: Charging The Battery

    g002889 Figure 28 Plug the charger into a wall outlet. Note: When the battery no longer holds a charge, recycle or dispose of the lead-acid battery according to local codes. g032764 Figure 27 Note: Your battery charger may have a 2-color LED display that indicates the following states of charging: After draining the used oil, return the machine to •...
  • Seite 19: Replacing The Blade

    g002878 Figure 30 Install the battery cover. Replacing the Blade Service Interval: Yearly Important: You will need a torque wrench to install the blade properly. If you do not have a torque wrench or are uncomfortable performing g002599 this procedure, contact an Authorized Service Figure 31 Dealer.
  • Seite 20: Storage

    Store the machine in a cool, clean, dry place. Preparing the Machine for Storage On the last refueling of the year, add fuel stabilizer (such as Toro Premium Fuel Treatment) to the fuel. Run the machine until the engine shuts off from running out of fuel.
  • Seite 21 The Way Toro Uses Information Toro may use your personal information to process warranty claims, to contact you in the event of a product recall and for any other purpose which we tell you about. Toro may share your information with Toro's affiliates, dealers or other business partners in connection with any of these activities. We will not sell your personal information to any other company.
  • Seite 22 • The Toro GTS Starting Guarantee does not apply when the product is used commercially. Repairs or adjustments to correct starting difficulties due to the following: Some engines used on Toro Products are warranted by the engine manufacturer.
  • Seite 23: Rasenmäher Mit Mulch-, Heckfangsystem, Seitenauswurf (53 Cm)

    Form No. 3408-932 Rev C Rasenmäher mit Mulch-, Heckfangsystem, Seitenauswurf (53 cm) Modellnr. 29732—Seriennr. 400000000 und höher Modellnr. 29734—Seriennr. 400000000 und höher Bedienungsanleitung Einführung Modellnr. Seriennr. Dieser handgeführte Rasenmäher mit Sichelmessern sollte von Privatleuten oder geschulten Lohnarbeitern verwendet werden. Er ist hauptsächlich für das Mähen In dieser Anleitung werden potenzielle Gefahren von Gras auf gepflegten Grünflächen in Privatanlagen...
  • Seite 24: Sicherheit

    Sicherheit 1 Aufklappen des Holms ........4 2 Befestigen des Rücklaufstarterseils in der Seilführung............5 Diese Maschine erfüllt EN ISO 5395:2013. 3 Auffüllen des Motors mit Öl ......6 4 Aufladen der Batterie (nur Modell mit Elektrostart) ............ 6 Allgemeine Sicherheit 5 Montieren des Fangkorbs ........
  • Seite 25: Sicherheits- Und Bedienungsschilder

    Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decaloemmarkt Herstellermarke 1. Gibt an, dass das Messer Teil der Originalmaschine des Herstellers ist. decal104-7953 104-7953 Nur Modelle mit Elektrostart...
  • Seite 26: Einrichtung

    Einrichtung Wichtig: Nehmen Sie den Kunststoffschutz ab und alle anderen Kunststoffteile oder Verpackungen ab, mit denen der Motor abgedeckt ist. Entsorgen Sie sie. Wichtig: Stecken Sie den Schlüssel erst in das Elektrostart-Zündschloss, wenn Sie zum Anlassen des Motors (nur Modelle mit Elektrostart) bereit sind, um ein versehentliches Anlassen zu verhindern.
  • Seite 27: Befestigen Des Rücklaufstarterseils In Der Seilführung

    g032765 Bild 3 1. Schraube 2. Handrad Schieben Sie den Holm in die Betriebsstellung g025928 (Bild Bild 5 Bild zeigt Modell mit Elektrostart 1. Bowdenzüge 3. Holm 2. Kabelbaum (nur Modelle mit Elektrostart) Bringen Sie die Holmhandräder an und ziehen sie mit der Hand fest.
  • Seite 28: Auffüllen Des Motors Mit Öl

    g003251 Bild 6 1. Rücklaufstarterseil 2. Seilführung Auffüllen des Motors mit Öl g197452 Bild 7 1. Voll 3. Add (Nachfüllen) Keine Teile werden benötigt 2. Hoch Verfahren Gießen Sie ca. ¾ der Motorölfüllmenge langsam in den Öleinfüllstutzen. Wichtig: Die Maschine hat bei der Auslieferung kein Öl im Motor.
  • Seite 29: Aufladen Der Batterie

    Aufladen der Batterie (nur Modell mit Elektrostart) Keine Teile werden benötigt Verfahren Siehe Aufladen der Batterie (Seite 19). Montieren des Fangkorbs Keine Teile werden benötigt Verfahren Schieben Sie den Fangkorb auf den Rahmen, g027544 Bild 9 wie in Bild 8 abgebildet.
  • Seite 30: Produktübersicht

    Technische Daten Modell Gewicht Länge Breite Höhe 34 kg 140 cm 56 cm 102 cm g197495 29732 Bild 10 Bild zeigt Modell mit Elektrostart 39 kg 140 cm 56 cm 102 cm 29734 1. Schaltbügel 8. Einfüllstutzen/Ölpeilstab 2. Zündschlüssel (nur bei 9.
  • Seite 31: Betrieb

    Betrieb Kraftstoffsicherheit GEFAHR Vor dem Einsatz Kraftstoff ist extrem leicht entflammbar und hochexplosiv. Feuer und Explosionen durch Kraftstoff können Verbrennungen und Vor der sicheren Sachschäden verursachen. Verwendung • Stellen Sie den Kanister bzw. die Maschine vor dem Auftanken auf den Boden und nicht auf ein Fahrzeug oder auf ein Objekt, Allgemeine Sicherheit um eine elektrische Ladung durch das...
  • Seite 32: Prüfen Des Motorölstands

    Prüfen des Motorölstands 10 % Ethanol (Volumenanteil) enthält, z. B. E15 (enthält 15 % Ethanol), E20 (enthält 20 % Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder Ethanol) oder E85 (enthält 85 % Ethanol). Die täglich Verwendung von nicht zugelassenem Benzin kann zu Leistungsproblemen und/oder Motorschäden Motorölmenge: 0,53 L führen, die ggf.
  • Seite 33: Einstellen Der Schnitthöhe

    Prüfen Sie die Bestandteile des Fangkorbs und der Auswurfschutzvorrichtung häufig und wechseln Sie sie ggf. mit den vom Hersteller empfohlenen Betriebssicherheit Teilen aus. • Verwenden Sie nur von The Toro® Company Allgemeine Sicherheit zugelassenes Zubehör und zugelassene Anbaugeräte. • Tragen Sie geeignete Kleidung, u. a. einen Schutzbrille, rutschfeste Arbeitsschuhe und einen Gehörschutz.
  • Seite 34: Anlassen Des Motors

    Anlassen des Motors Verwenden des Selbstantriebs (nur Modell Drücken Sie den Schaltbügel (Bild 15) gegen den Holm. mit Selbstantrieb) Der Selbstantrieb wird eingekuppelt, wenn Sie den Selbstantriebsbügel (Bild 18) gegen den Holm halten. g014712 Bild 15 1. Schaltbügel Stecken Sie den Schlüssel in den Elektrostart und drehen Sie ihn (nur Modell mit Elektrostart, siehe Bild...
  • Seite 35: Mulchen Des Schnittguts

    Lassen Sie die Heckklappe auf dem Fangkorb aufliegen. Entfernen des Fangkorbs Heben Sie die Heckklappe an (Bild 20). Heben Sie den Fangkorbgriff aus den Kerben an den Holmhalterungen und nehmen den Fangkorb vom Rasenmäher ab. g009643 Bild 19 Schließen Sie die Heckklappe. Seitenauswurf des Mulchen des Schnittguts Schnittguts...
  • Seite 36: Betriebshinweise

    Montieren Sie für die optimale Leistung vor dem Saisonbeginn ein neues Messer. • Tauschen Sie die Messer bei Bedarf durch ein Originalersatzmesser von Toro aus. Mähen • Mähen Sie immer nur ein Drittel des Grashalms in einem Durchgang. Mähen Sie nicht unter einer Einstellung von 51 mm, wenn das Gras sehr fein wächst, oder im Spätherbst, wenn das...
  • Seite 37: Nach Dem Einsatz

    Nach dem Einsatz Sicherheit nach der Verwendung Allgemeine Sicherheit • Entfernen Sie Gras und Schmutz von der Maschine, um einem Brand vorzubeugen. Wischen Sie Öl- und Kraftstoffverschüttungen auf. • Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine in einem geschlossenen Raum abstellen.
  • Seite 38: Reinigen Unter Dem Gerät

    Reinigen unter dem Gerät Wartungsintervall: Nach jeder Verwendung Lassen Sie den Motor auf einer flachen, befestigten Oberfläche laufen und sprühen Sie Wasser vor das rechte Hinterrad (Bild 23). Das Wasser spritzt dann in den Messerlaufweg und spült das Schnittgut aus. g002600 Bild 23 Stellen Sie das Wasser ab, wenn kein Schnittgut...
  • Seite 39: Wartung

    Wartung Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen • Prüfen des Motorölstands. Bei jeder Verwendung • Stellen Sie sicher, dass der Motor innerhalb von drei Sekunden nach dem Loslassen oder täglich des Schaltbügels abstellt.
  • Seite 40: Auswechseln Des Luftfilters

    Auswechseln des Luftfilters Wechseln des Motoröls Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden/Jährlich Ein Ölwechsel ist nicht erforderlich, aber wenn (je nach dem, was zuerst erreicht Sie dies dennoch tun möchten, gehen Sie bitte wird) wie folgt vor. Ziehen Sie an der Nase, um die Hinweis: Lassen Sie den Motor ein paar Luftfilterabdeckung zu öffnen...
  • Seite 41: Aufladen Der Batterie

    Aufladen der Batterie Nur Modelle mit Elektrostart Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden Laden Sie die Batterie anfänglich für 24 Stunden auf, danach monatlich (alle 25 Starts) oder je nach Bedarf. Setzen Sie das Ladegerät immer in einem geschützten Bereich ein, und laden Sie die Batterie immer bei Raumtemperatur (22 °C) auf.
  • Seite 42: Auswechseln Des Messers

    Installieren Sie ein neues Messer (drehen Sie die Messerschraube nach rechts) und alle Befestigungen (Bild 31). g032021 Bild 29 1. Batterieabdeckung 3. Batterie 2. Schaum 4. Sicherungsfassung Setzen Sie die Sicherung in den Sicherungshalter ein (Bild 30). g002599 Bild 31 g002878 Bild 30 Wichtig:...
  • Seite 43: Einstellen Des Selbstantriebskabels

    Einlagerung Geben Sie dem frischen Kraftstoff beim letzten Auftanken im Jahr einen Kraftstoffstabilisator (z. B. Toro Premium Fuel Treatment) bei. Lassen Sie die Maschine so lange laufen, bis der Motor infolge von Benzinknappheit abstellt. Bedienen Sie die Kaltstarthilfe und lassen den Motor noch einmal an.
  • Seite 44 Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen. Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land. Wenn Sie Toro persönliche Informationen mitteilen, stimmen Sie der Verarbeitung der persönlichen Informationen zu, wie in diesem Datenschutzhinweis beschrieben.
  • Seite 45 Die Toro GTS-Startgarantie gilt nicht bei gewerblichem Gebrauch. – Erster Start nach längerer Nichtverwendung für über drei Monate Einige Motoren, die in Toro Produkten eingesetzt werden, haben eine Garantie vom Motorhersteller. oder saisonaler Einlagerung – Starts in niedrigen Temperaturen, wie z. B. im Frühjahr oder Je nach dem, was zuerst eintritt.
  • Seite 46: Introducción

    Toro o información adicional, póngase en contacto información general que merece una atención con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia especial. al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la Este producto cumple todas las directivas europeas ubicación en el producto de los números de modelo...
  • Seite 47: Seguridad

    Seguridad 1 Desplegado del manillar ........4 2 Instalación de la cuerda de arranque en la guía de la cuerda ..........5 Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo 3 Llenado del cárter de aceite ......6 estipulado en la norma EN ISO 5395:2013. 4 Cargue la batería (modelo de arranque eléctrico solamente)........
  • Seite 48: Pegatinas De Seguridad E Instrucciones

    Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas e instrucciones de seguridad están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decaloemmarkt Marca del fabricante 1.
  • Seite 49: Montaje

    Montaje Importante: Retire y deseche la hoja protectora de plástico que cubre el motor, y cualquier otro plástico o envoltura de la máquina. Importante: Para evitar un arranque accidental, no inserte la llave en el arranque eléctrico hasta que vaya a arrancar el motor (modelo de arranque eléctrico solamente).
  • Seite 50: Instalación De La Cuerda De Arranque En La Guía De La Cuerda

    g032765 Figura 3 1. Perno 2. Pomo Mueva el manillar a la posición de operación g025928 (Figura Figura 5 Modelo de arranque eléctrico ilustrado 1. Cables 3. Manillar 2. Arnés de cables (modelo de arranque eléctrico solamente) Instale los pomos del manillar y apriételos firmemente a mano.
  • Seite 51: Llenado Del Cárter De Aceite

    g003251 Figura 6 1. Cuerda de arranque 2. Guía de la cuerda Llenado del cárter de aceite g197452 Figura 7 1. Lleno 3. Añadir No se necesitan piezas 2. Alta Procedimiento Con cuidado, vierta tres cuartas partes aproximadamente de la capacidad total de Importante: Su cortacésped se suministra sin aceite del motor en el tubo de llenado.
  • Seite 52: Cargue La Batería

    Cargue la batería (modelo de arranque eléctrico solamente) No se necesitan piezas Procedimiento Consulte Cómo cargar la batería (página 19). Ensamblaje del recogedor No se necesitan piezas Procedimiento g027544 Figura 9 Coloque el recogedor sobre el bastidor, según se muestra en la Figura Enganche los canales superiores y laterales del recogedor en la parte superior y en los laterales...
  • Seite 53: El Producto

    Longitud Anchura Altura g197495 Figura 10 34 kg 140 cm 56 cm 102 cm 29732 Modelo de arranque eléctrico ilustrado 39 kg 140 cm 56 cm 102 cm 1. Barra de control de las 8. Varilla/tapón de llenado de 29734...
  • Seite 54: Operación

    Seguridad – Combustible Operación PELIGRO Antes del El combustible es extremadamente inflamable funcionamiento y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras Seguridad antes del uso personas así como daños materiales. •...
  • Seite 55: Cómo Llenar El Depósito De Combustible

    Cómo llenar el depósito de Verificación del nivel de combustible aceite del motor • Para obtener los mejores resultados, utilice Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice solamente gasolina fresca (comprada hace menos o diariamente de 30 días), sin plomo, de 87 o más octanos Capacidad de aceite del motor: 0,53 litros (método de cálculo (R+M)/2).
  • Seite 56: Ajuste De La Altura De Corte

    • Utilice únicamente accesorios y aperos Seguridad durante el uso homologados por The Toro® Company. Seguridad en general Seguridad en las pendientes • Lleve ropa adecuada, incluyendo protección • Siegue de través las cuestas y pendientes, ocular, calzado resistente y antideslizante, nunca hacia arriba o hacia abajo.
  • Seite 57: Arranque Del Motor

    Arranque del motor Uso de la transmisión autopropulsada (modelo Sujete la barra de control de la cuchilla (Figura 15) contra el manillar. autopropulsado solamente) Para operar la transmisión autopropulsada, apriete la barra de control de transmisión autopropulsada (Figura 18) hacia el manillar y manténgala allí. g014712 Figura 15 1.
  • Seite 58: Parada Del Motor

    Parada del motor Ensacado de los recortes Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice Utilice el recogedor si desea recoger los recortes de o diariamente hierba y las hojas del césped. Para parar el motor, suelte la barra de control de las Instalación de la bolsa de recogida cuchillas (Figura...
  • Seite 59: Descarga Lateral De Los Recortes

    • Sustituya la cuchilla cuando sea preciso con una cuchilla de repuesto Toro. Siega de la hierba • Corte solamente un tercio de la hoja de hierba cada vez. No corte con un ajuste inferior a 51 mm a menos que la hierba sea escasa, o a finales del otoño cuando el ritmo de crecimiento de la hierba...
  • Seite 60: Después Del Funcionamiento

    Después del funcionamiento Seguridad después del uso Seguridad en general • Limpie los recortes de hierba y los residuos de la máquina para ayudar a prevenir incendios. Limpie cualquier aceite o combustible derramado. • Espere a que se enfríe el motor antes de guardar la máquina en un recinto cerrado.
  • Seite 61: Limpieza De Los Bajos De La Máquina

    Limpieza de los bajos de la máquina Intervalo de mantenimiento: Después de cada uso Con el motor en marcha sobre una superficie plana pavimentada, dirija un chorro de agua hacia delante de la rueda trasera derecha (Figura 23). El agua rebotará hacia la zona de la cuchilla, arrastrando los recortes.
  • Seite 62: Mantenimiento

    Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Comprobación del nivel de aceite del motor. Cada vez que se utilice •...
  • Seite 63: Cambio Del Filtro De Aire

    Cambio del filtro de aire Cómo cambiar el aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas/Cada año (lo que ocurra primero) No es necesario cambiar el aceite del motor, pero Tire de la pestaña para abrir la tapa del filtro de si desea cambiarlo, siga este procedimiento.
  • Seite 64: Cómo Cargar La Batería

    Cómo cargar la batería Modelo de arranque eléctrico solamente Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas Cargue la batería durante 24 horas inicialmente, luego cada mes (cada 25 arranques) o según sea necesario. Siempre utilice el cargador en una zona protegida de la intemperie y cargue la batería a temperatura ambiente (22 °C) siempre que sea posible.
  • Seite 65: Cambio De La Cuchilla

    g032021 Figura 29 1. Tapa de la batería 3. Batería 2. Gomaespuma 4. Portafusibles Introduzca el fusible en el portafusibles (Figura 30). g002599 Figura 31 Importante: Coloque la cuchilla con los extremos curvos hacia la carcasa de la g002878 máquina. Figura 30 Utilice una llave dinamométrica para apretar el perno de la cuchilla a 82 N·m.
  • Seite 66: Ajuste Del Cable De La Transmisión Autopropulsada

    Afloje la tuerca del soporte del cable (Figura 32). estabilizador (por ejemplo, el Tratamiento de Combustible Premium de Toro) al combustible. Haga funcionar la máquina hasta que el motor se apague por haberse quedado sin gasolina. Cebe el motor y arránquelo de nuevo.
  • Seite 67 Toro local. El sistema de garantías de Toro está hospedado en servidores ubicados en los Estados Unidos, y por tanto las leyes de privacidad aplicables pueden no proporcionar la misma protección que en su país.
  • Seite 68 No se ha drenado el sistema de combustible antes de un periodo uso comercial. de inactividad superior a un mes La Garantía de Arranque GTS de Toro no es aplicable cuando el producto es usado con fines • Reparaciones o ajustes para corregir problemas de arranque debidos comerciales.
  • Seite 69 Form No. 3408-934 Rev C Tondeuse mulching/à bac arrière/éjection latérale de 53 cm N° de modèle 29732—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 29734—N° de série 400000000 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction N° de modèle Cette tondeuse autotractée à lame rotative est N°...
  • Seite 70 Sécurité 1 Dépliage du guidon .......... 4 2 Montage du câble du lanceur dans le guide ............... 5 Cette machine est conçue en conformité avec la 3 Plein d'huile moteur ......... 6 norme EN ISO 5395:2013. 4 Charge de la batterie (modèle à démarreur électrique seulement)........
  • Seite 71: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. decal104-7953 104-7953 Modèles à...
  • Seite 72: Mise En Service

    Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine. Important: Pour éviter tout démarrage accidentel du moteur, n'introduisez la clé dans le commutateur de démarrage électrique qu'au dernier moment (modèle à...
  • Seite 73: Montage Du Câble Du Lanceur Dans Le Guide

    g032765 Figure 3 1. Boulon 2. Bouton Placez le guidon en position d'utilisation (Figure g025928 Figure 5 Modèles à démarrage électrique montré 1. Câbles 3. Poignée 2. Faisceau de câblage (modèle à démarrage électrique seulement) Serrez solidement les boutons du guidon à la main.
  • Seite 74: Plein D'huile Moteur

    g003251 Figure 6 1. Câble du lanceur 2. Guide-câble Plein d'huile moteur g197452 Figure 7 1. Niveau max. 3. Niveau min. Aucune pièce requise 2. Niveau trop élevé Procédure Versez avec précaution 75 % environ de la capacité d'huile moteur dans le tube de Important: Le carter moteur de cette machine est remplissage d'huile.
  • Seite 75: Charge De La Batterie

    Charge de la batterie (modèle à démarreur électrique seulement) Aucune pièce requise Procédure Voir Charge de la batterie (page 19). Montage du bac à herbe Aucune pièce requise Procédure g027544 Figure 9 Glissez le bac sur l'armature, comme montré à la Figure Accrochez les glissières supérieur et latérales du bac au sommet et sur les côté...
  • Seite 76: Vue D'ensemble Du Produit

    Longueur Largeur Modèle Poids Hauteur 34 kg 140 cm 56 cm 102 cm g197495 29732 Figure 10 Modèles à démarrage électrique montré 39 kg 140 cm 56 cm 102 cm 29734 1. Barre de commande de la 8. Bouchon de...
  • Seite 77: Utilisation

    Utilisation Sécurité relative au carburant DANGER Avant l'utilisation Le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion par du carburant peut vous brûler, Contrôles de sécurité avant ainsi que les personnes se tenant à proximité, l'utilisation et causer des dommages matériels.
  • Seite 78: Contrôle Du Niveau D'huile Moteur

    Contrôle du niveau d'huile utilisée à la rigueur. L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents. L'utilisation d'essence moteur contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, une fois par jour comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient...
  • Seite 79: Réglage De La Hauteur De Coupe

    • Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés par The Toro® Company. Consignes de sécurité générales Consignes de sécurité pour • Portez des vêtements appropriés, y compris...
  • Seite 80: Démarrage Du Moteur

    Démarrage du moteur Utilisation de l'autopropulsion (modèle Maintenez la barre de commande de la lame (Figure 15) contre le guidon. autopropulsé uniquement) Pour actionner l'autopropulsion, serrez et maintenez la barre de commande (Figure 18) contre le guidon. g014712 Figure 15 1.
  • Seite 81: Arrêt Du Moteur

    Arrêt du moteur Ramassage de l'herbe coupée Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de d'herbe et de feuilles déposés sur la pelouse. commande de la lame (Figure 19).
  • Seite 82: Éjection Latérale De L'herbe Coupée

    Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la lame au début de la saison de tonte. • Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro d'origine. La tonte • Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à...
  • Seite 83: Après L'utilisation

    Après l'utilisation Sécurité après l'utilisation Consignes de sécurité générales • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé.
  • Seite 84: Nettoyage Du Dessous De La Machine

    Nettoyage du dessous de la machine Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation Mettez le moteur en marche après avoir amené la machine sur une surface revêtue plane et dirigez un jet d'eau devant la roue arrière droite (Figure 23). L'eau éclaboussera en direction de la lame et enlèvera les brins d'herbe agglomérés.
  • Seite 85: Entretien

    Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Contrôle du niveau d'huile moteur. À chaque utilisation ou • Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la une fois par jour barre de commande de la lame.
  • Seite 86: Remplacement Du Filtre À Air

    Remplacement du filtre à Vidange de l'huile moteur Il n'est pas nécessaire de vidanger l'huile moteur, mais si vous souhaitez le faire, procédez comme Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures/Une suit. fois par an (la première échéance Remarque: Faites tourner le moteur pendant prévalant) quelques minutes avant la vidange pour réchauffer Tirez sur la languette pour ouvrir le couvercle du...
  • Seite 87: Charge De La Batterie

    Charge de la batterie Modèles à démarrage électrique seulement Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Chargez la batterie pendant 24 heures la première fois, puis tous les mois (tous les 25 démarrages) ou selon les besoins. Utilisez toujours le chargeur dans un lieu à...
  • Seite 88: Remplacement De La Lame

    g032021 Figure 29 1. Couvercle de la batterie 3. Batterie 2. Mousse 4. Porte-fusible Placez le fusible dans le porte-fusible (Figure 30). g002599 Figure 31 Important: Les extrémités relevées de la lame doivent être dirigées vers la tondeuse. g002878 Figure 30 À...
  • Seite 89: Réglage Du Câble De La Commande D'autopropulsion

    Lors du dernier plein de l'année, ajoutez du Desserrez l'écrou du support de guidage du stabilisateur (tel l'additif de traitement Toro câble (Figure 32). Premium) au carburant frais.
  • Seite 90 Remarques:...
  • Seite 91 Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays.
  • Seite 92 – Des dommages subis par la lame de la tondeuse qui heurte un La garantie de démarrage (GTS) Toro ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins obstacle commerciales. •...
  • Seite 93 U kunt het modelnummer en het serienummer noteren Algemene veiligheid ........... 2 in de ruimte hieronder: Veiligheids- en instructiestickers ......3 Registreer uw product op www.Toro.com.Vertaling van de oorspronkelijke tekst (NL) Alle rechten voorbehouden *3408-936* C © 2018—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South...
  • Seite 94 Veiligheid Montage ..............4 1 De handgreep uitklappen......... 4 2 De startkoord aanbrengen in de Deze machine is ontworpen in overeenstemming met koordgeleider ..........5 de EN-norm ISO 5395:2013. 3 Carter met olie bijvullen........6 4 De accu opladen (uitsluitend modellen met elektrisch startsysteem) ........
  • Seite 95: Veiligheids- En Instructiestickers

    Veiligheidsstickers en veiligheidsinstructies zijn gemakkelijk zichtbaar voor de bestuurder en bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang alle beschadigde of ontbrekende stickers. decaloemmarkt Merkteken van fabrikant 1. Geeft aan dat het mes onderdeel van een originele Toro maaimachine is. decal104-7953 104-7953 Uitsluitend model met elektrisch startsysteem 1.
  • Seite 96: Montage

    Montage Belangrijk: Verwijder het plastic waarmee de motor is afgedekt en eventueel ander plastic of verpakkingsmateriaal op de machine. Belangrijk: Om te voorkomen dat de motor per ongeluk start, mag u de sleutel pas in het elektrische contact plaatsen als u klaar bent om de motor te starten (uitsluitend model met elektrische start).
  • Seite 97: De Startkoord Aanbrengen In De Koordgeleider

    g032765 Figuur 3 1. Bout 2. Knop Zet de handgreep in de werkstand (Figuur g025928 Figuur 5 Model met elektrisch startsysteem afgebeeld 1. Kabels 3. Handgreep 2. Kabelboom (uitsluitend modellen met elektrisch startsysteem) Monteer de handgreepknoppen en draai ze met de hand stevig vast.
  • Seite 98: Carter Met Olie Bijvullen

    g003251 Figuur 6 1. Startkoord 2. Koordgeleider Carter met olie bijvullen g197452 Figuur 7 1. Vol 3. Bijvullen Geen onderdelen vereist 2. Hoog Procedure Giet langzaam ongeveer ¾ van de inhoud van het oliecarter in de vulbuis. Belangrijk: Uw machine wordt geleverd zonder olie in het carter.
  • Seite 99: De Accu Opladen

    De accu opladen (uitsluitend modellen met elektrisch startsysteem) Geen onderdelen vereist Procedure De accu opladen (bladz. 19). De grasvanger monteren Geen onderdelen vereist Procedure g027544 Figuur 9 Schuif de grasvanger over het frame; zie Figuur Haak het bovenste en de zijkanalen van de grasvanger achtereenvolgens over de bovenzijde en de zijkanten van het frame (Figuur...
  • Seite 100: Algemeen Overzicht Van De Machine

    2. Zijuitwerpkanaal Specificaties Type Gewicht Lengte Breedte Hoogte 34 kg 140 cm 56 cm 102 cm 29732 g197495 Figuur 10 39 kg 140 cm 56 cm 102 cm 29734 Model met elektrisch startsysteem afgebeeld 1. Bedieningsstang voor 8. Vulbuis/Peilstok maaimes 2.
  • Seite 101: Gebruiksaanwijzing

    Gebruiksaanwijzing WAARSCHUWING Brandstof is schadelijk of dodelijk bij inname. Voor gebruik Langdurige blootstelling aan dampen kan leiden tot ernstig letsel en ziekte. • Voorkom dat u dampen lange tijd inademt. Veiligheid vóór gebruik • Houd uw handen en gezicht uit de buurt van de vulpijp en de opening van de Algemene veiligheid brandstoftank.
  • Seite 102: Het Motoroliepeil Controleren

    Het motoroliepeil controleren Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks Inhoud motorolie: 0,53 liter Viscositeit olie: SAE 30 of SAE 10W-30 reinigingsolie API-classificatie: SJ of hoger Plaats de machine op een horizontaal oppervlak. Verwijder de peilstok door de dop linksom te g032017 draaien en eruit te trekken (Figuur...
  • Seite 103: De Maaihoogte Instellen

    Veiligheid tijdens gebruik • Gebruik alleen accessoires en werktuigen die door The Toro® Company zijn goedgekeurd. Algemene veiligheid De machine veilig gebruiken op • Draag geschikte kleding en uitrusting, zoals oogbescherming, stevige schoenen met een hellingen gripvaste zool en gehoorbescherming.
  • Seite 104: Motor Starten

    Motor starten De zelfaandrijving gebruiken (uitsluitend Houd de bedieningsstang van het maaimes (Figuur 15) tegen de handgreep. model met zelfaandrijving) Om de zelfaandrijving te bedienen moet u de aandrijfstang van de zelfaandrijving (Figuur inknijpen in de richting van de hendel en vasthouden. g014712 Figuur 15 1.
  • Seite 105: De Motor Afzetten

    De motor afzetten Het maaisel opvangen Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks Gebruik de grasvanger als u maaisel en bladafval wilt verzamelen. Om de motor af te zetten, laat u de bedieningsstang van het maaimes los (Figuur 19). Montage van de grasvanger Opmerking: Verwijder het contactsleuteltje als Tilt de achterklep omhoog en houd deze in deze...
  • Seite 106: Het Maaisel Zijwaarts Afvoeren

    • De beste resultaten krijgt u door een nieuw mes te monteren voordat het maaiseizoen begint. • Vervang indien nodig het maaimes door een Toro mes. Gras maaien • U moet telkens niet meer dan ongeveer één derde van de grassprieten afmaaien.
  • Seite 107: Na Gebruik

    Na gebruik Beweeg de handgreep naar voren zoals word getoond in Figuur Veiligheid na gebruik Algemene veiligheid • Verwijder gras en vuil van de machine om brand te voorkomen. Neem gemorste olie of brandstof op. • Laat de motor afkoelen voordat u de machine in een afgesloten ruimte opslaat.
  • Seite 108: De Onderkant Van De Machine Reinigen

    De onderkant van de machine reinigen Onderhoudsinterval: Na elk gebruik Plaats de machine op een vlak, verhard oppervlak, laat de motor lopen en spuit een straal water voor het rechter achterwiel (Figuur 23). Het opspattende water komt dan in de baan van het maaimes en spoelt het maaisel weg.
  • Seite 109: Onderhoud

    Onderhoud Opmerking: Bepaal vanuit de normale bestuurderspositie de linker- en rechterzijde van de machine. Aanbevolen onderhoudsschema Onderhoudsinterval Onderhoudsprocedure • Het motoroliepeil controleren. • Controleer of de motor binnen 3 seconden stopt nadat u de bedieningsstang van Bij elk gebruik of dagelijks het maaimes hebt losgelaten.
  • Seite 110: Het Luchtfilter Vervangen

    Het luchtfilter vervangen Motorolie verversen Het is niet verplicht om de motorolie te vervangen, Onderhoudsinterval: Om de 25 bedrijfsuren/Jaarlijks (houd hierbij de kortste periode aan) maar als u dit wilt doen, volg dan de onderstaande procedure. Trek aan de lip om het luchtfilterdeksel te openen (Figuur 25).
  • Seite 111: De Accu Opladen

    na 25 keer starten) of wanneer dit nodig is. Gebruik de acculader altijd op een beschutte plaats en laad de accu op bij kamertemperatuur (22 °C) indien dit mogelijk is. Sluit de acculader aan op de kabelboom van de machine die zich onder het contactsleuteltje bevindt (Figuur 28).
  • Seite 112: Het Maaimes Vervangen

    g032021 Figuur 29 1. Accudeksel 3. Accu 2. Schuim 4. Zekeringhouder Plaats de zekering in de zekeringhouder zoals wordt getoond (Figuur 30). g002599 Figuur 31 Belangrijk: De gebogen uiteinden van het mes moeten naar de machine wijzen. g002878 Gebruik een momentsleutel om de mesbout vast Figuur 30 te draaien met 82 N·m.
  • Seite 113: Kabel Van Zelfaandrijving Afstellen

    (Figuur stalling 32). Voeg de laatste keer in het seizoen dat u brandstof toevoegt ook een stabilizer (zoals Toro Premium Fuel Treatment) toe. Laat de motor lopen totdat hij afslaat door gebrek aan brandstof. Gebruik de hulpstarter en start de motor nogmaals.
  • Seite 114: De Maaimachine Uit De Stalling Halen

    De maaimachine uit de stalling halen Verwijder de bougies en laat de motor snel draaien door aan de handgreep van het startkoord te trekken om de overmatige olie uit de cilinder te verwijderen. Plaats de bougie en draai hem met behulp van een momentsleutel vast met een torsie van 20 N·m.
  • Seite 115 De informatie die Toro verzamelt Toro Warranty Company (Toro) respecteert uw privacy. Om uw aanspraak op garantie te behandelen en contact met u op te nemen in het geval van een terugroepactie vragen wij om bepaalde persoonlijke informatie, hetzij direct of via uw lokale Toro dealer.
  • Seite 116 De Toro GTS-startgarantie is niet van toepassing op producten die commercieel gebruikt worden. Reparaties of aanpassingen om startproblemen te verhelpen die zijn veroorzaakt door de volgende zaken: Voor bepaalde motoren van Toro producten geldt een garantie van de fabrikant van de motor. – Niet-naleving van de juiste onderhoudsprocedures of brandstofspecificaties De optie die zich het eerst aandient moet worden aangehouden.

Diese Anleitung auch für:

29734400000000

Inhaltsverzeichnis