Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Toro 29732 Bedienungsanleitung

Toro 29732 Bedienungsanleitung

Rasenmäher mit mulch-, heckfangsystem, seitenauswurf (53 cm)
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 29732:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

53cm Mulching/Rear Bagging/Side Discharging Lawn Mower
29732, 29734
Rasenmäher mit Mulch-, Heckfangsystem, Seitenauswurf (53 cm)
29732, 29734
Cortacésped de mulching/ensacado trasero/descarga lateral de
53 cm
29732, 29734
Tondeuse mulching/à bac arrière/éjection latérale de 53 cm
29732, 29734
Gazonmaaier van 53 cm met mulchfunctie/zijafvoer/ achtervanger
29732, 29734
www.Toro.com.
Form No. 3419-278 Rev D
*3419-278* D

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Toro 29732

  • Seite 1 Form No. 3419-278 Rev D 53cm Mulching/Rear Bagging/Side Discharging Lawn Mower 29732, 29734 Rasenmäher mit Mulch-, Heckfangsystem, Seitenauswurf (53 cm) 29732, 29734 Cortacésped de mulching/ensacado trasero/descarga lateral de 53 cm 29732, 29734 Tondeuse mulching/à bac arrière/éjection latérale de 53 cm...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Authorized Service manufacturer in accordance with the Society of Dealer or Toro Customer Service and have the model Automotive Engineers (SAE) J1940 or J2723. As and serial numbers of your product ready.
  • Seite 3: Safety

    Safety Operation ..............8 Before Operation ........... 8 Before Operation Safety ........8 This machine has been designed in accordance with Filling the Fuel Tank ..........9 EN ISO 5395:2013. Checking the Engine-Oil Level......9 Adjusting the Cutting Height ......10 During Operation ..........
  • Seite 4: Safety And Instructional Decals

    Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decal104-7953 104-7953 Electric-Start Model Only 1. Warning—read the Operator's Manual for information on charging the battery; contains lead; do not discard. 2.
  • Seite 5: Setup

    Setup Move the handle to the operating position (Figure Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the engine and any other plastic or wrapping on the machine. Important: To prevent accidental starting, do not insert the key into the electric-start ignition (if equipped) until you are ready to start the engine.
  • Seite 6: Installing The Recoil-Starter Rope In The Rope Guide

    Install the handle knobs and tighten them firmly by hand. Filling the Engine with Oil No Parts Required Installing the Recoil-Starter Rope in the Rope Guide Procedure Important: Your machine does not come with oil in the engine. Before starting the engine, fill the No Parts Required engine with oil.
  • Seite 7: Charging The Battery

    Read the oil level on the dipstick (Figure • If the oil level on the dipstick is too low, carefully pour a small amount of oil into the oil-fill tube, wait 3 minutes, and repeat steps Assembling the Grass Bag through until the oil on the dipstick is at the correct level.
  • Seite 8: Product Overview

    Product Overview g197495 Figure 10 Electric-start model shown g027544 Figure 9 1. Blade-control bar 8. Oil fill/ dipstick 2. Ignition key (electric-start 9. Rear deflector Hook the top and side channels of the bag onto model only) the top and sides of the frame, respectively 10.
  • Seite 9: Specifications

    Height the operation of the machine or that the machine 34 kg 140 cm 56 cm 102 cm could throw. 29732 (76 lb) • Adjusting the cutting height may bring you into inches) inches) inches) contact with the moving blade, causing serious...
  • Seite 10: Filling The Fuel Tank

    Checking the Engine-Oil – Store fuel in an approved container and keep it out of the reach of children. Level • Fuel is harmful or fatal if swallowed. Long-term exposure to vapors can cause serious injury and Service Interval: Before each use or daily illness.
  • Seite 11: Adjusting The Cutting Height

    • Use accessories and attachments approved by • Wear appropriate clothing, including eye The Toro® Company only. protection; long pants; slip-resistant, substantial footwear; and hearing protection. Tie back long Slope Safety hair, secure loose clothing, and do not wear loose jewelry.
  • Seite 12: Starting The Engine

    Starting the Engine Using the Self-propel Drive Pull the blade-control bar (Figure 15) to the Self-Propel Model Only handle and hold it. To operate the self-propel drive, squeeze the self-propel-drive bar (Figure 18) to the handle and hold it. g014712 Figure 15 1.
  • Seite 13: Shutting Off The Engine

    Shutting Off the Engine Bagging the Clippings Use the grass bag when you want to collect grass and Service Interval: Before each use or daily leaf clippings from the lawn. To shut off the engine, release the blade-control bar (Figure 19).
  • Seite 14: Side-Discharging The Clippings

    • For best performance, install a new blade before the cutting season begins. • Replace the blade when necessary with a Toro replacement blade. Cutting Grass • Cut only about a third of the grass blade at a time.
  • Seite 15: After Operation

    Folding the Handle • If there are more than 13 cm (5 inches) of leaves on the lawn, mow at a higher cutting height and then again at the desired cutting height. WARNING • Slow down your mowing speed if the machine does not cut the leaves finely enough.
  • Seite 16: Maintenance

    • To ensure optimum performance and continued safety certification of the machine, use only 1. Spark-plug wire genuine Toro replacement parts and accessories. Replacement parts and accessories made by After performing the maintenance procedure(s), other manufacturers could be dangerous, and connect the spark-plug wire to the spark plug.
  • Seite 17: Servicing The Air Filter

    Servicing the Air Filter Changing the Engine Oil Service Interval: Every 25 hours/Yearly (whichever Service Interval: Yearly comes first) Changing the engine oil is not required, but if Pull the tab to open the air-filter cover (Figure you want to change the oil, use the following 25).
  • Seite 18: Charging The Battery

    Charging the Battery Electric-Start Model Only Service Interval: Every 25 hours Charge the battery for 24 hours initially, then monthly (every 25 starts) or as needed. Always use the charger in a sheltered area and charge the battery at room temperature (22°C or 70°F) whenever possible. Connect the charger to the wire harness located g020050 below the ignition key...
  • Seite 19: Replacing The Fuse

    Replacing the Fuse Replacing the Blade Electric-Start Model Only Service Interval: Yearly Important: You will need a torque wrench to If the battery does not charge or the engine does not install the blade properly. If you do not have a run with the electric starter, the fuse may be blown.
  • Seite 20: Adjusting The Self-Propel Drive

    Adjusting the Self-Propel Drive Whenever you install a new self-propel cable or if the self-propel drive is out of adjustment, adjust the self-propel drive cable. Loosen the cable-support nut (Figure 33). g231390 Figure 32 g009692 Figure 33 1. 25 to 38 mm (1 to 1-1/2 4.
  • Seite 21: Storage

    Remove the spark plug and spin the engine On the last refueling of the year, add fuel rapidly by pulling the recoil-start handle to blow stabilizer (such as Toro Premium Fuel the excess oil from the cylinder. Treatment) to the fuel as directed on the label.
  • Seite 22 Notes:...
  • Seite 23 Notes:...
  • Seite 24 The Way Toro Uses Information Toro may use your personal information to process warranty claims, to contact you in the event of a product recall and for any other purpose which we tell you about. Toro may share your information with Toro's affiliates, dealers or other business partners in connection with any of these activities. We will not sell your personal information to any other company.
  • Seite 25: Rasenmäher Mit Mulch-, Heckfangsystem, Seitenauswurf (53 Cm)

    Form No. 3419-252 Rev C Rasenmäher mit Mulch-, Heckfangsystem, Seitenauswurf (53 cm) Modellnr. 29732—Seriennr. 402100000 und höher Modellnr. 29734—Seriennr. 402100000 und höher Bedienungsanleitung Einführung Modellnr. Seriennr. Dieser handgeführte Rasenmäher mit Sichelmessern sollte von Privatleuten oder geschulten Lohnarbeitern verwendet werden. Er ist hauptsächlich für das Mähen In dieser Anleitung werden potenzielle Gefahren von Gras auf gepflegten Grünflächen in Privatanlagen...
  • Seite 26: Allgemeine Sicherheit

    Inhalt Sicherheit Einführung ..............1 Diese Maschine erfüllt EN ISO 5395:2013. Sicherheit ..............2 Allgemeine Sicherheit......... 2 Allgemeine Sicherheit Sicherheits- und Bedienungsschilder ....3 Einrichtung ..............4 Dieses Produkt kann Hände und Füße amputieren 1 Aufklappen des Holms ........4 und Gegenstände aufschleudern.
  • Seite 27: Sicherheits- Und Bedienungsschilder

    Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decal104-7953 104-7953 Nur Modelle mit Elektrostart 1. Weitere Informationen zum Aufladen der Batterie finden Sie in der Bedienungsanleitung. Die Batterie enthält Blei, daher dürfen Sie sie nicht wegwerfen.
  • Seite 28: Einrichtung

    Einrichtung Wichtig: Nehmen Sie den Kunststoffschutz ab und alle anderen Kunststoffteile oder Verpackungen ab, mit denen der Motor abgedeckt ist. Entsorgen Sie sie. Wichtig: Um ein versehentliches Anlassen zu verhindern, stecken Sie den Schlüssel erst in die Elektrostart-Zündung (falls vorhanden), wenn Sie zum Anlassen des Motors bereit sind.
  • Seite 29: Befestigen Des Rücklaufstarterseils In Der Seilführung

    g003251 Bild 6 1. Rücklaufstarterseil 2. Seilführung g025928 Bild 5 Bild zeigt Modell mit Elektrostart 1. Bowdenzüge 3. Holm 2. Kabelbaum (nur Modelle mit Elektrostart) Bringen Sie die Holmhandräder an und ziehen sie mit der Hand fest. Befestigen des Rücklaufstarterseils in der Seilführung Keine Teile werden benötigt Verfahren...
  • Seite 30: Auffüllen Des Motors Mit Öl

    Wischen Sie den Peilstab mit einem sauberen Lappen ab. Stecken Sie den Peilstab in den Öleinfüllstutzen und ziehen ihn dann heraus. Auffüllen des Motors mit Öl Lesen Sie den Ölstand am Peilstab ab (Bild • Wenn der Ölstand am Peilstab zu niedrig Keine Teile werden benötigt ist, füllen Sie langsam etwas Öl in den Öleinfüllstutzen, warten Sie drei Minuten und...
  • Seite 31: Montieren Des Fangkorbs

    Montieren des Fangkorbs Keine Teile werden benötigt Verfahren Schieben Sie den Fangkorb auf den Rahmen, wie in Bild 8 abgebildet. g027544 Bild 9 g027543 Bild 8 Haken Sie die oberen und seitlichen Kanäle des 1. Holm 3. Fangkorb Grasfangkorbs an der Oberseite und der Seite 2.
  • Seite 32: Produktübersicht

    Technische Daten Modell Gewicht Länge Breite Höhe 34 kg 140 cm 56 cm 102 cm g197495 29732 Bild 10 Bild zeigt Modell mit Elektrostart 39 kg 140 cm 56 cm 102 cm 29734 1. Schaltbügel 8. Einfüllstutzen/Ölpeilstab 2. Zündschlüssel (nur bei 9.
  • Seite 33: Betrieb

    Betrieb – Rauchen Sie nicht beim Umgang mit Kraftstoff, und gehen Sie nicht in der Nähe von offenem Feuer oder Funken mit Kraftstoff um. Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite – Betanken Sie die Maschine nie bei laufendem der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition.
  • Seite 34: Prüfen Des Motorölstands

    Minuten und wiederholen Sie dann die Schritte bis 5, bis der Ölstand am Peilstab richtig ist. Informationen zur Ölsorte finden Sie unter Wechseln des Motoröls (Seite 18). • Wenn der Ölstand am Peilstab zu hoch ist (Bild 13), lassen Sie Öl ab, bis der Ölstand am Peilstab richtig ist, siehe Wechseln des g230458...
  • Seite 35: Sicherheit An Hanglagen

    Das Messer ist scharf; ein Kontakt damit kann zu schweren Verletzungen führen. Stellen Sie vor • Verwenden Sie nur von The Toro® Company dem Verlassen der Bedienerposition den Motor zugelassenes Zubehör und zugelassene ab, ziehen Sie die Zündschlüssel (nur Modelle Anbaugeräte.
  • Seite 36: Einsatz Des Selbstantriebs

    Abstellen des Motors Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Lassen Sie zum Abstellen des Motors den Schaltbügel (Bild 19). g014718 Bild 17 Hinweis: Wenn der Rasenmäher nach mehreren Versuchen nicht anspringt, wenden Sie sich an den offiziellen Vertragshändler. g009643 Einsatz des Selbstantriebs Bild 19 Nur Modelle mit Selbstantrieb Hinweis:...
  • Seite 37: Seitenauswurf Des Schnittguts

    g032024 g032023 Bild 21 Bild 20 1. Hinteres Ablenkblech 3. Kerbe in der 1. Hinteres Ablenkblech 3. Stangenende (2) Holmhalterung (2) 2. Kerbe in der 4. Fangkorb 2. Stangenende (2) 4. Seitenauswurfkanal Holmhalterung (2) Hinweis: Nehmen Sie ggf. den Fangkorb ab, Setzen Sie die Stangenenden des Fangkorbs in siehe Entfernen des Fangkorbs (Seite...
  • Seite 38: Betriebshinweise

    Montieren Sie für die optimale Leistung vor dem Nach dem Einsatz Saisonbeginn ein neues Messer. • Tauschen Sie die Messer bei Bedarf durch ein Originalersatzmesser von Toro aus. Hinweise zur Sicherheit nach dem Betrieb Mähen • Mähen Sie immer nur ein Drittel des Grashalms Allgemeine Sicherheit in einem Durchgang.
  • Seite 39: Zusammenklappen Des Holms

    Zusammenklappen des Lassen Sie den Motor bei eingekuppeltem Messer laufen und sprühen Sie Wasser vor das Holms rechte Hinterrad (Bild 22). Hinweis: Das Wasser spritzt dann in den WARNUNG: Messerlaufweg und spült das Schnittgut aus. Wenn Sie den Holm falsch auf- oder zusammenklappen, können Sie die Kabel beschädigen und den sicheren Geräteeinsatz gefährden.
  • Seite 40: Wartung

    Kraftstoff mehr im Tank ist, oder pumpen Sie den Kraftstoff ab. Sie sollten auf keinen Fall versuchen, Kraftstoff abzusaugen. • Verwenden Sie nur Toro-Originalteile und -Zubehör, damit eine optimale Leistung erzielt wird und die Maschine weiterhin den Sicherheitsbestimmungen entspricht. Die...
  • Seite 41: Vorbereiten Für Die Wartung

    Vorbereiten für die Wartung Warten des Luftfilters Stellen Sie den Motor ab, ziehen Sie den Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden/Jährlich Zündschlüssel ab (falls vorhanden) und warten (je nach dem, was zuerst erreicht Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand wird) gekommen sind. Ziehen Sie an der Nase, um die Ziehen Sie den Kerzenstecker von der Luftfilterabdeckung zu öffnen...
  • Seite 42: Wechseln Des Motoröls

    Wechseln des Motoröls Wartungsintervall: Jährlich Ein Ölwechsel ist nicht erforderlich, wenn Sie jedoch das Öl wechseln möchten, führen Sie die folgenden Schritte aus. Hinweis: Lassen Sie den Motor ein paar Minuten laufen, bevor Sie das Öl wechseln, um es aufzuwärmen. Warmes Öl fließt besser und führt mehr Fremdstoffe mit sich.
  • Seite 43: Aufladen Der Batterie

    Aufladen der Batterie Austauschen der Sicherung Nur Modelle mit Elektrostart Nur Modelle mit Elektrostart Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden Wenn sich die Batterie nicht auflädt, oder der Motor mit dem Elektrostart sich nicht dreht, ist die Sicherung Laden Sie die Batterie anfänglich für 24 Stunden eventuell durchgebrannt.
  • Seite 44: Auswechseln Des Messers

    Auswechseln des Messers Wartungsintervall: Jährlich Wichtig: Sie benötigen für den richtigen Einbau des Messers einen Drehmomentschlüssel. Wenn Sie keinen Drehmomentschlüssel haben oder diese Arbeit nicht ausführen möchten, wenden Sie sich an einen offiziellen Vertragshändler. Prüfen Sie das Messer, wenn der Kraftstofftank leer ist.
  • Seite 45: Einstellen Des Selbstantriebs

    Einstellen des Selbstantriebs Beim Einbau eines Selbstantriebskabels oder bei einer falschen Einstellung des Selbstantriebs müssen Sie das Selbstantriebskabel einstellen. Lösen Sie die Kabelstützenmutter (Bild 33). g009692 Bild 33 1. 25 mm bis 38 mm 4. Mutter an Kabelstütze 2. Selbstantriebsbügel 5.
  • Seite 46: Einlagerung

    Ziehen Sie alle Befestigungen an. Geben Sie dem Benzin beim letzten Auftanken Entfernen Sie die Zündkerze und drehen im Jahr einen Kraftstoffstabilisator (z. B. Toro Sie den Motor schnell durch Ziehen des Premium Fuel Treatment) bei, wie auf dem Rücklaufstarters, um überflüssiges Öl aus dem Etikett angegeben.
  • Seite 47 Hinweise:...
  • Seite 48 Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen. Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land. Wenn Sie Toro persönliche Informationen mitteilen, stimmen Sie der Verarbeitung der persönlichen Informationen zu, wie in diesem Datenschutzhinweis beschrieben.
  • Seite 49 Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia Declaración de Conformidad (Declaration of al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de Conformity – DOC) de cada producto. modelo y serie de su producto.
  • Seite 50: Seguridad

    Seguridad Seguridad en general ......... 2 Pegatinas de seguridad e instrucciones ..... 3 Montaje ..............4 Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo 1 Desplegado del manillar ........4 estipulado en la norma EN ISO 5395:2013. 2 Instalación de la cuerda de arranque en la guía de la cuerda ..........
  • Seite 51: Pegatinas De Seguridad E Instrucciones

    Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas e instrucciones de seguridad están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal104-7953 104-7953 Modelo de arranque eléctrico solamente 1.
  • Seite 52: Montaje

    Montaje Mueva el manillar a la posición de operación (Figura Importante: Retire y deseche la hoja protectora de plástico que cubre el motor, y cualquier otro plástico o envoltura de la máquina. Importante: Para evitar un arranque accidental, no inserte la llave en el arrancador eléctrico (si está...
  • Seite 53: Instalación De La Cuerda De Arranque En La Guía De La Cuerda

    Instale los pomos del manillar y apriételos firmemente a mano. Llenado del cárter de aceite No se necesitan piezas Instalación de la cuerda de arranque en la guía de la Procedimiento cuerda Importante: Su cortacésped se suministra sin aceite en el motor. Antes de arrancar el motor, llene el motor de aceite.
  • Seite 54: Cómo Cargar La Batería

    Limpie la varilla con un paño limpio. Introduzca la varilla en el tubo de llenado de aceite, luego retírela. Observe en la varilla el nivel de aceite (Figura Ensamblaje del recogedor • Si el nivel de aceite de la varilla es demasiado bajo, vierta con cuidado una pequeña cantidad de aceite en el tubo de No se necesitan piezas...
  • Seite 55: El Producto

    El producto g197495 Figura 10 g027544 Modelo de arranque eléctrico ilustrado Figura 9 1. Barra de control de las 8. Varilla/tapón de llenado de cuchillas aceite Enganche los canales superiores y laterales del 2. Llave de contacto (modelo 9. Deflector trasero recogedor en la parte superior y en los laterales de arranque eléctrico solamente)
  • Seite 56: Especificaciones

    • Inspeccione el área donde se va a utilizar la 34 kg 140 cm 56 cm 102 cm 29732 máquina, y retire cualquier objeto que pudiera interferir con el funcionamiento de la máquina o 39 kg 140 cm 56 cm 102 cm que pudiera ser arrojado por la máquina.
  • Seite 57: Llenado Del Depósito De Combustible

    – No retire el tapón de combustible ni añada combustible al depósito si el motor está caliente o en marcha. – Si se derrama combustible, no intente arrancar el motor. Evite crear una fuente de ignición hasta que los vapores del combustible se hayan disipado.
  • Seite 58: Comprobación Del Nivel De Aceite Del Motor

    Comprobación del nivel de Importante: Si el nivel de aceite del motor es demasiado bajo o demasiado alto y usted aceite del motor arranca el motor, puede dañar el motor. Instale la varilla firmemente en el tubo de Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice llenado de aceite.
  • Seite 59 • Utilice solamente los accesorios y aperos aprobados por The Toro® Company. Seguridad en las pendientes • Siegue de través las cuestas y pendientes, nunca hacia arriba o hacia abajo. Extreme las precauciones al cambiar de dirección en cuestas...
  • Seite 60: Arranque Del Motor

    Arranque del motor Uso de la transmisión autopropulsada Tire de la barra de control de la cuchilla (Figura 15) hacia el manillar, y sujétela en esa posición. Modelo autopropulsado solamente Para utilizar la transmisión autopropulsada, apriete la barra de control de transmisión autopropulsada (Figura 18) contra el manillar y manténgala allí.
  • Seite 61: Parada Del Motor

    Parada del motor Ensacado de los recortes Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice Utilice el recogedor si desea recoger los recortes de o diariamente hierba y las hojas del césped. Para parar el motor, suelte la barra de control de las Instalación del recogedor cuchillas (Figura...
  • Seite 62: Descarga Lateral De Los Recortes

    • Sustituya la cuchilla cuando sea preciso con una cuchilla de repuesto Toro. Siega de la hierba • Corte solamente un tercio de la hoja de hierba cada vez. No corte con un ajuste inferior a 51 mm a menos que la hierba sea escasa, o a finales del otoño cuando el ritmo de crecimiento de la hierba...
  • Seite 63: Después Del Funcionamiento

    Corte de hojas Nota: El agua rebotará hacia la zona de la cuchilla, arrastrando los recortes. • Después de segar el césped, asegúrese de que la mitad del césped se ve a través de la cobertura de hojas cortadas. Es posible que tenga que hacer más de una pasada por encima de las hojas.
  • Seite 64: Plegado Del Manillar

    Plegado del manillar ADVERTENCIA Si pliega o despliega el manillar de forma incorrecta, pueden dañarse los cables, creando unas condiciones de operación inseguras. • No dañe los cables al plegar o desplegar el manillar. • Si un cable está dañado, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
  • Seite 65: Mantenimiento

    Después de realizar el/los procedimiento(s) de la certificación de seguridad de la máquina, utilice mantenimiento, conecte el cable de la bujía a solamente piezas y accesorios genuinos Toro. la bujía. Las piezas de repuesto y accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos, y su uso podría...
  • Seite 66: Mantenimiento Del Filtro De Aire

    Mantenimiento del filtro de Cambio del aceite del motor aire Intervalo de mantenimiento: Cada año No es necesario cambiar el aceite del motor, pero Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas/Cada si desea cambiarlo, siga este procedimiento. año (lo que ocurra primero) Nota: Tire de la pestaña para abrir la tapa del filtro de Haga funcionar el motor durante unos minutos...
  • Seite 67: Cómo Cargar La Batería

    Cómo cargar la batería Modelo de arranque eléctrico solamente Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas Cargue la batería durante 24 horas inicialmente, luego cada mes (cada 25 arranques) o según sea necesario. Siempre utilice el cargador en una zona protegida de la intemperie y cargue la batería a temperatura g020050 ambiente (22 °C) siempre que sea posible.
  • Seite 68: Cambio Del Fusible

    Cambio del fusible Cambio de la cuchilla Modelo de arranque eléctrico Intervalo de mantenimiento: Cada año solamente Importante: Usted necesitará una llave dinamométrica para instalar la cuchilla Si la batería no se carga o el motor no funciona con el correctamente.
  • Seite 69: Ajuste De La Transmisión Autopropulsada

    Ajuste de la transmisión autopropulsada Cada vez que instale un nuevo cable de la transmisión autopropulsada o si la transmisión autopropulsada está mal ajustada, ajuste el cable de la transmisión autopropulsada. Afloje la tuerca del soporte del cable (Figura 33). g231390 Figura 32 g009692...
  • Seite 70: Almacenamiento

    En el último repostaje del año, añada el exceso de aceite del cilindro. estabilizador de combustible (por ejemplo, el Tratamiento de Combustible Premium de Toro) Instale la bujía y apriétela con una llave al combustible, siguiendo las instrucciones de dinamométrica a 20 N·m.
  • Seite 71 Toro local. El sistema de garantías de Toro está hospedado en servidores ubicados en los Estados Unidos, y por tanto las leyes de privacidad aplicables pueden no proporcionar la misma protección que en su país.
  • Seite 72 Form No. 3419-254 Rev C Tondeuse mulching/à bac arrière/éjection latérale de 53 cm N° de modèle 29732—N° de série 402100000 et suivants N° de modèle 29734—N° de série 402100000 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction N° de modèle Cette tondeuse autotractée à lame rotative est N°...
  • Seite 73 Table des matières Sécurité Introduction ............... 1 Cette machine est conçue en conformité avec la Sécurité ..............2 norme EN ISO 5395:2013. Consignes de sécurité générales......2 Autocollants de sécurité et d'instruction ....3 Consignes de sécurité Mise en service ............4 1 Dépliage du guidon ..........
  • Seite 74: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal104-7953 104-7953 Modèles à démarrage électrique seulement 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour connaître la procédure correcte de charge de la batterie. La batterie contient du plomb, ne la mettez pas au rebut.
  • Seite 75: Mise En Service

    Mise en service Placez le guidon en position d'utilisation (Figure Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine. Important: Pour éviter tout démarrage accidentel du moteur, n'introduisez la clé...
  • Seite 76: Montage Du Câble Du Lanceur Dans Le Guide

    Serrez solidement les boutons du guidon à la main. Plein d'huile moteur Aucune pièce requise Montage du câble du lanceur dans le guide Procédure Important: Le carter moteur de cette machine est vide à la livraison. Avant de mettre le moteur en Aucune pièce requise marche, faites le plein d'huile moteur.
  • Seite 77: Charge De La Batterie

    Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage, puis ressortez-la. Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge (Figure Montage du bac à herbe • Si le niveau n'atteint pas le repère minimum sur la jauge, versez avec précaution une petite quantité...
  • Seite 78: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble du produit g027544 Figure 9 g197495 Figure 10 Modèles à démarrage électrique montré Accrochez les glissières supérieur et latérales 1. Barre de commande de la 8. Bouchon de du bac au sommet et sur les côté de l'armature lame remplissage-jauge respectivement...
  • Seite 79: Caractéristiques Techniques

    être projeté pendant son utilisation. 34 kg 140 cm 56 cm 102 cm • 29732 Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous risquez de toucher la lame en mouvement et de 39 kg 140 cm 56 cm 102 cm vous blesser gravement.
  • Seite 80: Remplissage Du Réservoir De Carburant

    – Ne fumez jamais quand vous manipulez du Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur carburant et tenez-vous à l'écart des flammes pour tout renseignement complémentaire. nues ou des sources d'étincelles. – N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud.
  • Seite 81: Contrôle Du Niveau D'huile Moteur

    Contrôle du niveau d'huile Insérez et vissez solidement la jauge dans le tube de remplissage. moteur Réglage de la hauteur de Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour coupe Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et Choisissez la hauteur de coupe voulue.
  • Seite 82 • Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés par The Toro® Company. Consignes de sécurité pour l'utilisation sur des pentes • Travaillez transversalement à la pente, jamais en montant ou descendant.
  • Seite 83: Démarrage Du Moteur

    Démarrage du moteur Utilisation de la commande d'autopropulsion Serrez et maintenez la barre de commande de la lame (Figure 15) contre le guidon. Modèle autopropulsé seulement Pour actionner l'autopropulsion, serrez et maintenez la barre de commande d'autopropulsion (Figure contre le guidon. g014712 Figure 15 1.
  • Seite 84: Arrêt Du Moteur

    Arrêt du moteur Ramassage de l'herbe coupée Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de d'herbe et de feuilles déposés sur la pelouse. commande de la lame (Figure 19).
  • Seite 85: Éjection Latérale De L'herbe Coupée

    Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la lame au début de la saison de tonte. • Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro d'origine. La tonte • Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à...
  • Seite 86: Après L'utilisation

    Hachage des feuilles Mettez le moteur en marche et engagez la lame, puis dirigez un jet d'eau devant la roue arrière • Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible droite (Figure 22). sous la couche de feuilles hachées. Vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles.
  • Seite 87: Pliage Du Guidon

    Pliage du guidon ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si vous pliez ou dépliez mal le guidon. • Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant le guidon. • Si un câble est endommagé, contactez un concessionnaire-réparateur agréé.
  • Seite 88: Entretien

    Pour garantir un rendement optimal et la sécurité terminé. continue de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereux, et leur utilisation risque d'annuler la garantie de...
  • Seite 89: Entretien Du Filtre À Air

    Entretien du filtre à air Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures/Une Périodicité des entretiens: Une fois par an fois par an (la première échéance Il n'est pas nécessaire de vidanger l'huile moteur, prévalant) mais si vous souhaitez le faire, procédez comme Tirez sur la languette pour ouvrir le couvercle du suit.
  • Seite 90: Charge De La Batterie

    Charge de la batterie Modèles à démarrage électrique seulement Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Chargez la batterie pendant 24 heures la première fois, puis tous les mois (tous les 25 démarrages) ou selon les besoins. Utilisez toujours le chargeur dans un lieu à...
  • Seite 91: Remplacement Du Fusible

    Remplacement du fusible Remplacement de la lame Modèles à démarrage électrique Périodicité des entretiens: Une fois par an seulement Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter la lame Si la batterie ne se charge pas ou si le moteur ne correctement.
  • Seite 92: Réglage De L'autopropulsion

    Réglage de l'autopropul- sion Lorsque vous installez un nouveau câble de commande d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, vous devez régler le câble de commande d'autopropulsion. Desserrez l'écrou du support de guidage du câble (Figure 33). g231390 Figure 32 g009692 Figure 33 Important: Les extrémités relevées de la...
  • Seite 93: Remisage

    Déposez la bougie et faites tourner le moteur Lors du dernier plein de l'année, ajoutez du rapidement en tirant sur la poignée du lanceur stabilisateur (tel l'additif de traitement Toro pour éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre. Premium) au carburant frais selon les indications Reposez et serrez la bougie à...
  • Seite 94 Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays.
  • Seite 95 © 2019—The Toro® Company Registreer uw product op www.Toro.com.Vertaling van de oorspronkelijke tekst (NL) Alle rechten voorbehouden *3419-256* C 8111 Lyndale Avenue South Gedrukt in Mexico...
  • Seite 96: Algemene Veiligheid

    Inhoud Veiligheid Inleiding ..............1 Deze machine is ontworpen in overeenstemming met Veiligheid ..............2 de EN-norm ISO 5395:2013. Algemene veiligheid ........... 2 Veiligheids- en instructiestickers ......3 Algemene veiligheid Montage ..............4 1 De handgreep uitklappen......... 4 Dit product kan handen of voeten afsnijden 2 De startkoord aanbrengen in de en voorwerpen uitwerpen.
  • Seite 97: Veiligheid

    1. Waarschuwing – Raadpleeg de Gebruikershandleiding voor informatie over het opladen van de accu. Bevat lood, niet weggooien. 2. Raadpleeg de Gebruikershandleiding. decaloemmarkt Merkteken van fabrikant 1. Dit merkteken geeft aan dat het mes onderdeel van een originele Toro maaimachine is. decal117-4143 117-4143 1. Waarschuwing – Lees de Gebruikershandleiding. 2. Gevaar op weggeslingerde objecten – Houd omstanders op een afstand.
  • Seite 98: Montage

    Montage Belangrijk: Verwijder het plastic waarmee de motor is afgedekt en eventueel ander plastic of verpakkingsmateriaal op de machine. Belangrijk: Om te voorkomen dat de motor per ongeluk start, mag u de sleutel pas in het elektrische contact (indien de machine hiermee is uitgerust) plaatsen als u klaar bent om de motor te starten.
  • Seite 99: De Startkoord Aanbrengen In De Koordgeleider

    g003251 Figuur 6 1. Startkoord 2. Koordgeleider g025928 Figuur 5 Model met elektrisch startsysteem afgebeeld 1. Kabels 3. Handgreep 2. Kabelboom (uitsluitend modellen met elektrisch startsysteem) Monteer de handgreepknoppen en draai ze met de hand stevig vast. De startkoord aanbrengen in de koordgeleider Geen onderdelen vereist Procedure...
  • Seite 100: Carter Met Olie Bijvullen

    Veeg de peilstok met een schone doek schoon. Steek de peilstok volledig in de vulbuis en verwijder de peilstok. Lees het oliepeil af van de peilstok (Figuur Carter met olie bijvullen • Als het peil op de peilstok te laag staat, giet dan voorzichtig een kleine hoeveelheid olie in de vulbuis, wacht 3 minuten en herhaal Geen onderdelen vereist...
  • Seite 101: De Grasvanger Monteren

    De grasvanger monteren Geen onderdelen vereist Procedure Schuif de grasvanger over het frame; zie Figuur g027544 Figuur 9 g027543 Figuur 8 Haak het bovenste en de zijkanalen van 1. Handgreep 3. Grasvanger de grasvanger achtereenvolgens over de 2. Frame bovenzijde en de zijkanten van het frame (Figuur Opmerking: Schuif de grasvanger niet over...
  • Seite 102: Algemeen Overzicht Van De Machine

    2. Zijuitwerpkanaal Specificaties Type Gewicht Lengte Breedte Hoogte 34 kg 140 cm 56 cm 102 cm 29732 g197495 Figuur 10 39 kg 140 cm 56 cm 102 cm 29734 Model met elektrisch startsysteem afgebeeld 1. Bedieningsstang voor 8. Vulbuis/Peilstok maaimes 2.
  • Seite 103: Gebruiksaanwijzing

    Gebruiksaanwijzing – Probeer de motor niet te starten als u brandstof morst. Zorg ervoor dat er geen ontstekingsbronnen in de buurt zijn totdat de Opmerking: Bepaal vanuit de normale brandstofdampen volledig zijn verdwenen. bestuurderspositie de linker- en rechterzijde van de –...
  • Seite 104: Het Motoroliepeil Controleren

    Het motoroliepeil De maaihoogte instellen controleren Zet de maaihoogte op de gewenste stand. Zet alle maaihoogtehendels op dezelfde hoogte. Zie (Figuur Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks 14) voor het hoger en lager stellen van de machine. Plaats de machine op een horizontaal oppervlak. Verwijder de peilstok door de dop linksom te draaien en eruit te trekken (Figuur...
  • Seite 105: Motor Starten

    Figuur 17 • Gebruik alleen accessoires en werktuigen die door The Toro® Company zijn goedgekeurd. Opmerking: Als de motor na enkele pogingen niet wil starten, moet u contact opnemen met De machine veilig gebruiken op een erkende Service Dealer.
  • Seite 106: De Zelfaandrijving Gebruiken

    De zelfaandrijving De motor afzetten gebruiken Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks Om de motor af te zetten, laat u de bedieningsstang Uitsluitend modellen met van het maaimes los (Figuur 19). zelfaandrijving Om de zelfaandrijving te bedienen moet u de aandrijfstang van de zelfaandrijving (Figuur inknijpen in de richting van de hendel en vasthouden.
  • Seite 107: Het Maaisel Opvangen

    Het maaisel opvangen Het maaisel zijwaarts afvoeren Gebruik de grasvanger als u maaisel en bladafval wilt verzamelen. Zijuitwerpkanaal monteren Montage van de grasvanger Breng de afvoergeleider aan de achterzijde Breng de afvoergeleider aan de achterzijde omhoog (Figuur 21). omhoog (Figuur 20).
  • Seite 108: Tips Voor Bediening En Gebruik

    De beste resultaten krijgt u door een nieuw mes te Veiligheid na het werk monteren voordat het maaiseizoen begint. • Vervang indien nodig het maaimes door een Toro Algemene veiligheid mes. • Verwijder gras en vuil van de machine om brand te Gras maaien voorkomen.
  • Seite 109: Handgreep Inklappen

    Handgreep inklappen WAARSCHUWING Als de handgreep verkeerd wordt in- en g002600 uitgeklapt, kunnen de kabels schade oplopen, Figuur 22 waardoor de machine niet veilig kan worden gebruikt. Als er geen maaisel meer onder vandaan komt, • Zorg ervoor dat u de kabels niet beschadigt draait u de kraan dicht en brengt u de machine als u de handgreep in- of uitklapt.
  • Seite 110: Onderhoud

    1. Bougiekabel altijd originele onderdelen en accessoires van Toro aanschaffen. Gebruik ter vervanging Nadat u de onderhoudswerkzaamheden hebt nooit onderdelen en accessoires van andere uitgevoerd, moet u de kabel weer aansluiten op fabrikanten, omdat dit gevaarlijk kan zijn en de de bougie.
  • Seite 111: Onderhoud Van Het Luchtfilter

    Onderhoud van het Motorolie verversen luchtfilter Onderhoudsinterval: Jaarlijks Het is niet verplicht om de motorolie te verversen, Onderhoudsinterval: Om de 25 bedrijfsuren/Jaarlijks maar als u dit wilt doen, volg dan de volgende (houd hierbij de kortste periode aan) procedure. Trek aan de lip om het luchtfilterdeksel te Opmerking: openen (Figuur...
  • Seite 112: De Accu Opladen

    De accu opladen Uitsluitend model met elektrisch startsysteem Onderhoudsinterval: Om de 25 bedrijfsuren Laad de accu voor het eerste gebruik gedurende 24 uur op, doe dit vervolgens elke maand (steeds na 25 keer starten) of wanneer dit nodig is. Gebruik de acculader altijd op een beschutte plaats en laad g020050 de accu op bij kamertemperatuur (22 °C) indien dit...
  • Seite 113: De Zekering Vervangen

    De zekering vervangen Het maaimes vervangen Uitsluitend model met elektrisch Onderhoudsinterval: Jaarlijks startsysteem Belangrijk: U hebt een momentsleutel nodig om het mes op correcte wijze te monteren. Als u geen Als de accu niet oplaadt of de motor niet gaat lopen momentsleutel hebt of niet goed weet hoe u de met behulp van de elektrische starter, is de zekering montage moet uitvoeren, kunt u contact opnemen...
  • Seite 114: Zelfaandrijving Afstellen

    Zelfaandrijving afstellen Wanneer u een nieuwe kabel voor de zelfaandrijving monteert of de zelfaandrijving ontsteld is, moet u de kabel afstellen. Draai de moer van de kabelbeugel los (Figuur 33). g231390 g009692 Figuur 32 Figuur 33 1. 25 tot 38 mm 4.
  • Seite 115: Stalling

    (zoals startkoord te trekken om de overmatige olie uit Toro Premium Fuel Treatment) toe volgens de de cilinder te verwijderen. voorschriften op het etiket. Plaats de bougie en draai hem met behulp van...
  • Seite 116 De informatie die Toro verzamelt Toro Warranty Company (Toro) respecteert uw privacy. Om uw aanspraak op garantie te behandelen en contact met u op te nemen in het geval van een terugroepactie vragen wij om bepaalde persoonlijke informatie, hetzij direct of via uw lokale Toro dealer.

Diese Anleitung auch für:

29734

Inhaltsverzeichnis