Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Elektro-Hochentaster 750 W
D
Perche-élagueuse électrique 750 W
F
Svettatoio elettrico 750 W
I
Elektrische hoogsnoeier 750 W
NL
Elektrisk stamkvistare 750 W
S
Elektrická prořezávací pila 750 W
CZ
Elektrický výškový odvetvovač 750 W
SK
Ferăstrău electric cu braţ telescopic 750 W
RO
Electric Pole-Operated Pruner 750 W
GB
Anl_PE_EAS_7520_SPK7.indb 1
Anl_PE_EAS_7520_SPK7.indb 1
29.07.16 09:39
29.07.16 09:39

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pattfield Ergo Tools PE-EAS 7520

  • Seite 1 Elektro-Hochentaster 750 W Perche-élagueuse électrique 750 W Svettatoio elettrico 750 W Elektrische hoogsnoeier 750 W Elektrisk stamkvistare 750 W Elektrická prořezávací pila 750 W Elektrický výškový odvetvovač 750 W Ferăstrău electric cu braţ telescopic 750 W Electric Pole-Operated Pruner 750 W Anl_PE_EAS_7520_SPK7.indb 1 Anl_PE_EAS_7520_SPK7.indb 1 29.07.16 09:39...
  • Seite 2 - 2 - Anl_PE_EAS_7520_SPK7.indb 2 Anl_PE_EAS_7520_SPK7.indb 2 29.07.16 09:39 29.07.16 09:39...
  • Seite 3 2 mm - 3 - Anl_PE_EAS_7520_SPK7.indb 3 Anl_PE_EAS_7520_SPK7.indb 3 29.07.16 09:39 29.07.16 09:39...
  • Seite 4 - 4 - Anl_PE_EAS_7520_SPK7.indb 4 Anl_PE_EAS_7520_SPK7.indb 4 29.07.16 09:39 29.07.16 09:39...
  • Seite 5 - 5 - Anl_PE_EAS_7520_SPK7.indb 5 Anl_PE_EAS_7520_SPK7.indb 5 29.07.16 09:39 29.07.16 09:39...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Betrieb 7. Arbeiten mit der Kettensäge 8. Wartung 9. Austausch der Netzanschlussleitung 10. Reinigung, Lagerung und Ersatzteilbestellung 11. Entsorgung und Wiederverwertung 12. Fehlersuchplan 13.
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Infor- mationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an- dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungs- anleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
  • Seite 8 6. Augen-/ Kopf- und Gehörschutz tragen! 7. Schutzhandschuhe tragen! 8. Festes Schuhwerk tragen! 9. Stecker sofort vom Netz trennen wenn die Leitung beschädigt oder durchtrennt wurde 10. Lebensgefahr durch Stromschlag. Der Abstand zu Stromleitungen muss mindestens 10m betragen! 11. Richtung der Kettenbewegung und Kettenzähne 12.
  • Seite 9 elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberfl ächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Seite 10 Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Ver- gewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal- tet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschlie- ßen, kann dies zu Unfällen führen.
  • Seite 11 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Ar- beit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passen- den Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im ange- gebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
  • Seite 12 onen führen. 5. Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifi ziertem Fach- personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. Spezielle Sicherheitshinweise für Kettensägen • Ziehen Sie vor allen Wartungsarbeiten, bei Nichtgebrauch und vor dem Wechsel von Werkzeugen den Netzstecker.
  • Seite 13 nung und das Wechseln von Zubehör. Eine unsachgemäß gespannte oder geschmierte Kette kann reißen oder das Rück- schlagrisiko erhöhen. • Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Fettige, ölige Griffe sind rutschig und führen zu Verlust der Kontrolle.
  • Seite 14 schneiden. • Es wird empfohlen dass Leute, die zum ersten mal eine Ketten- säge bedienen, sich das Arbeiten mit der Kettensäge sowie der dazu nötigen Schutzausrüstung von einer geübten Person in Form von praktischen Übungen (z.B. Schneiden von Holz auf dem Sägebock) erklären lassen.
  • Seite 15 • Halten Sie stets eine sichere Standposition und arbeiten Sie nur mit der Kettensäge, wenn Sie auf festen, sicheren und ebenen Untergrund stehen. Rutschige oder unsichere Untergründe wie bspw. Leitern können den Verlust des Gleichgewichts oder Kont- rolle über die Kettensäge verursachen. •...
  • Seite 16 • Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn Sie krank, müde sind oder nach der Einnahmevon Alkohol oder Medikamenten. Legen Sie immer rechtzeitig eine Arbeitspause ein.Wechseln Sie regelmäßig die Arbeitsposition. Warnung! Bei längeren Arbeiten kann es auf Grund von Vibrationen in den Hän- den der Bedienungsperson zu Durchblutungsstörungen (Weißfi...
  • Seite 17 die Führungsschiene nach oben und in Richtung der Bedienperson geschlagen wird. Das Verklemmen der Sägekette an der Oberkante der Führungs- schiene kann die Schiene rasch in Bedienerrichtung zurückstoßen. Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über die Säge verlieren und sich möglicherweise schwer verletzen. Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die in der Kettensäge ein- gebauten Sicherheitseinrichtungen.
  • Seite 18: Restrisiken

    Weitere wichtige Hinweise: • Verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter mit einem Auslö- sestrom von 30 mA oder weniger. • Legen Sie das Netzkabel so, dass es während des Sägens nicht von Ästen oder ähnlichem erfasst werden kann. Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig be- dienen, bleiben immer Restrisiken bestehen.
  • Seite 19: Gerätebeschreibung Und Lieferumfang

    2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1) 1. Netzleitung 2. Haltegriff 3. Ein- Ausschalter 4. Tragegurt mit Sicherheitsentriegelung 5. Zusatzhandgriff 6. Rohr feststehend 7. Verbindungsstück 8. Teleskoprohrverriegelung 9. Teleskoprohr 10. Motorgehäuse 11. Tankdeckel 12. Sägekette 13. Schwert 14. Schwertschutz 2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
  • Seite 20: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleintei- len spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsge- fahr! • Elektro-Hochentaster • Handgriff, Gegenstück, 4 St.
  • Seite 21: Technische Daten

    4. Technische Daten Netzspannung: ............. 220-240 V ~ 50 Hz Nennleistung: ................750 W Schwertlänge: ..............200 mm Schnittlänge max.: ..............180 mm Kettenteilung: ..............3/8”, 9,525 Kettenstärke: ............. (0,050“) 1,3 mm Kettenrad: ..............6 Zähne, 3/8” Schnittgeschwindigkeit bei Nenndrehzahl (v ): ......11 m/s Öltank-Füllmenge: ..............60 cm Gewicht ohne Zubehör: ............
  • Seite 22 Handgriff unter Last Schwingungsemissionswert a = 1,811 m/s Unsicherheit K = 1,5 m/s Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem ge- normten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich ei- nes Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
  • Seite 23: Vor Inbetriebnahme

    3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwingungen resultie- ren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird. 5. Vor Inbetriebnahme Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen. Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
  • Seite 24: Montage Von Schwert Und Sägekette

    5.2 Montage von Schwert und Sägekette • Befestigungsschraube (C) für Kettenradabdeckung lösen (Abb. • Kettenradabdeckung abnehmen. • Kette wie abgebildet in die umlaufende Nut des Schwertes legen (Abb. 4/Pos. A). • Schwert und Kette wie abgebildet in die Aufnahme der Kettensä- ge einlegen (Abb.
  • Seite 25: Sägekettenschmierung

    Hinweise zum Spannen der Kette: Die Sägekette muss richtig gespannt sein, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten. Sie erkennen die optimale Spannung, wenn die Sägekette in der Mitte des Schwertes um 2 mm abgehoben werden kann. Da sich die Sägekette durch das Sägen erhitzt und dadurch ihre Länge verändert, überprüfen Sie spätestens alle 10min die Ket- tenspannung und regulieren Sie diese bei Bedarf.
  • Seite 26: Betrieb

    Öltank befüllen (Abb. 9): • Kettensäge auf ebener Fläche abstellen. • Bereich um den Öltankdeckel (Pos. 21) reinigen und diesen an- schließend öffnen. • Tank (Pos. 20) mit Sägekettenöl befüllen. Achten Sie dabei darauf, dass kein Schmutz in den Tank gelangt, damit die Öldüse nicht verstopft.
  • Seite 27: Teleskoprohr Einstellen (Abb. 13)

    6.2 Teleskoprohr einstellen (Abb. 13) 1. Öff nen (a) Sie die Teleskoprohrverriegelung (8). 2. Ziehen Sie das Teleskoprohr (9) soweit dies für die Arbeitshöhe erforderlich ist heraus. 3. Schließen (b) Sie die Teleskoprohrverriegelung (8) wieder. 6.3 Anschluss an die Stromversorgung •...
  • Seite 28: Arbeiten Mit Der Kettensäge

    7. Arbeiten mit der Kettensäge Vorbereitung Überprüfen Sie vor jedem Einsatz und bei eventueller Beschädigung folgende Punkte, um sicher arbeiten zu können: Zustand der Kettensäge Untersuchen Sie die Kettensäge vor Beginn der Arbeiten auf Be- schädigungen am Gehäuse, dem Netzkabel, der Sägekette und dem Schwert.
  • Seite 29: Schutzkleidung

    Sie auch während der Arbeit spätestens alle 10 Minuten die Ketten- spannung, um Ihre Sicherheit zu erhöhen! Besonders neue Sägeket- ten neigen zu erhöhter Ausdehnung. Bei eingeschaltetem Gerät Sägekette nicht berühren. Wird die Säge- kette durch einen Gegenstand blockiert, sofort Gerät ausschalten – anschließend den Gegenstand beseitigen –...
  • Seite 30 die beste Balance. Sägetechniken • Halten Sie beim Entasten das Gerät in einem Winkel von maximal 60° zur Waagrechten, um nicht von einem herabfallenden Ast ge- troffen zu werden (Abb. 17). • Sägen Sie die unteren Äste am Baum zuerst ab. Dadurch wird ein Herabfallen der geschnittenen Äste erleichtert.
  • Seite 31 Größere und längere Äste absägen (Abb. 16): Machen Sie bei größeren Ästen einen Entlastungsschnitt. Sägen Sie zuerst mit der Oberseite des Schwertes von unten nach oben 1/3 des Astdurchmessers durch (a). Sägen Sie anschließend mit der Unterseite des Schwertes von oben nach unten auf den ers- ten Schnitt zu (b).
  • Seite 32: Wartung

    Sägen von Holz unter Spannung Gefahr! Das Sägen von Holz, das unter Spannung steht, erfordert besondere Vorsicht! Unter Spannung stehendes Holz, das durch Sägen von der Spannung befreit wird, reagiert bisweilen völlig unkontrolliert. Das kann zu schwersten bis zu tödlichen Verletzungen führen. Solche Arbeiten dürfen nur von aus- gebildeten Fachleuten ausgeführt werden.
  • Seite 33: Schärfen Der Sägekette

    8.3 Schärfen der Sägekette Ein eff ektives Arbeiten mit der Kettensäge ist nur möglich, wenn die Sägekette in gutem Zustand und scharf ist. Dadurch verringert sich auch die Gefahr eines Rückschlages. Die Sägekette kann bei jedem Fachhändler nachgeschliff en werden. Versuchen Sie nicht, die Sägekette selbst zu schärfen, wenn Sie nicht über ein geeignetes Werkzeug und die notwendige Erfahrung verfügen.
  • Seite 34: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Gefahr! • Vor jeder Reinigung Netzstecker ziehen. • Tauchen Sie das Gerät zur Reinigung keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten. 10.2 Lagerung • Wird die Kettensäge über einen längeren Zeitraum nicht genutzt, so entfernen Sie das Kettenöl aus dem Tank. Legen Sie die Sä- gekette und das Schwert kurz in ein Ölbad und wickeln Sie es danach in Ölpapier.
  • Seite 35: Fehlersuchplan

    12. Fehlersuchplan Vorsicht! Vor der Fehlersuche ausschalten und Netzstecker ziehen. Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaff en können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseiti- gen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt Störung Mögliche Ursache...
  • Seite 36 Störung Mögliche Ursache Behebung Kette/Füh- - Kein Öl im Tank - Öl nachfüllen rungsschiene - Entlüftung im Öltank- - Öltankverschluss rei- heiß verschluss verstopft ningen - Ölausfl usskanal ver- - Ölausfl usskanal frei stopft machen - Kette stumpf - Kette nachschleifen oder ersetzen - Kette zu stark gespannt - Kettenspannung prüfen...
  • Seite 37 Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksen- dung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl...
  • Seite 38: Eg-Konformitätserklärung

    13. EG-Konformitätserklärung - 38 - Anl_PE_EAS_7520_SPK7.indb 38 Anl_PE_EAS_7520_SPK7.indb 38 29.07.16 09:39 29.07.16 09:39...
  • Seite 39: Service-Informationen

    14. Service-Informationen Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. fol- gende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden. Kategorie Beispiel Verschleißteile* Sägekette, Sägeschwert Verbrauchsmaterial/ Verbrauchs- Kettensägenöl teile* Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern wenden Sie sich bitte an den nächsten Hornbach Baumarkt.
  • Seite 40: Garantieurkunde

    15. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedau- ern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an die Ver- kaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben, zu wenden.
  • Seite 41 - Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsach- gemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
  • Seite 42 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Fonctionnement 7. Travailler avec la scie à chaîne 8. Maintenance 9. Remplacement de la ligne de raccordement réseau 10.
  • Seite 43: Consignes De Sécurité

    Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment.
  • Seite 44 6. Portez une protection des yeux, de la tête et de l’ouïe ! 7. Portez des gants de protection ! 8. Portez des chaussures rigides ! 9. Déconnectez immédiatement la fi che du réseau dès lorsque le câble est endommagé ou coupé 10.
  • Seite 45 2. Sécurité électrique a) Il faut que les fi ches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifi er la fi che de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à bran- chement de terre. Des fi ches non modifi ées et des socles adap- tés réduiront le risque de choc électrique.
  • Seite 46 b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une pro- tection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité an- tidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de per- sonnes.
  • Seite 47 4. Utilisation et entretien de lʼoutil a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre applica- tion. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de pas- ser de l’état de marche à...
  • Seite 48 5. Maintenance et entretien a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifi é utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assu- rera que la sécurité de l’outil est maintenue. Consignes de sécurité spéciales pour les tronçonneuses : • Retirez la fiche de contact avant tous travaux d’entretien, lorsque vous n’utilisez pas l’outil et avant de réaliser un changement d’outillage.
  • Seite 49 • Respectez les consignes de graissage, de tension de la chaîne et de changement des accessoires. Une chaîne mal tendue ou mal graissée peut rompre et augmenter ainsi le risque de choc par retour. • Maintenez les poignées sèches, propre et exemptes d’huile et de graisse.
  • Seite 50 la chaîne de scie et vous frapper ou encore vous faire perdre vot- re équilibre. • Lorsque vous travaillez, éviter de couper dans le sol, des clôtures métalliques ou d’autres objets et matériaux inappropriés. • Il est conseillé aux personnes qui utilisent pour la première fois une scie à...
  • Seite 51 • Portez des lunettes de protection et une protection de l’ouïe. Il est recommandé de porter d’autres vêtements de protection pour la tête, les mains, les jambes et les pieds. Une tenue de protection correcte diminue le risque de blessures par des corps étrangers projetés en l’air ou par contact accidentel avec la chaîne de scie.
  • Seite 52 Familiarisez-vous avec tous les éléments de commande avant le tra- vail. Entraînez-vous à manipuler l‘appareil et faites-vous expliquer le fonctionnement, le mode d‘action et les techniques de coupe par un spécialiste. • Ne travaillez pas avec l‘appareil lorsque vous êtes malade, fatigué ou après avoir absorbé...
  • Seite 53 Causes et empêchement d’un recul : Le recul peut apparaître lorsque la pointe du rail de guidage touche un objet ou lorsque le bois se plie et coince la chaîne de la tron- çonneuse en train de couper. Un contact avec la pointe de rail peut conduire dans certains cas à une réaction imprévisible en arrière, lors de laquelle le rail de guida- ge percute vers le haut et en direction de l’opérateur.
  • Seite 54: Autres Remarques Importantes

    • Utilisez toujours les rails de rechange et les chaînes de tronçonneuse prescrites par le producteur. De mauvais rails de rechange ou une mauvaise chaîne de tronçonneuse peuvent faire rompre la chaîne et/ou entraîner un contrecoup. • Respectez toujours les consignes du producteur pour affû- ter et entretenir la chaîne de la tronçonneuse.
  • Seite 55 Avertissement ! Cet appareil électrique produit un champ électroma- gnétique pendant son fonctionnement. Dans certaines conditions, ce champ peut altérer le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Afi n de réduire les risques de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes qui possèdent un implant mé- dical de consulter leur cabinet médical et leur producteur d’implants médicaux avant de commander la machine.
  • Seite 56: Description De L'appareil Et Volume De Livraison

    2. Description de l’appareil et volume de livraison 2.1 Description de l’appareil (fi gure 1) 1. Câble réseau 2. Poignée de maintien 3. Interrupteur marche/arrêt 4. Ceinture de port avec déverrouillage de sécurité 5. Poignée supplémentaire 6. Tube fi xe 7.
  • Seite 57: Utilisation Conforme À L'aff Ectation

    • Conservez l’emballage autant que possible jusqu’à la fin de la période de garantie. Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi...
  • Seite 58: Données Techniques

    dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équi- valente. 4. Données techniques Tension du réseau : ..........220-240 V ~ 50 Hz Puissance nominale : .............. 750 W Longueur de la lame : .............200 mm Longueur de coupe maxi. : .............180 mm Écartement de la chaîne : ...........3/8”, 9,525 mm Épaisseur de la chaîne : ...........
  • Seite 59 Portez une protection acoustique. L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe. Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois di- rections) ont été déterminées conformément à EN ISO 11680-1. Poignée sous charge Valeur d’émission de vibration a = 1,811 m/s Insécurité...
  • Seite 60: Avant La Mise En Service

    Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dan- gers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construc- tion et le modèle de cet outil électrique : 1. Lésions des poumons si aucun masque anti-poussière adéquat n’est porté.
  • Seite 61 5.1 Monter la poignée supplémentaire (fi g. 2, 2a) La poignée supplémentaire se compose d‘une poignée (L), d‘une contre-pièce (M) et de 4 vis (F). Poussez la poignée (L) sur la poignée de maintien (fi g. 1/pos. 2) et la ceinture de port (E). Placer la contre-pièce sur le tube fi xe (6) au- dessus de la ceinture de port (E) et vissez la poignée (L) par le bas sur la contre-pièce à...
  • Seite 62 • Dévissez les vis de fixation du recouvrement de la roue à chaîne (fig. 3) de quelques tours. • Réglez la tension de chaîne à l’aide de la vis de fixation (fig. 7 / pos. D). Tournez vers la droite pour augmenter la tension de chaî- ne, tournez vers la gauche pour la diminuer.
  • Seite 63: Fonctionnement

    Avertissement ! Faire attention aux températures : Les diff érentes températures ambiantes nécessitent un lubrifi ant avec une haute diversité de viscosité. Lorsque les températures sont basses, vous utiliserez des huiles très fl uides (viscosité faible) pour obtenir une couche lubrifi ante suffi sante. Si vous utilisez la même huile en été, celle-ci se liquéfi...
  • Seite 64: Raccordement À L'alimentation Électrique

    3. Fig. 12 : La ceinture de port est équipée d‘une boucle. Rabattez la fermeture dans le sens de la fl èche s‘il est nécessaire de poser l‘appareil rapidement. Avertissement ! Ne portez jamais la ceinture en diagonale sur l‘épaule et la poitrine, portez-la seulement sur une épaule, comme cela vous pouvez éloigner rapidement l‘appareil du corps en cas de danger.
  • Seite 65: Mise Hors Circuit

    • Scie à chaîne avec interrupteur Marche/Arrêt (fig. 14/pos. 3) mise en circuit. Le verrouillage de démarrage peut alors être relâché. Mise hors circuit Relâcher le bouton « marche » (fi g. 14/pos. 3). Si vous interrompez le travail, débranchez toujours la prise de courant. 7.
  • Seite 66: Vêtements De Protection

    pour 10 minutes, en fonction des pauses et du travail demandé. Chaîne de scie Tension de la chaîne de scie. Etat de la coupe. Plus la chaîne de scie est aiguisée, plus la scie à chaîne est facile à manier. Ceci vaut aussi pour la tension de chaîne.
  • Seite 67 • L’appareil n’est pas protégé contre les électrocutions s’il entre en contact avec les lignes haute tension. Maintenez un écart minimal de 10 m par rapport aux lignes conductrices de courant. Danger de mort par électrocution ! • Sur la pente, toujours se tenir plus au que la branche ou sur le côté...
  • Seite 68 Scier des petites branches (fi g. 15) : Placez la surface d’arrêt de la scie sur la branche. Ceci évite des mouvements par saccades de la scie au début de la coupe. Guidez la scie en appuyant légèrement dessus de haut en bas à travers la branche.
  • Seite 69: Maintenance

    Attention! • Veillez à toujours utiliser la bonne tension de chaîne ! • Utilisez uniquement des scies à chaîne en parfait état de fonction- nement ! • Travaillez uniquement avec une chaîne de scie parfaitement aigu- isée et conforme ! •...
  • Seite 70: Remplacement De La Ligne De Raccordement Réseau

    atelier équivalent qualifi e. Attention! Ne touchez pas la surface. Res- pectez une distance de sécurité suffi sante (environ 20 cm). 8.3 Aiguiser la chaîne de scie Réaliser un travail effi cace avec la scie à chaîne est possible unique- ment avec une chaîne de scie en parfait état et aiguisée.
  • Seite 71: Commande De Pièces De Rechange

    Danger ! • Débranchez la prise avant chaque nettoyage. • Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou autre liquide pour le nettoyer. 10.2 Stockage • Si la tronçonneuse n‘est pas utilisée pendant une longue période, il faut enlever l‘huile de chaîne du réservoir. Placez la chaîne de tronçonneuse et la lame brièvement dans un bain d‘huile et enve- loppez-les ensuite dans un papier huilé.
  • Seite 72: Mise Au Rebut Et Recyclage

    11. Mise au rebut et recyclage L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dom- mages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex.
  • Seite 73: Détection D'anomalies

    12. Détection d’anomalies Prudence ! Avant de rechercher les anomalies, débranchez l’appareil. Le tableau suivant indique les symptômes d’anomalies et décrit ce que vous pouvez faire quand votre appareil ne fonctionne plus parfai- tement. Si ceci ne vous aide pas à localiser et à éliminer le problème, adressez-vous à...
  • Seite 74 Origine Erreur Remède Chaîne de - Pas d’huile dans le ré- - Remplir d’huile scie sèche servoir - Aération bouchée dans - Nettoyer le bouchon du le bouchon du réservoir réservoir d’huile d’huile - Canal d’écoulement - Déboucher le ca- d’huile bouche nal d’écoulement d’huile...
  • Seite 75 Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils élec- triques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à...
  • Seite 76: Déclaration De Conformité Ce

    13. Déclaration de conformité CE - 76 - Anl_PE_EAS_7520_SPK7.indb 76 Anl_PE_EAS_7520_SPK7.indb 76 29.07.16 09:39 29.07.16 09:39...
  • Seite 77: Informations Service Après-Vente

    14. Informations service après-vente Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom- mables.
  • Seite 78: Bon De Garantie

    15. Bon de garantie Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toute- fois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Seite 79 nementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de mainte- nance. - les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non con- forme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisa- tion d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex.
  • Seite 80 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Esercizio 7. Lavorare con la motosega 8. Manutenzione 9. Sostituzione del cavo di alimentazione 10. Pulizia, conservazione e ordinazione dei pezzi di ricambio 11.
  • Seite 81 Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Attenzione! Portate cuffi e antirumore. L’eff etto del rumore può causare la perdita dell’udito. Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi.
  • Seite 82 Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
  • Seite 83 6. Indossate occhiali protettivi, casco e cuffi e antirumore! 7. Indossate guanti protettivi! 8. Indossate scarpe chiuse! 9. Staccare subito la spina dalla presa di corrente se il cavo è dann- eggiato o tagliato. 10. Pericolo di morte a causa di scosse elettriche. La distanza dalle linee elettriche deve essere almeno di 10 m! 11.
  • Seite 84 scossa elettrica. b) Evitate il contatto del corpo con superfi ci collegate a terra come quelle di tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi. Aumenta il rischio di scosse elettriche se il corpo dell’utilizzatore è collegato a terra. c) Tenete lontano l’apparecchio da pioggia o umidità. La pe- netrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
  • Seite 85 dell’impiego dell’elettroutensile, il rischio di lesioni diminuisce no- tevolmente. c) Evitate una messa in esercizio inavvertita. Accertatevi che l’elettroutensile sia disinserito prima di collegarlo all’alimentazione di corrente e/o alla batteria, di sollevar- lo o spostarlo. Se durante il trasporto dell’elettroutensile ave- te il dito sull’interruttore o se collegate l’apparecchio acceso all’alimentazione di corrente, ciò...
  • Seite 86 evita l’accensione inavvertita dell’elettroutensile. d) Se non usate gli elettroutensili teneteli al di fuori dalla por- tata dei bambini. Non permettete l’uso dell’apparecchio a persone che non lo conoscano bene o non abbiano letto queste istruzioni. Gli elettroutensili sono pericolosi se sono usati da persone inesperte.
  • Seite 87 menti o parti del corpo si impiglino nella catena. • Non lavorate con la motosega stando su un albero, a meno non siate state istruiti in modo specifico. In caso di esercizio improprio della motosega su un albero sussiste pericolo di lesioni. •...
  • Seite 88 • Usate sempre le guide e le catene prescritte dal costruttore. L’uso di guide e catene sbagliate può causare la rottura della ca- tena o un contraccolpo. • Attenetevi alle istruzioni del costruttore per eseguire l’affilatura e la manutenzione della catena. I limitatori di pro- fondità...
  • Seite 89 • Quando prendete la motosega, tenete sempre la mano destra sull’impugnatura posteriore e la sinistra su quella anteriore. Tene- re la motosega con le mani nella posizione scorretta aumenta il rischio di lesioni e deve perciò essere evitato. • Indossate occhiali protettivi e cuffie antirumore. È consigliabile indossare anche abbigliamento di protezione per la testa, le mani, le gambe e i piedi.
  • Seite 90 Prima di iniziare a lavorare prendete familiarità con tutti gli elementi di comando. Esercitatevi nell‘uso dell‘apparecchio e fatevi spiegare da un esperto l‘impiego, il funzionamento e le tecniche di taglio. • Non lavorate con l‘apparecchio se siete malati, stanchi o dopo aver bevuto bevande alcoliche o preso medicinali.
  • Seite 91 Cause e prevenzione dei contraccolpi: Un contraccolpo può avvenire se la punta della barra di guida tocca un oggetto o quando il legno si piega e la catena della sega resta in- castrata nel taglio. In qualche caso, se la punta della barra di guida tocca un oggetto, può...
  • Seite 92: Rischi Residui

    • Attenetevi alle istruzioni del costruttore per eseguire l’affilatura e la manutenzione della catena. Limitatori di pro- fondità troppo bassi aumentano la probabilità di contraccolpi. Ulteriori avvertenze importanti • Utilizzate un interruttore di sicurezza per correnti di guasto con corrente di apertura di > 30 mA o meno. •...
  • Seite 93: Elementi Forniti

    2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1) 1. Cavo di alimentazione 2. Impugnatura 3. Interruttore ON/OFF 4. Tracolla con sbloccaggio di sicurezza 5. Impugnatura addizionale 6. Tubo fi sso 7. Raccordo 8. Bloccaggio tubo telescopico 9. Tubo telescopico 10.
  • Seite 94 • Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla scadenza della ga- ranzia. Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento! •...
  • Seite 95 4. Caratteristiche tecniche Tensione di rete: ............. 220-240 V~ 50 Hz Potenza nominale: ..............750 W Lunghezza della barra: ............200 mm Lunghezza max. di taglio: ............180 mm Passo della catena: .............3/8”, 9,525 mm Spessore della catena: ..........(0,050“) 1,3 mm Rocchetto della catena: ...........6 denti, 3/8”...
  • Seite 96 Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzio- ni) rilevati secondo la norma EN ISO 11680-1. Impugnatura addizionale sotto carico Valore emissione vibrazioni a = 1,811 m/s Incertezza K = 1,5 m/s Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato secondo un metodo di prova normalizzato e può...
  • Seite 97 1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossa- ta una maschera antipolvere adeguata. 2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffi e anti- rumore adeguate. 3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è...
  • Seite 98 Dopo aver allentato le 4 viti (F) l‘impugnatura addizionale (Fig. 1/ Pos. 5) può essere spostata sul tubo fi sso (6) a seconda delle vostre esigenze. Poi serrate di nuovo le 4 viti (F), in modo che l‘impugnatura addizionale (Fig. 1/Pos. 5) sia di nuovo ben salda sul tubo fi sso (6). 5.2 Montaggio del braccio e della catena •...
  • Seite 99 Avvertenze per la tensione della catena La catena della sega deve essere tesa correttamente per garantire un esercizio sicuro. Potete vedere che la catena della sega è tesa correttamente se al centro del braccio può essere sollevata di ca. 2 mm.
  • Seite 100 • Riempite il serbatoio (Pos. 20) di olio per motoseghe. Nel fare questo fate attenzione che nel serbatoio non penetri dello sporco in modo che l’ugello dell’olio non si ostruisca. • Chiudete il tappo del serbatoio dell’olio (Pos. 21). 6. Esercizio Rispettate le disposizioni di legge sulla protezione dal rumore che possono variare a seconda del luogo di impiego.
  • Seite 101 6.3 Allacciamento all’alimentazione di corrente • Collegate il cavo di alimentazione ad un cavo di prolunga adatto. Fate attenzione che il cavo di prolunga sia adeguato alle prestazi- oni della motosega. • Assicurate il cavo di prolunga come indicato nella Fig. 14 contro le forze di tensione e il distacco improvviso dalla presa.
  • Seite 102 7. Lavorare con la motosega Preparazione Prima di usare la motosega e in caso di eventuali danni controllate sempre i seguenti punti al fi ne di poter lavorare sicuri. Condizioni della motosega Esaminate la motosega prima di iniziare qualsiasi lavoro assicuran- dovi che non ci siamo danni all’involucro, al cavo di alimentazione, alla catena e al braccio.
  • Seite 103: Indumenti Protettivi

    al fi ne di aumentare la vostra sicurezza! Soprattutto le catene nuove tendono ad un maggiore allungamento. Non toccate la catena quando l‘apparecchio è inserito. Disinserite immediatamente l‘apparecchio se la catena viene bloccata da un og- getto – poi rimuovete l‘oggetto – Pericolo di lesioni! Indumenti protettivi Indossate assolutamente gli indumenti protettivi adatti e attillati come pantaloni antitaglio, guanti e scarpe di sicurezza.
  • Seite 104 Tecniche di taglio • Durante la sramatura tenete l’apparecchio a un’angolazione di max. 60° rispetto al piano orizzontale per non venire colpiti da un ramo che cade. • Tagliate prima i rami più bassi dell’albero. In tal modo i rami tagliati possono cadere a terra senza incontrare ostacoli.
  • Seite 105 Tagliate i rami di una certa lunghezza a più riprese per mantenere il controllo del punto di caduta. Contraccolpo Con contraccolpo si intende il sollevamento ed il rinculo improvviso della sega in movimento. Le cause sono per lo più il contatto del pez- zo da lavorare con la punta del braccio o l’incastrarsi della catena.
  • Seite 106 8. Manutenzione 8.1 Cambio della catena e del braccio Il braccio deve essere cambiato quando la scanalatura di guida è consumata. In merito a ciò procedete come descritto nel capitolo “Montaggio del braccio e della catena”! 8.2 Controllo della lubrifi cazione automatica della catena Controllate regolarmente la funzione della lubrifi...
  • Seite 107 9. Sostituzione del cavo di alimentazione Pericolo! Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare pericoli. 10.
  • Seite 108: Ordinazione Di Pezzi Di Ricambio

    10.3 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: • modello dell’apparecchio • numero dell’articolo dell’apparecchio • numero d’ident. dell’apparecchio • numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Le informazioni e i prezzi validi al momento sono disponibili su ri- chiesta presso il vostro centro Hornbach.
  • Seite 109 12. Ricerca degli errori Attenzione! Prima di ricercare gli errori spegnete l’apparecchio e staccate la spi- na dalla presa di corrente. La seguente tabella presenta dei sintomi di errori e descrive come potete porvi rimedio qualora il vostro apparecchio non funzioni cor- rettamente.
  • Seite 110 Causa Anomalia Rimedio Catena della - Manca olio nel serbato- - Rabboccate l’olio sega asciutta - Sfi ato ostruito nel tappo - Pulite il tappo del ser- dell’olio batoio dell’olio - Canale ostruito di de- - Liberate il canale di de- fl...
  • Seite 111 Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchia- ture elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamen- te e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
  • Seite 112: Dichiarazione Di Conformità Ce

    13. Dichiarazione di conformità CE - 112 - Anl_PE_EAS_7520_SPK7.indb 112 Anl_PE_EAS_7520_SPK7.indb 112 29.07.16 09:39 29.07.16 09:39...
  • Seite 113 14. Informazioni sul Servizio Assistenza Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo. Categoria Esempio Parti soggette ad usura * Catena della sega, barra della sega Materiale di consumo/parti di...
  • Seite 114 15. Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se tut- tavia una volta l‘apparecchio non dovesse funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro Servizio Assistenza all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio.
  • Seite 115 pulizia e manutenzione. - Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni do- vuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl...
  • Seite 116 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bedrijf 7. Werken met de kettingzaag 8. Onderhoud 9. Vervanging van de netaansluitleiding 10. Reiniging, opslag en bestelling van onderdelen 11.
  • Seite 117: Veiligheidsaanwijzingen

    Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, ge- lieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
  • Seite 118 6. Oog-/hoofd en gehoorbeschermer dragen! 7. Veiligheidshandschoenen dragen! 8. Vast schoeisel dragen! 9. Stekker onmiddellijk uit het stopcontact trekken als de kabel be- schadigd of doorgesneden is. 10. Levensgevaar door elektrische schok. De afstand tot stroomlei- dingen moet minstens 10 m bedragen! 11.
  • Seite 119 risico van een elektrische schok. b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken, zo- als van buizen, verwarmingstoestellen, fornuizen en koel- kasten. Er bestaat verhoogd risico door elektrische schok als uw lichaam geaard is. c) Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of nattig- heid.
  • Seite 120 zoals stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen, veiligheidshelm of gehoorbeschermer, naargelang het type en het gebruik van het elektrische materieel, vermindert het risico van letsel. c) Vermijdt elke onbedoelde inwerkingstelling van het ge- reedschap. Vergewis u er zich van dat het elektrische ge- reedschap uitgeschakeld is voordat u het aansluit op de stroomtoevoer en/of de accu aansluit, het gereedschap in handen neemt of draagt.
  • Seite 121 b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de scha- kelaar defect is. En elektrisch gereedschap dat niet meer in of uit kan worden geschakeld is gevaarlijk en moet worden hersteld. c) Verwijder de stekker uit de contactdoos en/of verwijder de accu voordat u het gereedschap afstelt, van accessoires verwisselt of het gereedschap wegzet.
  • Seite 122 5. Service a) Laat uw elektrisch gereedschap enkel door gekwalifi ceerd vakpersoneel en enkel met originele wisselstukken herstel- len. Zodoende is verzekerd dat de veiligheid van het elektrische gereedschap behouden blijft. Speciale veiligheidsinstructies voor kettingzagen • Verwijder vóór alle onderhoudswerkzaamheden, bij niet- gebruik en vóór het verwisselen van gereedschappen de netstekker uit het stopcontact.
  • Seite 123 • Hou de handgrepen droog, schoon en vrij van olie en vet. Handgrepen vol vet en olie zijn glibberig en hebben het verlies van de controle tot gevolg. • Enkel hout zagen. De kettingzaag enkel voor werkzaamhe- den gebruiken waarvoor ze bedoeld is – bijvoorbeeld: ge- bruik de kettingzaag niet voor het zagen van plastic, metsel- werk en boommaterialen die niet van hout zijn.
  • Seite 124 ten maken in het omgaan en werken met de kettingzaag alsmede in de hiervoor nodige persoonlijke beschermingsmiddelen. • Hou uw werkgebied vrij van hindernissen en zorg voor voldoende bewegingsvrijheid. Werk niet in benauwde zones waar u te dicht bij de draaiende kettingzaag zou kunnen komen. •...
  • Seite 125 • Plan voordien een vluchtweg voor vallende bomen of takken. Ver- gewis u er zich van dat deze vluchtweg vrij is van hindernissen die de beweging zouden belemmeren of verhinderen. Denk eraan dat u op vers gesneden gras of schors kan uitglijden. •...
  • Seite 126 en lijken daardoor extreem bleek. Vaak gebruik van trillende toestel- len kan bij personen bij wie de bloeddoorstroming verminderd is (bijv. rokers, diabetici), aanleiding geven tot aantasting van het zenuwstel- sel. Indien u een ongewone belemmering opmerkt, staak het werk dan onmiddellijk en raadpleeg een arts.
  • Seite 127 Een terugstoot is het gevolg van een verkeerd of foutief gebruik van het elektrische gereedschap. Hij kan door gepaste voorzorgsmaatre- gelen als volgt worden voorkomen: • Hou de zaag met beide handen vast waarbij duim en vingers de grepen van de kettingzaag omsluiten. Breng uw lichaam en armen in een stand waarin u de terugstootkrachten kan weerstaan.
  • Seite 128 • Gehoorschade indien geen gepaste gehoorbeschermer wordt ge- dragen. • Schade aan de gezondheid die voortvloeit uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang zonder onderbreking wordt gebruikt of niet naar behoren wordt gehanteerd en onderhouden. Waarschuwing! Dit elektrisch gereedschap verwekt tijdens het bedrijf een elektromagnetisch veld.
  • Seite 129: Beschrijving Van Het Gereedschap En Leveringsomvang

    2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 2.1 Beschrijving van het gereedschap (fi g. 1) 1. Netkabel 2. Handvat 3. Aan/Uit-schakelaar 4. Draagriem met veiligheidsontgrendeling 5. Extra handvat 6. Buis vaststaand 7. Verbindingsstuk 8. Vergrendeling telescoopbuis 9. Telescoopbuis 10. Motorhuis 11.
  • Seite 130: Reglementair Gebruik

    Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsge- vaar! • Elektrische hoogsnoeier • Handvat, tegenstuk, 4 st. schroeven • Zaagketting • Zwaard •...
  • Seite 131: Technische Gegevens

    4. Technische gegevens Netspanning:............220-240 V ~ 50 Hz Nominaal vermogen: ............... 750 W Lengte van het zwaard: ............200 mm Snijlengte max.: ..............180 mm Kettingsteek: ...............3/8“, 9,525mm Dikte van de ketting: ..........(0,050“) 1,3 mm Kettingwiel: ..............6 tanden, 3/8” Snijsnelheid bij nominaal toerental (vu): ........11 m/s Vulhoeveelheid olietank: ............60 cm Gewicht zonder toebehoren: ............
  • Seite 132 Handvat onder last Trillingsemissiewaarde a = 1,811 m/s Onzekerheid K = 1,5 m/s2 De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens een ge- normaliseerde testprocedure en kan veranderen naargelang van de wijze waarop het elektrische gereedschap wordt gebruikt en in uit- zonderingsgevallen boven de opgegeven waarde liggen. De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden gebruikt om elektri- sche gereedschappen onderling te vergelijken.
  • Seite 133: Vóór Inbedrijfstelling

    3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang zonder onderbreking wordt gebruikt of niet naar behoren wordt gehanteerd en onderhouden. 5. Vóór inbedrijfstelling Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het gereedschap aan te sluiten.
  • Seite 134 5.2 Montage van zwaard en zaagketting • Bevestigingsschroef voor kettingwielafdekking losdraaien (fig. 3). • Kettingwielafdekking afnemen. • Ketting, zoals in de figuur voorgesteld, de omlopende groef van het zwaard in leggen (fig. 4, pos. A). • Zwaard en ketting, zoals in de figuur getoond, de opname van de kettingzaag in leggen (fig.
  • Seite 135 Aanwijzing omtrent het spannen van de ketting: De zaagketting dient omwille van de bedrijfszekerheid en veiligheid altijd correct te zijn gespannen. De zaagketting is optimaal gespan- nen als ze in het midden van het zwaard ca.2 mm kan worden op- geheven.
  • Seite 136: Bedrijf

    Olietank vullen (fi g. 9): • Kettingzaag op een effen plaats neerzetten. • Het gebied rond de olietankdop (pos. 21) schoonmaken en daar- na de tank openen. • Tank (pos. 20) vullen met zaagkettingolie. Let er goed op dat geen vuil in de tank terechtkomt om te voorkomen dat de oliesproeier verstopt geraakt.
  • Seite 137: Uitschakelen

    6.2 Telescoopbuis instellen (fi g. 13) 1. Open (a) de vergrendeling van de telescoopbuis (8). 2. Trek de telescoopbuis (9) zo ver als voor de werkhoogte nodig eruit. 3. Sluit (b) de vergrendeling van de telescoopbuis (8) weer. 6.3 Aansluiting op de stroomtoevoer •...
  • Seite 138: Werken Met De Kettingzaag

    7. Werken met de kettingzaag Voorbereiding Controleer voor elk gebruik en bij eventuele beschadiging de volgen- de punten om veilig te kunnen werken: Toestand van de kettingzaag Ga voor werkbegin na of de behuizing, de netkabel, de zaagketting of het zwaard van de kettingzaag beschadigd zijn. Neem nooit een gereedschap in gebruik dat blijkbaar beschadigd is.
  • Seite 139: Beschermende Kleding

    ten de kettingspanning om uw veiligheid te verhogen! Vooral nieuwe zaagkettingen neigen tot verhoogd uitzetten. Bij ingeschakeld apparaat de zaagketting niet aanraken. Als de zaag- ketting door een voorwerp wordt geblokkeerd, het apparaat meteen uitschakelen – daarna het voorwerp verwijderen – verwondingsge- vaar! Beschermende kleding Draag zeker de gepaste beschermende nauw sluitende kleding zo-...
  • Seite 140 • Het toestel zo dicht mogelijk tegen het lichaam houden. Op die manier bewaart u best uw evenwicht. Zaagtechnieken • Hou bij het onttakken het toestel in een hoek van maximaal 60° tot de horizontale lijn om niet door een neervallende tak te worden getroffen (fig.
  • Seite 141 ven 1/3 van de diameter van de tak door (a). Zaag daarna met de onderkant van het zwaard van boven naar beneden naar de eerste snede toe (b). Zaag de langere takken in secties af om de controle over de valplaats te behouden.
  • Seite 142: Onderhoud

    8. Onderhoud 8.1 Vervangen van zaagketting en zwaard Het zwaard dient te worden vervangen als de geleidegroef van het zwaard versleten is, Ga hiervoor te werk zoals toegelicht in het hoofdstuk “montage van zwaard en zaagketting”! Controleren van de automatische kettingsmering Ga regelmatig na of de automatische kettingsmering functioneert teneinde een oververhitting en de daaruit voortvloeiende beschadi- ging van zwaard en zaagketting te voorkomen.
  • Seite 143: Vervanging Van De Netaansluitleiding

    9. Vervanging van de netaansluitleiding Gevaar! Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijk- waardig gekwalifi ceerde persoon vervangen worden, om gevaren te vermijden. 10. Reiniging, opslag en bestelling van onderdelen Voer de reinigings- en onderhoudswerkzaamheden uit voordat u het apparaat opbergt.
  • Seite 144: Bestellen Van Wisselstukken

    10.2 Opbergen • Als u de kettingzaag een langere tijd niet gebruikt, verwijder dan de kettingolie uit de tank. Leg de zaagketting en het zwaard kort in een oliebad en wikkel het daarna in oliepapier. • Bewaar het apparaat en het toebehoren op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is.
  • Seite 145: Foutopsporing

    12. Foutopsporing Voorzichtig! Gereedschap vóór een foutopsporing uitschakelen en netstekker uit het stopcontact verwijderen. De volgende tabel toont foutsymptomen aan en legt uit hoe u een fout kan verhelpen mocht uw gereedschap ooit niet naar behoren werken. Indien u het probleem desondanks niet kan lokaliseren en verhelpen gelieve zich tot uw servicewerkplaats te wenden.
  • Seite 146 Oorzaak Fout Verhelpen Ketting/gelei- - Geen olie in de tank - Olie bijvullen derail warm - Ontluchting in de - Olietankdop reinigen olietankdop verstopt geraakt - Olieuitlaatkanaal ont- - Olieuitlaatkanaal ver- stoppen stopt geraakt - Ketting laten bijslijpen - Ketting bot of vervangen Kettingzaag - Ketting onvoldoende...
  • Seite 147 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verz- ameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
  • Seite 148: Ce - Conformiteitsverklaring

    13. CE - Conformiteitsverklaring - 148 - Anl_PE_EAS_7520_SPK7.indb 148 Anl_PE_EAS_7520_SPK7.indb 148 29.07.16 09:39 29.07.16 09:39...
  • Seite 149: Service-Informatie

    14. Service-informatie U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijta- ge, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen. Categorie Voorbeeld Slijtstukken* Zaagketting, zaagzwaard Verbruiksmateriaal/verbruiks- Olie voor de kettingzaag stukken*...
  • Seite 150: Garantiebewijs

    15. Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscon- trole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren werken, spijt het ons ten zeerste en verzoeken wij u zich te wenden tot onze ser- vicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs, of tot het verkooppunt waar u het toestel heeft gekocht.
  • Seite 151 dige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), bin- nendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen). - Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
  • Seite 152 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Före användning 6. Använda 7. Arbeta med kedjesågen 8. Underhåll 9. Byta ut nätkabeln 10. Rengöring, förvaring och reservdelsbeställning 11. Skrotning och återvinning 12. Felsökning 13.
  • Seite 153: Säkerhetsanvisningar

    Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant ige- nom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
  • Seite 154 9. Dra omedelbart ut stickkontakten ur uttaget om kabeln har ska- dats eller kapats Risk för livsfarliga strömslag. Avståndet till strömledningar måste uppgå till minst 10 m! Kedjans och kedjetändernas riktning Maximal såglängd / kedjehastighet Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Begreppet “elverktyg” som anges i säkerhetsanvisningarna gäller för såväl nätdrivna elverktyg (med nätkabel) som för batteridrivna elverk- tyg (utan nätkabel).
  • Seite 155 Om vatten tränger in i ett elverktyg höjs risken för elektriska slag. d) Använd endast kabeln till de syften den är avsedd för, dvs. använd inte kabeln till att bära eller hänga upp elverktyget, eller till att dra ut stickkontakten ur stickuttaget. Se till att kabeln inte kommer i närheten av värme, olja, skarpa kanter eller rörliga maskindelar.
  • Seite 156 de del kan leda till personskador. e) Undvik onormala kroppshållningar. Se till att du står stabilt och håll alltid balansen. Därigenom kan du bättre kontrollera elverktyget i en oväntad situation. f) Bär lämpliga kläder. Bär aldrig löst sittande kläder eller smy- cken.
  • Seite 157 härledas till dåligt underhåll på elverktyg. f) Se till att skärverktygen är vassa och rena. Skärverktyg som underhålls noggrant och som har vassa skär kläms inte fast så fort och underlättar dessutom arbetet. g) Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg osv enligt dessa instruktioner.
  • Seite 158 löpande sågkedjan av misstag. • Följ instruktionerna för smörjning, kedjespänning och byte av tillbehör. En kedja som har spänts otillräckligt eller som har bristfällig smörjning kan brista eller öka risken för rekyler. • Håll handtagen torra, rena och fria från olja och fett. Fetts- morda och oljiga handtag är hala och leder till att du förlorar kont- rollen över maskinen.
  • Seite 159 användas och vilken skyddsutrustning som krävs. Detta kan ske med praktiska övningar (t ex sågning av virke på en sågbock). • Håll arbetsområdet fritt från hinder och se till att du har tillräcklig rörelsefrihet. Arbeta inte i trånga utrymmen där det finns risk för att du kommer för nära den löpande sågkedjan.
  • Seite 160 • Se till att en annan person finns i närheten (men på säkert avstånd) som kan reagera vid en olycka. • Låt aldrig spetsen på svärdet komma i kontakt med andra objekt medan kedjan roterar. • Börja inte såga förrän kedjan har nått sin maximala hastighet. •...
  • Seite 161 Beakta följande instruktioner för att reducera riskerna: • Håll din kropp och särskilt dina händer varma vid kall väderlek. • Gör ofta en paus och rör på händerna för att förbättra blodcirkula- tionen. • Reducera maskinens vibrationer så långt som möjligt. Genomför regelbundet underhåll och dra åt ev.
  • Seite 162 jesågen i oväntade situationer. • Använd alltid sådana reservsvärd och -sågkedjor som re- kommenderas av tillverkaren. Felaktiga reservsvärd och -såg- kedjor kan leda till att kedjan brister eller att rekyler uppstår. • Beakta tillverkarens instruktioner för slipning och underhåll av sågkedjan. Alltför låga djupbegränsningar ökar tendensen till rekyler.
  • Seite 163: Beskrivning Av Maskinen Samt Leveransomfattning

    2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1) 1. Nätkabel 2. Handtag 3. Strömbrytare 4. Bärsele med säkerhetsuppregling 5. Stödhandtag 6. Fast rör 7. Koppling 8. Teleskopspärr 9. Teleskoprör 10. Motorkåpa 11. Tanklock 12. Sågkedja 13. Svärd 14.
  • Seite 164: Ändamålsenlig Användning

    Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs! • Elektrisk stamkvistare • Handtag, motstycke, 4 st skruvar • Sågkedja • Svärd • Svärdskydd • Original-bruksanvisning •...
  • Seite 165: Tekniska Data

    4. Tekniska data Nätspänning: ............220-240 V ~ 50 Hz Nominell eff ekt: ............... 750 W Svärdlängd: ................200 mm Såglängd max.: ..............180 mm Kedjedelning: ............. 3/8“, 9,525mm Kedjetjocklek: ............(0,050“) 1,3 mm Kedjehjul: ..............6 tänder, 3/8“ Såghastighet vid nominellt varvtal (vu): ........11 m/s Oljetankens volym: ..............60 cm Vikt utan tillbehör: ..............
  • Seite 166 Handtag vid belastning Vibrationsemissionsvärde a = 1,811 m/s Osäkerhet K = 1,5 m/s Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts upp med en stan- dardiserad provningsmetod och kan variera beroende på vilket sätt som elverktyget används. I undantagsfall kan det faktiska värdet avvi- ka från det angivna värdet.
  • Seite 167: Före Användning

    5. Före användning Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig om att uppgifter- na på typskylten stämmer överens med nätets data. Varning! Dra alltid ut stickkontakten innan du gör några inställningar på maskinen. Obs! Anslut inte kedjesågen till elnätet förrän den har monterats komplett och kedjespänningen har ställts in.
  • Seite 168: Spänna Sågkedjan

    • Montera kedjehjulsskyddet och dra åt handfast med fästskruven (bild 6/pos. C). Obs! Dra inte åt fästskruven slutgiltigt förrän kedjespänningen har ställts in (se punkt 5.3). 5.3 Spänna sågkedjan Varning! Dra alltid ut stickkontakten innan du kontrollerar eller ställer in maskinen. För att undvika skador måste du alltid bära skydds- handskar när du utför arbeten på...
  • Seite 169: Använda

    Märk! Använd aldrig kedjan utan sågkedjeolja! Kedjesågen kommer att skadas om den används utan sågkedjeolja eller om oljenivån be- fi nner sig under minimum-markeringen! Märk! Beakta temperaturförhållandena: Olika omgivningstempera- turer kräver smörjmedel med mycket olika viskositet. Vid låga tem- peraturer behövs tunnfl ytande oljor (låg viskositet) för att skapa en tillräcklig smörjfi...
  • Seite 170 längd så att bälteshållaren befi nner sig på samma höjd som höf- ten. 3. Bild 12: Skulderbältet är utrustat med ett spänne. Om du snabbt behöver lägga ned maskinen kan du snabbt fälla ned spännet i pilens riktning. Varning! Bär aldrig bältet diaogonalt över skuldra och bröstkorgen utan enbart över en skuldra, så...
  • Seite 171: Arbeta Med Kedjesågen

    Slå ifrån maskinen Släpp strömbrytaren (bild 14/pos. 3). Dra alltid ut stickkontakten om du avbryter ditt jobb. 7. Arbeta med kedjesågen Förberedelser Kontrollera nedanstående punkter varje gång innan du använder maskinen samt vid ev. skador så att du kan arbeta säkert: Kedjesågens skick Granska kedjesågen innan du börjar arbeta.
  • Seite 172: Säkert Arbete

    Sågkedja Sågkedjans spänning, skärens skick. Ju vassare sågkedjan är, desto lättare kan kedjesågen hanteras, samtidigt som den kan kontrolleras bättre. Detsamma gäller för kedjespänningen. Kontrollera även ked- jespänningen senast var 10:e minut medan du använder maskinen. Detta förbättrar din arbetssäkerhet! Särskilt nya sågkedjor tenderar att tänjas i större mån.
  • Seite 173 • Om du måste arbeta i sluttning måste du se till att stå ovanför eller vid sidan om grenen som ska sågas av. • Håll maskinen så nära kroppen som möjligt. Detta ger den bästa balansen. Sågningsmetoder • När du ska avkvista ska du hålla maskinen i max. 60° vinkel gen- temot markplanet så...
  • Seite 174 Såga av stora och långa grenar (bild 16): Gör ett avlastningssnitt om en stor gren ska sågas av. Såga först igenom 1/3 av grenens diameter med svärdets ovansida underifrån och upp (a). Såga därefter mot det första snittet med svär- dets undersida uppifrån och ned (b).
  • Seite 175: Underhåll

    8. Underhåll 8.1 Byta ut sågkedjan och svärdet Svärdet måste bytas ut om styrspåret i svärdet har slitits ned Följ instruktionerna i kapitel “Montera svärd och sågkedja”. 8.2 Kontrollera den automatiska kedjesmörjningen Kontrollera regelbundet den automatiska kedjefunktionen för att före- bygga överhettning eftersom detta kan leda till skador på...
  • Seite 176: Rengöring, Förvaring Och Reservdelsbeställning

    10. Rengöring, förvaring och reservdelsbeställning Genomför rengöring och underhåll innan maskinen läggs undan för förvaring. 10.1 Rengöra maskinen • Rengör spännmekanismen regelbundet. Blås av med tryckluft el- ler rengör med en borste. Använd inga verktyg till rengöringen. • Se till att handtagen hålls fria från olja så att du alltid kan hålla fast maskinen säkert.
  • Seite 177: Skrotning Och Återvinning

    11. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för åter- vinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster.
  • Seite 178: Felsökning

    12. Felsökning Obs! Tänk på att slå ifrån maskinen och dra ut stickkontakten innan du börjar söka efter fel. I tabellen nedan visas en del störningssymptom samt beskrivningar för att åtgärda dessa störningar om maskinen inte fungerar på rätt sätt. Kontakta din serviceverkstad om du inte kan lokalisera och åt- gärda problemet.
  • Seite 179 Orsak Störning Åtgärder Kedjan/svär- - Ingen olja i tanken - Fyll på olja det blir hett - Avluftningen i oljetan- - Rengör oljetanklocket klocket är tilltäppt - Oljeutloppskanalen är - Rengör oljeutloppska- tilltäppt nalen - Kedjan är trubbig - Slipa eller byt ut kedjan Kedjesågen - Kedjespänningen är för - Ställ in kedjespännin-...
  • Seite 180 Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess til- lämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustnin-...
  • Seite 181: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    13. EG-Försäkran om överensstämmelse - 181 - Anl_PE_EAS_7520_SPK7.indb 181 Anl_PE_EAS_7520_SPK7.indb 181 29.07.16 09:40 29.07.16 09:40...
  • Seite 182: Serviceinformation

    14. Serviceinformation Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruks- mässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som för- brukningsmaterial. Kategori Exempel Slitagedelar* Sågkedja, sågsvärd Förbrukningsmaterial/för- Kedjesågolja brukningsdelar* Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Kontakta din närmaste Hornbach byggmarknad vid fel eller brister.
  • Seite 183: Garantibevis

    15. Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna pro- dukt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till butiken där du köpte produkten. Föl- jande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Seite 184 mande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex ska- dor efter att produkten fallit ned). - Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage .
  • Seite 185 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Provoz 7. Práce s řetězovou pilou 8. Údržba 9. Výměna síťového napájecího vedení 10. Čištění, uložení a objednání náhradních dílů 11.
  • Seite 186: Bezpečnostní Pokyny

    Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obs- luze/bezpečnostní...
  • Seite 187: Bezpečnost Pracoviště

    7. Nosit ochranné rukavice! 8. Nosit pevnou obuv! 9. Pokud bylo vedení poškozeno nebo přeříznuto, ihned vytáhnout síťovou zástrčku. 10. Nebezpečí života úderem elektrickým proudem. Odstup k ve- dením elektrického proudu musí činit minimálně 10m. 11. Směr pohybu řetězu a zubů řetězu 12.
  • Seite 188 b) Zabraňte tělesnému kontaktu s uzemněnými povrchy jako např. rourami, topeními, sporáky a ledničkami. Pokud je Vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko úderu elektrickým prou- dem. c) Nevystavujte elektrická nářadí dešti a vlhku. Vniknutí vody do elektrického přístroje zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem. d) Nepoužívejte kabel na účely, pro které...
  • Seite 189 máte při nošení elektrického nářadí prst na vypínači nebo připojíte zapnutý přístroj na zásobování proudem, může to vést k úrazům. d) Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte nastavovací nást- roje nebo klíče na šrouby. Nářadí nebo klíč, který se nalézá v otáčející...
  • Seite 190 e) Elektrická nářadí pečlivě ošetřujte. Zkontrolujte, zda je v pořádku bezvadná funkce pohyblivých dílů, jestli neuváz- ly, zda nejsou zlomeny nebo poškozeny tak, že je omezena funkce elektrického nářadí. Před použitím přístroje nechte poškozené díly opravit. Mnohé úrazy byly způsobeny chybnou údržbou elektrických nářadí.
  • Seite 191 • Noste řetězovou pilu se zastaveným řetězem a směrem dozadu ukazující vodicí lištou. Při transportu nebo uložení řetězové pily vždy navléknout ochranný kryt. Pečlivé zachá- zení s řetězovou pilou snižuje pravděpodobnost nechtěného kon- taktu s běžícím řetězem pily. • Dodržujte pokyny k mazání, napětí řetězu a výměně příslušenství.
  • Seite 192 • Doporučujeme, aby si osoby, které poprvé obsluhují řetězovou pilu, nechali vysvětlit práci s pilou a potřebné ochranné vybavení od zkušené osoby ve formě praktických cvičení (např. řezání dřeva na koze). • Udržujte Vaše pracoviště bez překážek a postarejte se o dostatečnou volnost pohybu.
  • Seite 193 které by omezovaly nebo zabraňovaly pohybu. Myslete na to, že čerstvě posekaná tráva nebo kůra je kluzká. • Přesvědčte se, že se někdo nachází v blízkosti (ale v bezpečné vzdálenosti) (v případě nehody). • Nenechte pohybující se řetěz dotýkat se špičkou vodicí lišty jakýchkoliv předmětů.
  • Seite 194 Pokud zpozorujete neobvyklé negativní projevy, ukončete ihned práci a vyhledejte lékaře. Dodržujte následující pokyny, abyste snížili nebezpečí: • V chladném počasí udržujte Vaše tělo a především ruce v teple. • Pravidelně dělejte přestávky a přitom pohybujte rukama, abyste podporovali prokrvení. •...
  • Seite 195 • Vyhýbejte se abnormálnímu držení těla a neřežte nad výškou ramen. Tím se zabrání náhodnému kontaktu se špičkou lišty a umožní to lepší kontrolu pily v neočekávaných situacích. • Používejte vždy výrobcem předepsané náhradní lišty a řetězy. Chybné náhradní lišty a řetězy mohou vést k přetržení řetězu a/nebo k zpětnému vrhu.
  • Seite 196 Varování! Tento elektrický přístroj produkuje během provozu elektro- magnetické pole. Toto pole může za určitých okolností ovlivňovat ak- tivní nebo pasivní lékařské implantáty. Aby se zabránilo vážným nebo smrtelným poraněním, doporučujeme osobám s lékařskými implan- táty konzultovat před používáním přístroje svého lékaře a výrobce lékařského implantátu.
  • Seite 197: Popis Přístroje A Rozsah Dodávky

    2. Popis přístroje a rozsah dodávky 2.1 Popis přístroje (obr. 1) 1. Síťové vedení 2. Rukojeť 3. Zapínač/vypínač 4. Nosný popruh s bezpečnostním odepínáním 5. Přídavná rukojeť 6. Pevná trubka 7. Spojovací díl 8. Aretace teleskopické trubky 9. Teleskopická trubka 10.
  • Seite 198: Použití Podle Účelu Určení

    Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení! • Elektrická prořezávací pila • Rukojeť, upevňovací díl, 4 ks šroubů • Řetěz • Lišta • Ochrana lišty •...
  • Seite 199: Technická Data

    4. Technická data Síťové napětí: ............220-240 V ~ 50 Hz Jmenovitý výkon: ..............750 W Délka lišty: ................200 mm Řezná délka max.: ..............180 mm Členění řetězu: ............3/8”, 9,525 mm Tloušťka řetězu: ............(0,050“) 1,3 mm Ozubené kolo: ..............6 zuby, 3/8” Rychlost řezu při jmenovitých otáčkách (vu): ......11 m/s Množství...
  • Seite 200 Rukojeť při zátěži Emisní hodnota vibrací a = 1,811 m/s Nejistota K = 1,5 m/s Uvedená emisní hodnota vibrací byla změřena podle normované zkušební metody a může se měnit v závislosti na druhu a způsobu použití elektrického přístroje, a ve výjimečných případech se může nacházet nad uvedenou hodnotou.
  • Seite 201: Před Uvedením Do Provozu

    3. Poškození zdraví, které je následkem vibrací na ruce a paže, pokud se přístroj používá delší dobu nebo není řádně veden a udržován. 5. Před uvedením do provozu Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s údaji sítě. Varování! Než...
  • Seite 202: Montáž Lišty A Řetězu

    5.2 Montáž lišty a řetězu • Povolit upevňovací šroub krytu řetězky (obr. 3). • Kryt řetězky sejmout. • Řetěz vložit podle obrázku do otáčející se drážky lišty (obr. 4/pol. • Lištu a řetěz vložit podle obrázku do upínání řetězové pily (obr. 5). Přitom vést řetěz kolem pastorku (obr.
  • Seite 203: Mazání Řetězu

    5.4 Mazání řetězu Varování! Před kontrolními a nastavovacími pracemi vždy vytáhnout síťovou zástrčku. Pokud provádíte práce na pile, noste vždy ochran- né rukavice, abyste zabránili zraněním. Upozornění! Nikdy pilu nepoužívejte bez oleje na mazání řetězu! Používání pily bez oleje na mazání řetězu nebo při stavu oleje pod značkou minima vede k poškození...
  • Seite 204: Provoz

    6. Provoz Dodržujte prosím zákonná nařízení na ochranu proti hluku, která se mohou místně odlišovat. 6.1 Připevnění ramenního popruhu Varování! Při práci noste vždy popruh. Přístroj vždy vypnout předtím, než uvolníte popruh. Hrozí nebezpečí zranění. 1. Obr. 10: Zahákněte karabinu (T) do držáku popruhu (E). 2.
  • Seite 205: Práce S Řetězovou Pilou

    6.4 Za-/vypnutí Zapnutí • Řetězovou pilu držet oběma rukama na rukojetích (palec pod přídavnou rukojetí). • Stisknout blokování zapnutí (obr. 14/pol. R) a držet ho stisknuté. • Řetězovou pilu zapnout pomocí za-/vypínače (obr. 14/pol. 3). Blo- kování zapnutí nyní může být uvolněno. Vypnutí...
  • Seite 206: Ochranný Oděv

    Olejová nádrž Stav naplnění olejové nádrže. Kontrolujte i během práce, zda je v nádrži stále dostatek oleje. Nikdy pilu nespouštějte, pokud v ní není olej nebo pokud stav oleje klesl pod minimální značku, zabráníte tím poškození pily. Jedno naplnění vystačí v průměru na 10 minut, v zá- vislosti na přestávkách a zatížení.
  • Seite 207 • Pokud je stroj v provozu, je třeba nepouštět osoby a zvířata do ob- lasti nebezpečí. • Přístroj není chráněn při dotyku vedení vysokého napětí proti úderům elektrickým proudem. Udržujte proto minimální vzdá- lenost 10 m od vedení elektrického proudu. Hrozí nebezpečí života úderem elektrickým proudem! •...
  • Seite 208 Řezání větších a delších větví (obr. 16): U větších větví vykonejte odlehčovací řez. Nejdříve nařežte horní stranou lišty zezdola nahoru 1/3 průměru větve (a). Poté řežte spodní stranou lišty zezhora dolů směrem k prvnímu řezu (b). Delší větve řežte po jednotlivých úsecích, abyste měli kontrolu nad místem dopadnutí.
  • Seite 209: Údržba

    8. Údržba 8.1 Výměna řetězu a lišty Lišta musí být vyměněna když, je opotřebována vodicí drážka lišty. Postupujte podle kapitoly „Montáž lišty a řetězu“! 8.2 Kontrola automatického mazání řetězu Aby se zabránilo přehřátí a s tím spojenému poškození lišty a řetězu, kontrolujte pravidelně...
  • Seite 210: Čištění, Uložení A Objednání Náhradních Dílů

    10. Čištění, uložení a objednání náhradních dílů Před uložením přístroje proveďte jeho vyčištění a údržbu. 10.1 Čištění • Pravidelně čistěte napínací mechanismus tak, že ho profouknete stlačeným vzduchem nebo vyčistíte kartáčem. Nepoužívejte na čištění žádné nástroje. • Udržujte rukojeti prosté oleje, abyste pilu vždy mohli dobře držet. •...
  • Seite 211: Likvidace A Recyklace

    11. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří...
  • Seite 212: Vyhledávání Poruch

    12. Vyhledávání poruch Pozor! Před vyhledáváním poruch vypnout a vytáhnout síťovou zástrčku. Následující tabulka ukazuje symptomy poruch a popisuje, jak můžete odstranit chyby, pokud Vaše pila nebude správně pracovat. Pokud se Vám nepodaří ani s její pomocí problém lokalizovat, obraťte se na Váš...
  • Seite 213 Příčina Chyba Odstranění Řetěz/vodicí - Žádný olej v nádrži - Olej doplnit lišta horká - Odvzdušnění ve víčku - Víčko olejové nádrže olejové nádrže ucpáno vyčistit - Výtokový kanál oleje ucpán - Výtokový kanál oleje - Tupý řetěz uvolnit - Řetěz naostřit nebo vyměnit Řetězová...
  • Seite 214 Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu. Alternativa recyklace k výzvě...
  • Seite 215: Prohlášení O Shodě Es

    13. Prohlášení o shodě ES - 215 - Anl_PE_EAS_7520_SPK7.indb 215 Anl_PE_EAS_7520_SPK7.indb 215 29.07.16 09:40 29.07.16 09:40...
  • Seite 216: Servisní Informace

    14. Servisní informace Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál. Kategorie Příklad Rychle opotřebitelné díly* Pilový řetěz, pilová lišta Spotřební materiál/spotřební Olej pro řetězové pily díly* Chybějící...
  • Seite 217: Záruční List

    15. Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto ten- to přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tom- to záručním listu nebo na prodejnu, kde jste přístroj zakoupili.
  • Seite 218 škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem). - Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením. 4. Záruční doba činí 3 roky a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí...
  • Seite 219 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Prevádzka 7. Práca s reťazovou pílou 8. Údržba 9. Výmena sieťového prípojného vedenia 10. Čistenie, skladovanie objednanie náhradných dielov 11.
  • Seite 220 Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/ bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete príst- roj požičiavať...
  • Seite 221 5. Pred uvedením do prevádzky prečítať návod na obsluhu! 6. Používať ochranu očí / hlavy a ochranu sluchu! 7. Používať ochranné rukavice! 8. Nosiť pevnú obuv! 9. Zásuvku ihneď odpojte od siete, ak je vedenie poškodené alebo prerušené. 10. Nebezpečenstvo usmrtenia elektrickým úderom. Odstup od elek- trických vedení...
  • Seite 222 2. Elektrická bezpečnosť a) Prípojná zástrčka elektrického nástroja musí správne pasovať do zásuvky. Zástrčka sa nesmie v žiadnom prípade prispôsobovať resp. meniť. Nikdy nepoužívajte adaptéro- vú zástrčku spolu s chránenými uzemnenými elektrickými nástrojmi. Nezmenené zástrčky a správne zásuvky znižujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
  • Seite 223 ment nepozornosti pri používaní elektrického nástroja môže viesť k vážnym poraneniam. b) Vždy noste osobné ochranné vybavenie a vždy ochranné okuliare. Používanie osobného ochranného vybavenia, ako je ochranná maska proti prachu, protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, podľa príslušného spôso- bu použitia daného elektrického nástroja, znižuje riziko zranenia.
  • Seite 224 4. Použitie a zaobchádzanie s elektrickým nástrojom a) Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu vždy používajte správ- ny elektrický nástroj. Práca s vhodným elektrickým nástrojom je dôkladnejšia a bezpečnejšia v rozmedzí uvedenej oblasti výkonu. b) Nepoužívajte také elektrické nástroje, ktoré majú defektný vypínač.
  • Seite 225 5. Servis a) Nechajte Váš elektrický nástroj opravovať vždy len kvalifi - kovaným odborným personálom a vždy len s originálnymi náhradnými dielmi. Tým sa zabezpečí, že ostane zachovaná bezpečnosť elektrického nástroja. Špeciálne bezpečnostné pokyny pre reťazové píly • Pred všetkými údržbovými prácami, pri nepoužívaní a pred výmenou nástrojov vytiahnite zásuvku zo siete.
  • Seite 226 určená, môže viesť k nebezpečným situáciám. • Pílu držte pevne obidvoma rukami, pričom palec a prsty obopínajú rukoväte reťazovej píly. Vaše telo a ruky dajte do takej polohy, v ktorej znesiete silu spätných nárazov. Ak vy- konáte vhodné opatrenia, môže obsluhujúca osoba silu spätných nárazov ovládať.
  • Seite 227 lomerom najmenej 2,5 dĺžky konárov nenachádzajú žiadne osoby. • Pri stínaní zohľadnite poveternostné pomery. Stromy nestínajte pri silnom alebo premenlivom vetre! Nestínajte keď je mráz alebo pri premrznutom hladkom povrchu zeme. Nestínajte v daždi alebo pri zlej viditeľnosti! • Rešpektujte miestne predpisy. •...
  • Seite 228 • Miestne predpisy môžu určovať minimálny vek pre používanie tohto prístroja. • Minimálny odstup prístroja od nadzemných elektrických vedení musí byť vždy minimálne 10 m. Pred prácou sa dobre oboznámte so všetkými obslužnými prvkami. Vyskúšajte si manipuláciu s prístrojom a nechajte si od odborníka vysvetliť...
  • Seite 229 Príčiny a zabránenie spätného úderu: Spätný úder môže vzniknúť vtedy, ak sa dotkne špička vodiacej lišty nejakého predmetu alebo ak sa ohne drevo a zablokuje reťaz píly v reze. Dotyk so špičkou lišty môže v niektorých prípadoch viesť k nečakanej reakcii smerovanej dozadu, pri ktorej sa vodiaca lišta píly vymrští...
  • Seite 230: Zvyškové Riziká

    k spätnému nárazu. Ďalšie dôležité pokyny: • Používajte prúdový chránič so spúšťacím prúdom 30 mA alebo nižším. • Položte sieťový kábel tak, aby počas pílenia nemohol byť zachy- tený konármi alebo podobnými predmetmi. Zvyškové riziká Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj obsluhovať podľa pred- pisov, budú...
  • Seite 231: Objem Dodávky

    2. Popis prístroja a objem dodávky 2.1 Popis prístroja (obr. 1) 1. Sieťové vedenie 2. Držadlo 3. Vypínač zap/vyp 4. Popruh s bezpečnostným odblokovaním 5. Prídavná rukoväť 6. Pevná rúrka 7. Spojovací kus 8. Aretácia teleskopickej rúrky 9. Teleskopická rúrka 10.
  • Seite 232 Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia! • Elektrický výškový odvetvovač • Rukoväť, protikus, 4 ks skrutiek • Pílová reťaz • Lišta • Ochrana lišty •...
  • Seite 233: Technické Údaje

    4. Technické údaje Sieťové napätie: ............ 220-240 V ~ 50 Hz Menovitý výkon: ............... 750 W Dĺžka lišty: ................200 mm Max. dĺžka rezu: ..............180 mm Delenie reťaze: ............3/8”, 9,525 mm Sila reťaze: ..............(0,050“) 1,3 mm Reťazové koleso: ............6 zubov, 3/8” Rýchlosť...
  • Seite 234 Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch smerov) stanovené v súlade s EN ISO 11680-1. Rukoväť pod záťažou Emisná hodnota vibrácie a = 1,811 m/s Faktor neistoty K = 1,5 m/s Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná podľa normova- ného skúšobného postupu a môže sa meniť v závislosti od druhu a spôsobu použitia elektrického náradia a vo výnimočných prípadoch sa môže nachádzať...
  • Seite 235: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Pozor! Zvyškové riziká Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj obsluhovať podľa predpisov, budú existovať zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením elektrického prístroja môže dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev: 1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochranná mas- ka proti prachu.
  • Seite 236: Napínanie Pílovej Reťaze

    Nasuňte rukoväť (L) cez držadlo (obr. 1/pol. 2) a držiak ramenného popruhu (E). Umiestnite protikus na pevnej rúrke (6) nad držiak ra- menného popruhu (E) a naskrutkujte rukoväť (L) zdola pomocou 4 skrutiek (F) na protikus. Po uvoľnení 4 skrutiek (F) sa môže prídavná rukoväť (obr. 1/pol. 5) posúvať...
  • Seite 237: Mazanie Pílovej Reťaze

    • Upevňovaciu skrutku (C) pre kryt reťazového kolesa pevne dot- iahnite (obr. 6). Pozor! Všetky reťazové články musia byť správne založené vo vodi- acej drážke lišty. Upozornenia k napínaniu reťaze: Pílová reťaz musí byť správne napnutá, aby sa zaručila bezpečná prevádzka.
  • Seite 238: Prevádzka

    Naplnenie olejovej nádrže (obr. 9): • Reťazovú pílu postavte na rovný podklad. • Vyčistite oblasť okolo krytu olejovej nádrže (pol. 21) a potom kryt otvorte. • Nádrž (pol. 20) naplňte olejom na pílové reťaze. Dbajte pritom na to, aby sa do nádrže nedostala žiadna nečistota, aby sa tak neup- chala olejová...
  • Seite 239: Práca S Reťazovou Pílou

    6.3 Pripojenie na elektrické napájanie • Sieťový kábel pripojte na vhodný predlžovací kábel. Dbajte na to, aby bol predlžovací kábel dimenzovaný pre výkon reťazovej píly. • Predlžovací kábel zabezpečte podľa znázornenia na obr. 14 proti ťahovým silám a náhodnému vytiahnutiu. •...
  • Seite 240: Ochranné Oblečenie

    Nebezpečenstvo! Ochranné zariadenia nesmú byť odstránené ani modifi kované. - Nebezpečenstvo úrazu! Nepoužívajte pílu v tom prípade, ak ochranné zariadenia nefungujú bezchybne. Nepokúšajte sa sami opravovať bezpečnostné ochranné zariadenia, ale obráťte sa na náš servis alebo na podobne kvalifi ko- vanú...
  • Seite 241: Bezpečná Práca

    Ochrana sluchu a ochranné okuliare. Noste ochrannú prilbu so vstavanou ochranou sluchu a ochranou tváre. Ponúka ochranu pred odpadajúcimi konármi a spätne udierajú- cimi vetvami. Bezpečná práca • Aby bolo možné zabezpečiť bezpečnú prácu, je predpísaný pra- covný uhol max. 60°. •...
  • Seite 242: Spätný Úder

    • Po ukončení rezu sa ihneď výrazne zvýši hmotnosť píly pre obs- luhujúcu osobu, pretože sa píla už neopiera o rezaný konár. Hrozí tak nebezpečenstvo straty kontroly nad pílou. • Pílu vyťahujte vždy len s bežiacou pílovou reťazou von z rezu. Tak- to sa zabráni uviaznutiu.
  • Seite 243: Údržba

    Pozor! • Dbajte vždy na správne napnutie reťaze! • Používajte iba bezchybné reťazové píly! • Pracujte iba so správne naostrenou pílovou reťazou! • Nikdy nepíľte hornou hranou alebo špičkou lišty! • Reťazovú pílu držte vždy pevne oboma rukami! Pílenie dreva pod napätím Nebezpečenstvo! Pílenie dreva, ktoré...
  • Seite 244: Ostrenie Pílovej Reťaze

    8.3 Ostrenie pílovej reťaze Účinná práca s reťazovou pílou je možná len vtedy, keď je pílová reťaz v dobrom stave a ostrá. Týmto sa tiež znižuje nebezpečenstvo spätného úderu. Pílová reťaz sa dá nabrúsiť u každého predajcu. Nepokúšajte sa pílovú reťaz brúsiť sami, ak nemáte vhodné nástroje a potrebné...
  • Seite 245: Objednávanie Náhradných Dielov:

    10.2 Skladovanie • Ak nebudete reťazovú pílu dlhší čas používať, odstráňte reťazový olej z nádrže. Ponorte pílovú reťaz a lištu krátko do olejového kúpeľa a potom ich zaviňte do olejového papiera. • Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí.
  • Seite 246: Hľadanie Porúch

    12. Hľadanie porúch Pozor! Pred hľadaním poruchy vypnite prístroj a vytiahnite kábel zo siete. Nasledovná tabuľka zobrazuje príznaky chýb a popisuje, ako môžete nájsť nápravu, keď Váš stroj nepracuje správne. Ak nedokážete po- mocou nej lokalizovať a odstrániť problém, obráťte sa na Vašu servis- nú...
  • Seite 247 Príčina Porucha Odstránenie Řetěz/vodicí - V nádrži nie je olej - Olej doplniť lišta horká - Odvzdušňovanie v uzá- - Vyčistiť uzáver olejovej vere olejovej nádrže nádrže upchaté - Olejový výtokový kanál - Olejový výtokový kanál upchatý spriechodniť - Reťaz nabrúsiť alebo - Reťaz je tupá...
  • Seite 248 Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triede- ného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia).
  • Seite 249: Vyhlásenie O Zhode S Normami Eú

    13. Vyhlásenie o zhode s normami EÚ - 249 - Anl_PE_EAS_7520_SPK7.indb 249 Anl_PE_EAS_7520_SPK7.indb 249 29.07.16 09:40 29.07.16 09:40...
  • Seite 250: Servisné Informácie

    14. Servisné informácie Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasle- dujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál. Kategória Príklad Diely podliehajúce opotrebeniu* Pílová reťaz, pílová lišta Spotrebný materiál / spotrebné Olej na pílové...
  • Seite 251: Záručný List

    15. Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že tento prístroj napriek tomu nebude bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste, alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili.
  • Seite 252 nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cud- zieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom). - Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
  • Seite 253 Cuprins 1. Indicaţii de siguranţă 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării 3. Utilizarea conform scopului 4. Date tehnice 5. Înainte de punerea în funcţiune 6. Funcţionare 7. Lucrul cu ferăstrăul cu lanţ 8. Întreţinere 9. Schimbarea cablului de racord la reţea 10.
  • Seite 254: Indicaţii De Siguranţă

    Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fi e disponi- bile în orice moment.
  • Seite 255 cap! 7. Se vor purta mănuşi de protecţie! 8. Se va purta încălţăminte stabilă! 9. Scoateţi imediat ştecherul din priză atunci când cablul este deteri- orat sau rupt Pericol de moarte prin electrocutare. Distanţa faţă de cabluri electrice trebuie să fi e de cel puţin 10 m. Direcţia de mişcare a lanţului şi a dinţilor lanţului.
  • Seite 256 electrocutări. b) Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele pământate, cum ar fi ţevile, calorifere, sobe sau frigidere. Există un risc ridicat de electrocutare, atunci când corpul dumneavoastră este pământat. c) Menţineţi sculele electrice ferite de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei în aparatul electric măreşte riscul de electro- cutare.
  • Seite 257 vătămărilor. c) Evitaţi punerea accidentală în folosinţă. Asiguraţi-vă că scu- la electrică este oprită, înainte de racordarea la sursa de alimentare cu energie electrică şi/sau la acumulator, înainte de a o ridica sau transporta. Dacă pe timpul transportării apa- ratului ajungeţi cu degetul pe întrerupător sau aparatul este racor- dat la o sursă...
  • Seite 258 c) Scoateţi ştecherul din priză şi/sau îndepărtaţi acumulatorul înaintea oricăror reglaje, schimbarea pieselor auxiliare sau depozitarea aparatului. Această măsură de precauţie împiedică pornirea accidentală a sculei electrice. d) A nu se lăsa sculele electrice nefolosite la îndemâna copii- lor. Nu permiteţi ca aparatul să fi e utilizat de persoane care nu au experienţă...
  • Seite 259 părţile corpului dumneavoastră să se găsească la distanţă faţă de acesta. Înaintea pornirii ferăstrăului, asiguraţi-vă că lanţul acestuia nu atinge nici o partea corporală. Un moment de neateţie pe timpul lucrului cu un ferăstrău cu lanţ poate face ca îmbrăcămintea sau părţi ale corpului să fie prinse de lanţ. •...
  • Seite 260 Ţineţi corpul şi braţele într-o poziţie care poate să opună rezistenţă unui recul. Atunci când s-au luat măsuri de precauţie corespunzătoare, operatorul poate face faţă forţelor provocate de un recul. Nu lăsaţi niciodată ferăstrăul cu lanţ din mână. • Evitaţi o poziţie anormală a corpului. Prin aceasta se evită atingerea neintenţionată...
  • Seite 261 • Înainte de începerea tăierii crengilor: Asiguraţi-vă că într-o zonă de cel puţin două lungimi şi jumătate de creangă nu se află alte persoane. • La doborâre ţineţi cont de condiţiile meteorologice. Nu doborâţi în condiţii de vânt puternic sau schimbător. Nu doborâţi în condiţii de ger sau pe sol îngheţat şi alunecos.
  • Seite 262 • Fiţi atenţi la crengi care se mişcă sau alte forţe care ar putea pune capăt tăieturii şi acţiona asupra lanţului. • Nu încercaţi să tăiaţi crengi al căror diametru este mai mare decât lungimea lamei de tăiere a aparatului. •...
  • Seite 263 • Asiguraţi o vibraţie cât se poate de redusă a maşinii prin întreţinerea regulată şi aveţi grijă ca toate părţile componente ale maşinii să fie bine fixate. Cauze şi evitarea reculului Reculul lanţului poate interveni atunci când vârful şinei de ghidare atinge un obiect sau dacă...
  • Seite 264: Riscuri Reziduale

    • Folosiţi întotdeauna şinele de schimb şi lanţurile de ferăstrău prevăzute de către producător. Şinele de schimb şi lanţurile de ferăstrău necorespunzătoare pot duce la ruperea lanţului şi/sau la producerea unui recul. • Respectaţi indicaţiile producătorului referitoare la ascuţirea şi întreţinerea lanţului de ferăstrău. Limitatoarele de adâncime prea scurte măresc tendinţa unui recul.
  • Seite 265 Avertisment! Această sculă electrică generează în timpul funcţionării un câmp electromagnetic. În anumite condiţii, acest câmp poate infl uenţa implanturi medicale active sau pasive. Pentru reducerea pericolului unor vătămări grave sau chiar mortale, recomandăm per- soanelor cu implanturi medicale, să consulte medicul şi producătorul implantului medical, înainte de utilizarea aparatului.
  • Seite 266: Descrierea Aparatului Şi Cuprinsul Livrării

    2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării 2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1) 1. Cablu de alimentare 2. Mâner 3. Întrerupător pornire/oprire 4. Curea de transport cu deblocare de siguranţă 5. Mâner suplimentar 6. Ţeavă fi xă 7. Piesă de legătură 8. Blocaj pentru ţeava telescopică 9.
  • Seite 267: Utilizarea Conform Scopului

    Pericol! Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru copii! Copiilor le este interzis să se joace cu pungi din material plastic, folii şi piese mici! Există pericolul de înghiţire şi sufocare! • Ferăstrău electric cu braţ telescopic • Mâner, piesă conjugată, 4 şuruburi •...
  • Seite 268: Date Tehnice

    4. Date tehnice Tensiunea de alimentare: ........220 - 240 V~ 50 Hz Putere nominală: ..............750 W Lungime lamă tăietoare: ............200 mm Lungimea max. a tăieturii : .............180 mm Segmentarea lanţului: ..........3/8”, 9,525 mm Grosimea lanţului: ............ (0,050“) 1,3 mm Roată...
  • Seite 269 Valorile totale ale nivelului de vibraţii (suma vectorială a trei direcţii), calculate conform EN ISO 11680-1. Mâner sub sarcină Valoarea de emisie a vibraţiilor a = 1,811 m/s Nesiguranţa K = 1,5 m/s Valoarea vibraţiilor emise a fost măsurată conform unui proces de verifi...
  • Seite 270: Înainte De Punerea În Funcţiune

    1. Afecţiuni pulmonare, în cazul în care nu se poartă mască de protecţie împotriva prafului adecvată. 2. Afecţiuni auditive, în cazul în care nu se poartă protecţie antifonică corespunzătoare. 3. Afecţiuni ale sănătăţii rezultate din vibraţia mână-braţ, în ca- zul utilizării timp mai îndelungat a aparatului sau a utilizării şi întreţinerii sale necorespunzătoare.
  • Seite 271: Tensionarea Lanţului

    După slăbirea celor 4 şuruburi (F) mânerul suplimentar (Fig. 1/Poz. 5) poate fi deplasat pe ţeava fi xă (6) în funcţie de necesitate. Apoi strângeţi din nou cele 4 şuruburi (F), astfel încât mânerul suplimentar (Fig. 1/Poz. 5) să fi e iarăşi fi xat sigur pe ţeava fi xă (6). 5.2 Montarea lamei şi lanţului ferăstrăului •...
  • Seite 272 Indicaţii pentru tensionarea lanţului: Pentru asigurarea unei funcţionări sigure, lanţul ferăstrăului trebuie să fi e tensionat corect. Veţi recunoaşte tensionarea optimală atunci când lanţul ferăstrăului poate fi ridicat cca. 2 mm în mijlocul lamei. Deoarece lanţul ferăstrăului se încălzeşte pe timpul tăierii şi se modifi...
  • Seite 273: Funcţionare

    Umplerea rezervorului cu ulei (Fig. 9): • Lanţul de ferăstrău se aşează pe o suprafaţă plană. • Curăţaţi zona din jurul capacului rezervorului de ulei (Poz. 21) şi apoi deschideţi-l. • Umpleţi rezervorul (Poz. 20) cu ulei pentru ungerea lanţului de ferăstrău.
  • Seite 274 6.2 Reglarea ţevii telescopice (Fig. 13) 1. Deschideţi (a) blocajul pentru ţeava telescopică (8). 2. Trageţi ţeava telescopică (9) afară până când lungimea ei atinge înălţimea de lucru potrivită. 3. Închideţi (b) din nou blocajul pentru ţeava telescopică (8). 6.3 Racordarea la alimentarea cu curent •...
  • Seite 275: Lucrul Cu Ferăstrăul Cu Lanţ

    7. Lucrul cu ferăstrăul cu lanţ Pregătirea Înaintea oricărei utilizări şi în caz de eventuale deteriorări controlaţi următoarele puncte, pentru a putea lucra în siguranţă: Starea ferăstrăului cu lanţ Înaintea începerii lucrului controlaţi ferăstrăul cu lanţ dacă nu prezintă deteriorări la carcasă, la cablul de reţea, la lanţ şi la lamă. Nu puneţi niciodată...
  • Seite 276 sionarea lanţului, pentru a mări siguranţa dumneavoastră de lucru! În special lanţurile de ferăstrău noi tind să se întindă mai mult. Nu atingeţi lanţul ferăstrăului dacă aparatul este pornit. Dacă lanţul ferăstrăului este blocat de un obiect străin opriţi imediat aparatul şi îndepărtaţi obiectul - pericol de accidentare! Îmbrăcămintea de protecţie Purtaţi neapărat îmbrăcăminte de protecţie corespunzătoare, strânsă...
  • Seite 277 Tehnici de tăiere • La tăierea crengilor ţineţi aparatul într-un unghi de maxim 60° faţă de orizontală, pentru a nu fi lovit de crengile care cad (Fig. 17). • Tăiaţi întâi crengile de jos ale unui copac. Astfel se uşurează căderea crengilor tăiate.
  • Seite 278 Recul Prin recul se înţelege sărirea bruscă în sus şi înapoi a ferăstrăului în funcţiune. Cauzele sunt de cele mai multe ori atingerea obiectului de prelucrat cu vârful lamei sau blocarea lanţului de ferăstrău. Pe timpul unui recul iau naştere abrupt forţe foarte puternice. Din acest motiv ferăstrăul cu lanţ...
  • Seite 279: Întreţinere

    8. Întreţinere 8.1 Schimbarea lanţului şi lamei ferăstrăului Lama trebuie schimbată atunci când: Canelura de ghidare a lamei este uzată. Procedaţi aici aşa cum s-a descris în capitolul “Montarea lamei şi lanţului de ferăstrău”! 8.2 Verifi carea ungerii automate a lanţului Verifi...
  • Seite 280: Schimbarea Cablului De Racord La Reţea

    9. Schimbarea cablului de racord la reţea Pericol! În cazul deteriorării cablului de racord la reţea a acestui aparat, pen- tru a evita pericolele acesta trebuie înlocuit de către producător sau un scervice clienţi sau de opersoană cu califi care similară. 10.
  • Seite 281: Comanda Pieselor De Schimb:

    10.3 Comanda pieselor de schimb: La comanda pieselor de schimb trebuie comunicate următoarele informaţii; • Tipul aparatului • Numărul articolului aparatului • Numărul de identificare al aparatului • Numărul de piesă de schimb al piesei de schimb necesare Informaţii şi preţuri actuale obţineţi la cerere la magazinul dvs. de specialitate Hornbach.
  • Seite 282: Depistarea Erorilor

    12. Depistarea erorilor Atenţie! Înainte de efectuarea acestei operaţii se va opri aparatul şi se va scoate ştecherul din priză. Tabelul următor indică anumite simptome ale deranjamentelor şi descrie cum se pot remedia acestea, atunci când maşina dumneavoastră nu ar lucra odată corespunzător. Dacă cu aju- torul acestor informaţii nu puteţi localiza şi remedia deranjamentul, adresaţi-vă...
  • Seite 283 Cauza Deranjamentul Remediere Lanţul/şina - Nu există ulei în rezer- - Se completează cu ulei de ghidare - Se curăţă capacul re- fi erbinţi - Aerisirea din capacul zervorului cu ulei rezervorului cu ulei - Se curăţă canalul de înfundată scurgere a uleiului - Canalul de scurgere a - Se ascute sau se...
  • Seite 284 Numai pentru ţări ale UE Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer! Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele elec- trice şi electronice vechi şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui cic- lu de reciclare ecologic.
  • Seite 285: Declaraţie De Conformitate Ce

    13. Declaraţie de conformitate CE - 285 - Anl_PE_EAS_7520_SPK7.indb 285 Anl_PE_EAS_7520_SPK7.indb 285 29.07.16 09:40 29.07.16 09:40...
  • Seite 286: Informaţii De Service

    14. Informaţii de service Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau datorate utilizării resp. că aceste pie- se sunt necesare ca materiale de consum. Categorie exemplu Piese de uzură* Lanţul ferăstrăului, lama ferăstrăului Material de consum/ Piese de...
  • Seite 287: Certifi Cat De Garanţie

    15. Certifi cat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foar- te rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului service indicat la fi nalul acestui certifi...
  • Seite 288 - Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau im- proprie (cum ar fi suprasolicitarea aparatului sau folosirea unel- telor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau infl uenţe străine (cum ar fi...
  • Seite 289 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Replacing the power cable 8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 9. Disposal and recycling 10.
  • Seite 290 Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of inqui Caution! Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing. Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos! Caution! Wear safety goggles.
  • Seite 291: Safety Regulations

    Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be obser- ved to avoid injuries and damage. Please read the complete opera- ting instructions and safety regulations with due care. Keep this ma- nual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these opera- ting instructions and safety regulations as well.
  • Seite 292: General Safety Instructions For Electric Tools

    9. If the cable is damaged or cut, disconnect the power plug from the mains immediately. 10. Electric shock can cause fatal injury. Keep a distance of at least 10 m from power cables. 11. Direction of the chain movement and teeth 12.
  • Seite 293 c) Keep the tool out of the rain and away from moisture. The in- gress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock. d) Do not use the cable to carry the electric tool, to hang it up or to pull it out of the socket.
  • Seite 294 d) Remove keys and wrenches before switching on the electric tool. A tool or key which comes into contact with rotating parts of the appliance can lead to injuries. e) Avoid abnormal working postures. Make sure you stand squarely and keep your balance at all times. In this way, you can control the electric tool better in unexpected circumstances.
  • Seite 295 this electric tool is aff ected. Have damaged parts repaired before using the appliance. Many accidents are caused by badly maintained electric tools. f) Keep your cutting tools sharp and clean. Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges will jam less and are easier to control.
  • Seite 296 • Carry the chainsaw with the chain stationary and the guide rail facing backwards. Always fit the protective cover when transporting the chainsaw or putting it into storage. Careful handling of the chainsaw reduces the likelihood of accidental con- tact with the saw chain while it is running. •...
  • Seite 297 • Take special care when cutting undergrowth and young trees. The thin material can become caught in the saw chain and whip back towards you or make you lose your balance. • Do not cut into the ground, metal fences or similar unsuitable items and materials.
  • Seite 298 equipment reduces the risk of injury caused by catapulted foreign bodies or in the event of accidental contact with the chainsaw. • Always maintain a steady standing position and only work with the chainsaw if you are standing on a solid, safe and flat surface. Slip- pery or unsafe surfaces such as ladders can cause you to lose your balance or control over the chainsaw.
  • Seite 299 Warning! If the equipment is used for a lengthy period, the vibrations it causes in the hands of the user may result in circulation problems (white fi n- ger syndrome). White fi nger syndrome is a vascular disease that involves seizure- like spasms of the fi...
  • Seite 300: Residual Risks

    Recoil is the result of incorrect or wrong use of the electric tool. It can be prevented by suitable precautions, as described below: • Hold the saw firmly with both hands, with fingers and thumbs gripped around the handles. Steady yourself with your body and arms in a position in which you can control the kickback forces.
  • Seite 301 • Health damage caused by hand-arm vibrations if the equipment is used over a longer period or is not properly guided and maintai- ned. Warning! The electric power tool generates an electromagnetic fi eld during operation. Under certain circumstances this fi eld may actively or passively impede medical implants.
  • Seite 302: Layout And Items Supplied

    2. Layout and items supplied 2.1 Layout (Fig. 1) 1. Mains power cable 2. Grip 3. On/Off switch 4. Carrying strap with safety release 5. Additional handle 6. Fixed tube 7. Connecting piece 8. Telescopic tube lock 9. Telescopic tube 10.
  • Seite 303: Proper Use

    Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating! • Electric Pole-Operated Pruner • Handle, counterpart, 4 screws • Saw chain •...
  • Seite 304: Technical Data

    4. Technical data Mains voltage: ............220-240 V ~ 50 Hz Power rating: ................750 W Cutter bar length: ..............200 mm Max. cutting length: ..............180 mm Chain pitch: ..............3/8“, 9,525 mm Chain thickness: ............(0,050“) 1,3 mm Sprocket wheel: ...............6 teeth, 3/8“ Cutting speed at rated rpm (vu): ..........11 m/s Oil tank capacity: ..............60 cm3 Weight excluding accessories: ..........
  • Seite 305 Handle under load Vibration emission value a = 1.811 m/s K uncertainty = 1.5 m/s The specifi ed vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equipment is used and may exceed the specifi ed value in ex- ceptional circumstances.
  • Seite 306: Before Starting The Equipment

    3. Health damage caused by hand-arm vibrations if the equipment is used over a prolonged period or is not properly guided and main- tained. 5. Before starting the equipment Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.
  • Seite 307: Tensioning The Saw Chain

    5.2 Assembly of the cutter rail and the saw chain • Undo the fixing screw of the chain wheel cover (Fig. 3). • Take off the chain wheel. • Lay the chain as shown in the groove which runs around the cutter rail (Fig.
  • Seite 308 working slacken the chain again, as the chain will shorten when it cools down. This will prevent the chain from being damaged. 5.4 Saw chain lubrication Warning! Always disconnect the mains plug before performing any checks or adjustments. Always wear protective gloves when working on the chainsaw to protect yourself against injury.
  • Seite 309: Operation

    6. Operation Please note that the statutory regulations governing noise abatement may diff er from one location to another. 6.1 Using the shoulder strap Warning! Always use the shoulder strap when working with the equipment. Switch off the equipment before you take off the shoulder strap (Otherwise there is a risk of injury.) 1.
  • Seite 310: On/Off Switch

    • Connect the extension cable to a professionally installed safety mains outlet with ground contact. We recommend using a cable with a bright and highly visible color, e.g. red or yellow. This will re- duce the risk of accidentally damaging it with the chainsaw. 6.4 On/Off...
  • Seite 311 fi ed workshop. Use only the accessories and spare parts approved by the manufac- turer, otherwise there is a risk of accidents or damage to the equip- ment. Oil container Fill level of the oil container. Even while working, keep checking that suffi...
  • Seite 312: Safe Working

    Safe working • To ensure that you can work in safety you must use the equipment at a working angle of max. 60°. • Never stand under the branch you want to saw. • Use special caution when working with branches under tension and splintered wood.
  • Seite 313 • Never cut with the tip of the saw. • Never cut into the bulging branch collar. This will prevent the tree from healing. Sawing off smaller branches (Fig. 15): Place the contact surface of the saw onto the branch. This will pre- vent the saw from making jerky movements when you begin a cut.
  • Seite 314 Warning! • Make sure that the chain tension is always correctly adjusted. • Only use a chainsaw if it is in perfect working order. • Only work with a saw chain that has been properly sharpened in accordance with the instructions. •...
  • Seite 315: Sharpening The Saw Chain

    leshooting”. If the information contained there still fails to remedy the situation then please contact our service department or another simi- larly qualifi ed workshop. Important! Do not actually touch the surface with the tip of the cutter rail when performing this test. Keep a safe distance (approx.
  • Seite 316: Ordering Replacement Parts

    Danger! • Always disconnect the mains plug before cleaning the chainsaw. • Never immerse the unit in water or other liquids in order to clean it. 10.2 Storage • If you are not going to use the chainsaw for an extended period of time, remove the chain oil from the tank.
  • Seite 317 12. Troubleshooting Caution! Before troubleshooting, switch off the tool and disconnect the mains plug. The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem if your tool fails to work properly. If the problem still persists after working through the list then please contact your nearest service workshop.
  • Seite 318 Cause Fault Remedy Chain/guide - No oil in the tank - Fill up with oil. rail hot - Oil tank cap breather - Clean the oil tank cap. blocked - Oil outlet blocked - Clear the oil outlet - Blunt chain - Re-sharpen or replace the chain.
  • Seite 319 For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old elec- tric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g.
  • Seite 320: Ec Declaration Of Conformity

    13. EC Declaration of Conformity - 320 - Anl_PE_EAS_7520_SPK7.indb 320 Anl_PE_EAS_7520_SPK7.indb 320 29.07.16 09:40 29.07.16 09:40...
  • Seite 321 14. Service information Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables. Category Example Wear parts* Saw chain, cutter rail Consumables* Chainsaw oil Missing parts...
  • Seite 322 15. Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your de- vice develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card or the sales outlet from where you bought the device.
  • Seite 323 sand, stones or dust, transport damage), the use of force or da- mage caused by external forces (for example by dropping it). - Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device. 4.
  • Seite 324 - 324 - Anl_PE_EAS_7520_SPK7.indb 324 Anl_PE_EAS_7520_SPK7.indb 324 29.07.16 09:40 29.07.16 09:40...
  • Seite 325 - 325 - Anl_PE_EAS_7520_SPK7.indb 325 Anl_PE_EAS_7520_SPK7.indb 325 29.07.16 09:40 29.07.16 09:40...
  • Seite 326 Manufactured for HORNBACH-Baumarkt AG Hornbachstraße 11, 76879 Bornheim / Germany ED201607 Anl_PE_EAS_7520_SPK7.indb 326 Anl_PE_EAS_7520_SPK7.indb 326 29.07.16 09:40 29.07.16 09:40...

Inhaltsverzeichnis