Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Pattfield PE-AHE 18 Li Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PE-AHE 18 Li:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Originalbetriebsanleitung Akku-Hochentaster 18 V
D
Traduction de la notice originale Perche-élagueuse sans fi l 18 V
F
Traduzione delle istruzioni originali Potatore telescopico a batteria 18 V
I
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Accu hoogsnoeier 18 V
NL
Översättning av originalbruksanvisning Batteridriven stamkvistare 18 V
S
CZ
Překlad originálního návodu k použití Akumulátorová prořezávací pila 18 V
Preklad pôvodného návodu na použitie Akumulátorová odvetvovacia píla 18 V
SK
Traducere a instrucţiunilor originale Ferăstrău cu braţ telescopic cu acumulator 18 V
RO
Translation of the Original Instructions Pole-mounted cordless pruner 18 V
GB
Anl_PE_AHE_18_Li_Basic_SPK7.indb 1
Anl_PE_AHE_18_Li_Basic_SPK7.indb 1
PE-AHE 18 Li (BASIC)
15.01.16 13:08
15.01.16 13:08

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pattfield PE-AHE 18 Li

  • Seite 1 Preklad pôvodného návodu na použitie Akumulátorová odvetvovacia píla 18 V Traducere a instrucţiunilor originale Ferăstrău cu braţ telescopic cu acumulator 18 V Translation of the Original Instructions Pole-mounted cordless pruner 18 V PE-AHE 18 Li (BASIC) Anl_PE_AHE_18_Li_Basic_SPK7.indb 1 Anl_PE_AHE_18_Li_Basic_SPK7.indb 1 15.01.16 13:08...
  • Seite 2 - 2 - Anl_PE_AHE_18_Li_Basic_SPK7.indb 2 Anl_PE_AHE_18_Li_Basic_SPK7.indb 2 15.01.16 13:08 15.01.16 13:08...
  • Seite 3 - 3 - Anl_PE_AHE_18_Li_Basic_SPK7.indb 3 Anl_PE_AHE_18_Li_Basic_SPK7.indb 3 15.01.16 13:08 15.01.16 13:08...
  • Seite 4 2 mm 90° - 4 - Anl_PE_AHE_18_Li_Basic_SPK7.indb 4 Anl_PE_AHE_18_Li_Basic_SPK7.indb 4 15.01.16 13:08 15.01.16 13:08...
  • Seite 5 - 5 - Anl_PE_AHE_18_Li_Basic_SPK7.indb 5 Anl_PE_AHE_18_Li_Basic_SPK7.indb 5 15.01.16 13:08 15.01.16 13:08...
  • Seite 6 - 6 - Anl_PE_AHE_18_Li_Basic_SPK7.indb 6 Anl_PE_AHE_18_Li_Basic_SPK7.indb 6 15.01.16 13:08 15.01.16 13:08...
  • Seite 7 - 7 - Anl_PE_AHE_18_Li_Basic_SPK7.indb 7 Anl_PE_AHE_18_Li_Basic_SPK7.indb 7 15.01.16 13:08 15.01.16 13:08...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Betrieb 7. Arbeiten mit dem Kettensägen-Anbausatz 8. Pfl ege und Wartung 9. Störungen 10. Fehlersuchplan 11. Anzeige Ladegerät 12. Entsorgung 13. EG-Konformitätserklärung 14. Garantieurkunde - 8 - Anl_PE_AHE_18_Li_Basic_SPK7.indb 8 Anl_PE_AHE_18_Li_Basic_SPK7.indb 8...
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Infor- mationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an- dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungs- anleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
  • Seite 10 5. Lebensgefahr durch Stromschlag. Der Abstand zu Stromleitungen muss mindestens 10m betragen! 6. Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung lesen! 7. Festes Schuhwerk tragen! 8. Achten Sie auf herabfallende und wegschleudernde Teile! 9. Abstand halten. 10. Richtung der Kettenbewegung und Kettenzähne Hochentaster 11. Schutzhandschuhe tragen Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff...
  • Seite 11 b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberfl ächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Seite 12 verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Ver- gewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal- tet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschlie- ßen, kann dies zu Unfällen führen.
  • Seite 13 ten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfer- nen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh- men, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unabsichtigen Start des Elek- trowerkzeuges.
  • Seite 14 b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklam- mern, Münzen, Schlüsseln, Nageln, Schrauben oder ande- ren kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen konnten.
  • Seite 15 • Tragen Sie Schutzbrille und Gehörschutz. Weitere Schutz- ausrüstung für Kopf, Hände, Beine und Füße wird empfoh- len. Passende Schutzbekleidung mindert die Verletzungsgefahr durch umherfliegendes Spanmaterial und zufälliges Berühren der Sägekette. • Arbeiten Sie mit der Kettensäge nicht auf einem Baum. Bei Betrieb einer Kettensäge auf einem Baum besteht Verletzungsge- fahr.
  • Seite 16 rolle. • Nur Holz sägen. Die Kettensäge nur für Arbeiten verwen- den, für die sie bestimmt ist - Beispiel: Verwenden Sie die Kettensäge nicht zum Sägen von Plastik, Mauerwerk oder Baumaterialien, die nicht aus Holz sind. Die Verwendung der Kettensäge für nicht bestimmungsgemäße Arbeiten kann zu ge- fährlichen Situationen führen.
  • Seite 17 Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Ge- brauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichts- maßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden: • Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, wobei Daumen und Finger die Griffe der Kettensäge umschließen. Bringen Sie Ihren Körper und die Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften standhalten können.
  • Seite 18 • Stellen Sie sicher das jemand in der Nähe (aber in sicherer Ent- fernung) ist, (im Falle eines Unfalles). • Lassen sie die sich bewegende Kette nicht an der Spitze der Füh- rungsschiene mit irgendwelchen Objekten in Kontakt kommen • Beginnen Sie mit dem Schneiden erst wenn sich die Kette in vol- ler Geschwindigkeit befindet.
  • Seite 19: Spezielle Sicherheitshinweise

    trächtigt ist (z.B. Raucher, Diabetiker) Nervenschädigungen auslö- sen. Wenn Sie ungewöhnliche Beeinträchtigungen bemerken, beenden Sie sofort die Arbeit und suchen Sie einen Arzt auf. Beachten Sie die folgenden Hinweise, um die Gefahren zu reduzie- ren: • Halten Sie Ihren Körper und besonders die Hände bei kaltem Wetter warm.
  • Seite 20 Hinweise zum Akku 1. Der Akku-Pack des Akkugerätes ist im Lieferzustand nicht gela- den. Vor der ersten Inbetriebnahme muss deshalb der Akku auf- geladen werden. 2. Für eine optimale Akkuleistung vermeiden Sie tiefe Entladungszy- klen! Laden Sie Ihren Akku häufi g. 3.
  • Seite 21 10. Bei Überlastung und Überhitzung schaltet die integrierte Schutz- abschaltung das Gerät aus Sicherheitsgründen ab. Achtung! Betätigen Sie den Ein-/ Ausschalter nicht mehr, wenn die Schutz- abschaltung das Gerät abgeschaltet hat. Dies kann zu Schäden am Akku führen. 11. Verwenden Sie nur original Akkus. Der Einsatz von anderen Ak- kus kann zu Verletzungen;...
  • Seite 22 wärmt haben, da die Akkuzellen gefährlich geschädigt sein könn- ten. 11. Verwenden Sie keine Akkus mehr, die sich während des Ladens aufgewölbt oder verformt haben, oder welche ungewöhnliche Symptome zeigten (Ausgasen, Zischen, Knacken, ...) 12. Entladen Sie den Akku nicht vollständig (empfohlene Endladetiefe max.
  • Seite 23 che länger als 60 Minuten unter 0°C gelagert wurden, sind zu ent- sorgen. 9. Vorsicht beim Umgang mit Akkus in Bezug auf elektrostatischer Ladung: elektrostatische Entladungen führen zu Schäden an der Schutzelektronik und den Akku-Zellen! Vermeiden Sie daher elek- trostatische Aufl adung und berühren Sie niemals die Akku-Pole! Hornbach Baumarkt AG Akkumulatoren und akkugetriebene Elektrogeräte beinhalten um-...
  • Seite 24: Restrisiken

    Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektro- werkzeuges auftreten: • Schnittverletzungen, falls keine Schutzkleidung getragen wird. • Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getra- gen wird.
  • Seite 25: Gerätebeschreibung Und Lieferumfang

    2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 2.1 Gerätebeschreibung (Abb. 1) 2. Haltegriff 3. Ein- Ausschalter 4. Einschaltsperre 5. Sperrknopf Neigungsverstellung Haltegriff 6. Montagemutter 7. Rohr 8. Schultergurt mit Sicherheitsentriegelung 9. Zusatzhandgriff 10. Verriegelungsmutter Teleskoprohr 1 11. Teleskoprohr 1 12. Verriegelungsmutter Teleskoprohr 2 13.
  • Seite 26: Bestimmungsgemäße Verwendung

    die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beach- ten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informatio- nen am Ende der Anleitung. • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
  • Seite 27: Technische Daten

    Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz kon- struiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. 4. Technische Daten Schwertlänge: ................200 mm Schnittlänge max.: ..............170 mm Kettenteilung: ...............
  • Seite 28 Gefahr! Geräusch und Vibration Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend ISO 22868 ermittelt. Schalldruckpegel L ............81,05 dB(A) Unsicherheit K ................3 dB Schallleistungspegel L gemessen ....... 98,23 dB(A) Unsicherheit K ................. 3 dB Schallleistungspegel L garantiert ........102 dB(A) Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermit- telt entsprechend ISO 22867.
  • Seite 29: Vor Inbetriebnahme

    Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum! • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. • Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. • Überlasten Sie das Gerät nicht. • Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen. •...
  • Seite 30: Montage Kettensägen - Anbausatz (Verwendung Als Hochentaster)

    5.2 Montage Kettensägen – Anbausatz (Verwendung als Hochentaster) 5.2.a Montage von Schwert und Sägekette • Befestigungsschraube (C) für Kettenradabdeckung lösen (Abb. • Kettenradabdeckung abnehmen. • Kette wie abgebildet in die umlaufende Nut des Schwertes legen (Abb. 6/Pos. E). • Schwert und Kette wie abgebildet in die Aufnahme der Kettensä- ge einlegen (Abb.
  • Seite 31 Hinweise zum Spannen der Kette: Die Sägekette muss richtig gespannt sein, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten. Sie erkennen die optimale Spannung, wenn die Sägekette in der Mitte des Schwertes um 2 mm abgehoben werden kann. Da sich die Sägekette durch das Sägen erhitzt und dadurch ihre Länge verändert, überprüfen Sie spätestens alle 10min die Ket- tenspannung und regulieren Sie diese bei Bedarf.
  • Seite 32 Öltank befüllen (Abb. 11): • Kettensäge auf ebener Fläche abstellen. • Bereich um den Öltankdeckel (Pos. 31) reinigen und diesen an- schließend öffnen. • Tank (Pos. 30) mit Sägekettenöl befüllen. Achten Sie dabei darauf, dass kein Schmutz in den Tank gelangt, damit die Öldüse nicht verstopft.
  • Seite 33: Schultergurt Anlegen

    fest montiert. 5.5 Kettensägen - Anbausatz an Motorkopf entfernen (Abb. 12–13) Der Schwertschutz muss über das montierte Schwert mit Sägekette geschoben sein, um Verletzungen zu vermeiden. 1. Ziehen Sie den Verriegelungsknopf (R) nach rechts. 2. Drehen Sie den Kettensägen – Anbausatz soweit, dass die Pfeile an Motorkopf und Kettensägen –...
  • Seite 34 den Metallschlaufen (Abb. 4/Pos. L / M) gegeneinander und ver- schieben Sie die Gurthalterung am Rohr. 5.8 Neigung Haltegriff einstellen (Abb. 19) Drücken Sie die beiden Sperrknöpfe (5) und stellen Sie die Neigung des Haltegriff es (2) in 4 Raststufen ein. 5.9 Neigung Motorgehäuse einstellen (Abb.
  • Seite 35: Betrieb

    4. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ fi nden Sie eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzeige am Ladegerät. Während des Ladens kann sich der Akku etwas erwärmen. Dies ist jedoch normal. Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte, •...
  • Seite 36: Ausschalten

    Legen Sie den Schultergurt wie zuvor beschrieben an, montieren Sie den gewünschten Anbausatz und stellen Sie das Gerät Ihren Bedürf- nissen entsprechend ein. Ein- / Ausschalten Einschalten • Gerät mit beiden Händen an den Griffen festhalten (Daumen un- ter den Zusatzhandgriff) •...
  • Seite 37: Schutzkleidung

    Sägekette Spannung der Sägekette, Zustand der Schneiden. Je schärfer die Sägekette ist, umso leichter und kontrollierbarer lässt sich die Ketten- säge bedienen. Das Gleiche gilt für die Kettenspannung. Überprüfen Sie auch während der Arbeit spätestens alle 10 Minuten die Ketten- spannung, um Ihre Sicherheit zu erhöhen! Besonders neue Sägeket- ten neigen zu erhöhter Ausdehnung.
  • Seite 38 • Das Gerät so nah wie möglich am Körper halten. So haben Sie die beste Balance. Sägetechniken • Halten Sie beim Entasten das Gerät in einem Winkel von maximal 60° zur Waagrechten, um nicht von einem herabfallenden Ast ge- troffen zu werden (Abb. 25). •...
  • Seite 39 Rückschlag Unter dem Rückschlag versteht man das plötzliche Hoch- und Zu- rückschlagen der laufenden Kettensäge. Die Ursachen sind meist das Berühren des Werkstücks mit der Schwertspitze oder das Ver- klemmen der Sägekette. Bei einem Rückschlag treten unvermittelt große Kräfte auf. Daher re- agiert die Kettensäge meist unkontrolliert.
  • Seite 40: Pfl Ege Und Wartung

    8. Pfl ege und Wartung Gefahr! Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Akku- Pack. • Das Werkzeug immer sauber und trocken halten und vor Öl oder Fett schützen. • Zum Schutz der Augen während der Reinigung eine Schutzbrille tragen.
  • Seite 41 Sägekette und Schwert auswechseln Das Schwert muss erneuert werden, wenn die Führungsnut des Schwerts abgenutzt ist. Gehen Sie hierzu wie in Kapitel „Montage von Schwert und Sägeket- te“ vor! Prüfen der automatischen Kettenschmierung Überprüfen Sie regelmäßig die Funktion der automatischen Ketten- schmierung, um einer Überhitzung und damit verbundenen Beschä- digung von Schwert und Sägekette vorzubeugen.
  • Seite 42: Störungen

    9. Störungen Gerät läuft nicht: Überprüfen Sie, ob der Akku geladen ist und ob das Ladegerät funk- tioniert. Falls das Gerät trotz vorhandener Spannung nicht funktio- niert, bringen Sie es bitte zu Ihrem Hornbach Markt. - 42 - Anl_PE_AHE_18_Li_Basic_SPK7.indb 42 Anl_PE_AHE_18_Li_Basic_SPK7.indb 42 15.01.16 13:08 15.01.16 13:08...
  • Seite 43: Fehlersuchplan

    10. Fehlersuchplan Gefahr! Vor der Fehlersuche ausschalten und Akku entfernen. Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaff en können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseiti- gen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
  • Seite 44 Störung Mögliche Ursache Behebung Kette/Füh- - Kein Öl im Tank - Öl nachfüllen rungsschiene - Entlüftung im Öltank- - Öltankverschluss reini- heiß verschluss verstopft - Ölausfl usskanal ver- - Ölausfl usskanal frei stopft machen - Kette stumpf - Kette nachschleifen oder ersetzen - Kette zu stark ge- - Kettenspannung prüfen...
  • Seite 45: Anzeige Ladegerät

    11. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote Grüne Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnelllade- betrieb. Der Akku ist zu 85% aufgeladen und einsatz- bereit.
  • Seite 46: Temperaturstörung

    Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote Grüne Blinkt Anpassungsladung Das Ladegerät befi ndet sich im Modus für schonende Ladung.Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen und benötigt mehr als 1h. Dies kann folgende Ursachen haben: - Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr ge- laden oder die Entladung eines erschöpften Akkus wurde fortgesetzt (Tiefenentladung) - Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbe-...
  • Seite 47: Entsorgung

    12. Entsorgung Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksen- dung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl...
  • Seite 48: Eg-Konformitätserklärung

    13. EG-Konformitätserklärung - 48 - Anl_PE_AHE_18_Li_Basic_SPK7.indb 48 Anl_PE_AHE_18_Li_Basic_SPK7.indb 48 15.01.16 13:08 15.01.16 13:08...
  • Seite 49: Garantieurkunde

    14. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedau- ern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an die Ver- kaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben, zu wenden.
  • Seite 50 - Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsach- gemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
  • Seite 51 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Fonctionnement 7. Travailler avec le kit de montage additionnel de la tronçonneuse 8.
  • Seite 52: Consignes De Sécurité

    Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment.
  • Seite 53 5. Danger de mort par électrocution. La distance par rapport aux câbles électriques doit être au minimum de 10m ! 6. Avant la mise en service, lisez le mode d‘emploi ! 7. Portez des chaussures rigides ! 8. Faites attention aux pièces qui tombent ou se trouvent projetées ! 9.
  • Seite 54 outils électriques mis à la terre. Les fi ches sans modifi cation et les prises correspondantes réduisent le risque de décharge élec- trique. b) Evitez tout contact avec des surfaces mises à la terre tel- les celles de conduits, de chauff ages, de cuisinières et de réfrigérateurs.
  • Seite 55 très graves. b) Portez un équipement de protection personnel et toujours des lunettes de protection. Le port d’un équipement de pro- tection personnel comme un masque anti-poussière, des chaus- sures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou une protection de l’ouïe, en fonction du type et de l’emploi de l’outil électrique, diminue le risque de blessures.
  • Seite 56 4. Utilisation et maniement de l’outil électrique a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil électrique adéquat pour votre travail. Vous travaillerez mieux et plus sû- rement dans la plage de performance donnée si vous utilisez les outils électriques convenables. b) N’utilisez pas d’outil électrique dont l’interrupteur est défec- tueux.
  • Seite 57 5. Utilisation et maniement de l’outil à accumulateur a) Chargez les accumulateurs uniquement dans des chargeurs recommandés par le producteur. Un chargeur conçu pour un certain type d’accumulateurs risque de s’incendier lorsqu’il est uti- lisé avec des accumulateurs d’un autre type. b) Utilisez exclusivement les accumulateurs prévus à...
  • Seite 58 • Tenez la tronçonneuse avec votre main droite par la poignée arrière et avec votre main gauche par la poignée avant. Tenir la tronçonneuse dans une autre position augmente le risque de blessures et est à proscrire. • Portez des lunettes de protection et une protection de l’ouïe.
  • Seite 59 • Respectez les consignes de graissage, de tension de la chaîne et de changement des accessoires. Une chaîne mal tendue ou mal graissée peut rompre et augmenter ainsi le risque de choc par retour. • Maintenez les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.
  • Seite 60 blessure. Un recul est la conséquence d’une utilisation mauvaise ou incorrecte de l’appareil électrique. Il peut être évité par des mesures de précau- tion appropriées, comme décrit ci-après : • Maintenez la tronçonneuse des deux mains, le pouce et le doigt devant entourer les poignées de la tronçonneuse à...
  • Seite 61 • Respectez les directives locales. • Planifiez tout d’abord une issue de secours devant les arbres ou branches qui tombent. Assurez-vous que cette issue de secours soit exempte d’obstacles qui empêcheraient ou gêneraient le mouvement. N’oubliez pas que l’herbe ou l’écorce fraîchement coupées sont glissantes.
  • Seite 62 Avertissement ! Lors de travaux prolongés, des troubles de la circulation peuvent sur- venir en raison de vibrations dans les mains de la personne utilisa- trice (syndrome des doigts blancs). Le syndrome des doigts blancs est une maladie des vaisseaux sanguins lors de laquelle les petits vaisseaux sanguins des doigts et des orteils se crispent de façon su- bite.
  • Seite 63 Le fonctionnement sûr est uniquement garanti avec des cellu- les non endommagées ! Une mauvaise manipulation endom- mage les cellules. Attention ! Des analyses confi rment qu’une grossière faute d’utilisation et un mauvais entretien sont la principale cause des dommages engendrés par des accumulateurs de grande perfor- mance.
  • Seite 64 nique de protection se déclenche. Stockez l’accumulateur unique- ment après l’avoir entièrement chargé. 8. Protégez les accumulateurs et l’appareil de la surcharge ! La surcharge conduit rapidement à une surchauff e et à un endommagement des cellules à l’intérieur du boîtier de l’accumulateur sans que cette surchauff...
  • Seite 65 6. Le bloc accumulateur s’échauff e lors d’une forte sollicitation. Lais- sez le bloc accumulateur se mettre à température ambiante avant le début de la recharge. 7. Ne surchargez pas les accumulateurs! Respectez les temps de charge maximum. Ces temps de charge s’appliquent uni- quement aux accumulateurs déchargés.
  • Seite 66 Protection contre les infl uences de l’environnement 1. Portez une tenue de travail appropriée. Portez des lunettes de protection. 2. Protégez votre appareil à accumulateur et le chargeur de l’humidité et de la pluie. L’humidité et la pluie peuvent entraîner des dommages dangereux au niveau des cellules.
  • Seite 67 Hornbach Baumarkt AG Les accumulateurs et les appareils électriques fonctionnant avec accumulateur contiennent des matériaux dangereux pour l‘environnement. Ne jetez pas les appareils fonctionnant avec accu- mulateur dans les ordures ménagères. Après défaut ou usure des appareils, sortir l‘accumulateur et le rapporter au magasin Hornbach. Si appareil et accumulateur forment un bloc indivisible, rapporter l‘appareil avec accumulateur complet.
  • Seite 68: Risques Résiduels

    Risques résiduels Même en utilisant cet appareil électrique conformément aux prescrip- tions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique : • Blessures par coupures, si aucun vêtement de protection n’est porté.
  • Seite 69: Description De L'appareil Et Volume De Livraison

    2. Description de l’appareil et volume de livraison 2.1. Description de l‘appareil (fi g. 1) 2. Poignée de maintien 3. Interrupteur marche/arrêt 4. Verrouillage de démarrage 5. Bouton d‘arrêt réglage de l‘inclinaison poignée de maintien 6. Écrou de montage 7. Tuyau venant 8.
  • Seite 70: Utilisation Conforme À L'aff Ectation

    preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après-vente à la fi n du mode d‘emploi. • Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le sortant avec précau- tion de l’emballage. • Retirez le matériel d’emballage tout comme les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).
  • Seite 71: Données Techniques

    Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute respon- sabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équi- valente.
  • Seite 72: Bruit Et Vibration

    Les accumulateurs de la série PE-Power-X-Change ne doivent être chargés qu‘avec le chargeur PE-Power-X. Danger ! Bruit et vibration Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformé- ment à la norme ISO 22868. Niveau de pression acoustique L ........
  • Seite 73: Avant La Mise En Service

    Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum ! • Utilisez exclusivement des appareils en excellent état. • Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement. • Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. • Ne surchargez pas l’appareil. • Faites contrôler l’appareil le cas échéant. •...
  • Seite 74 5.2 Montage tronçonneuses - kit de montage additionnel (utili- sation comme perche-élagueuse) 5.2.a Montage de la lame et de la chaîne de scie • Desserrez la vis de fixation (C) pour recouvrement de chaîne (fig. • Enlevez le recouvrement de la roue de la chaîne. •...
  • Seite 75 Indications sur la tension de la chaîne : La scie à chaîne doit être vraiment tendue pour garantir un travail en toute sécurité. La tension est optimale lorsque la chaîne de scie peut être soulevée de 2 mm au centre de la lame. Comme la chaîne de scie chauff...
  • Seite 76 Remplir le réservoir d’huile (fi g. 11) : • Posez la scie à chaîne sur une surface plane. • Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir d’huile (pos. 31) puis ouvrez celui-ci. • Remplir le réservoir (pos. 30) d’huile pour chaîne de scie. Veillez à...
  • Seite 77: Mettre La Ceinture De Port

    2. Tournez le kit de montage additionnel de la tronçonneuse de 90° vers la gauche. Le kit de montage additionnel de la tronçonneuse se verrouille au niveau de la tête du moteur et est installé fi xe- ment. 5.5 Retirer le kit de montage additionnel de la tronçonneuse de la tête du moteur (fi...
  • Seite 78 4. La ceinture de port est équipée d‘une boucle. Faites pression sur les crochets si vous devez poser l‘appareil rapidement (fi g. 18). 5. Pour modifi er la position de la ceinture sur l‘appareil, appuyez les deux boucles en argent (fi g. 4/pos. L/M) l‘un contre l‘autre et dé- placez la fi...
  • Seite 79 5.12 Charge de l’accumulateur (fi g. 24) 1. Sortez le bloc accumulateur de l‘appareil. Appuyez pour cela sur les touches d‘enclenchement (T). 2. Comparez si la tension du secteur indiquée sur la plaque signalé- tique correspond à la tension réseau disponible. Branchez la fi che de contact du chargeur (21) dans la prise de courant.
  • Seite 80: Fonctionnement

    6. Fonctionnement Veuillez respecter les directives légales relatives à l‘ordonnance de la protection contre le bruit. Elles peuvent diff érer d‘un endroit à l‘autre. Attention ! Pendant le travail, portez toujours une ceinture de port. Éteignez toujours l‘appareil avant de détacher la ceinture de port. Il y a un risque de blessure.
  • Seite 81: Travailler Avec Le Kit De Montage Additionnel De La Tronçonneuse

    7. Travailler avec le kit de montage additionnel de la tronçonneuse Préparation Avant toute utilisation, vérifi ez les points suivants afi n de travailler en toute sécurité : Etat de la scie à chaîne Avant de commencer à travailler, contrôlez la scie à chaîne et vérifi ez que le boîtier, le câble réseau, la chaîne de scie et la lame ne sont pas endommagés.
  • Seite 82 Protège oreilles et lunettes de protection. Portez un casque avec une protection des oreilles et du visage intég- rée. Celui-ci off re une protection contre les branches qui tombent ou sont projetées. Un travail plus fi able • Afin d’assurer un travail plus fiable, un angle de travail de maxi. 60°...
  • Seite 83 • Ne retirez la scie de la coupe que lorsque la chaîne tourne en- core. Cela évite qu’elle ne reste bloquée dedans. • Ne sciez pas avec la pointe de la scie. • Ne sciez pas à la racine de la branche qui forme un bourrelet. Cela empêche que la coupe sur l’arbre ne se referme correcte- ment.
  • Seite 84: Entretien Et Maintenance

    Attention! • Veillez à toujours utiliser la bonne tension de chaîne ! • Utilisez uniquement des scies à chaîne en parfait état de fonction- nement ! • Travaillez uniquement avec une chaîne de scie parfaitement aigu- isée et conforme ! •...
  • Seite 85 de. On peut utiliser un produit nettoyant doux, mais pas d‘alcool, ni d‘essence ou autre produit nettoyant. • N‘utiliser en aucun cas un produit nettoyant corrosif pour le netto- yage de pièces en plastique. • Graisser régulièrement toutes les pièces mobiles. •...
  • Seite 86: Dérangements

    Aiguiser la chaîne de scie Réaliser un travail effi cace avec la scie à chaîne est possible unique- ment avec une chaîne de scie en parfait état et aiguisée. Ceci réduit aussi considérablement le danger d’un eff et de recul. La chaîne de scie peut être aiguisée chez chaque marchand spécialisé.
  • Seite 87: Plan De Recherche Des Erreurs

    10. Plan de recherche des erreurs Attention ! Avant la recherche des erreurs, éteignez l‘appareil et retirez l‘accumulateur. Le tableau suivant indique des symptômes d‘erreurs et décrit com- ment vous pouvez y remédier, s‘il arrive que votre machine ne mar- che pas.
  • Seite 88 Dérange- Cause probable Élimination ment Chaîne/rail - Pas d‘huile dans le ré- - Remplir d‘huile de guidage servoir brûlants - Purge d‘air dans le - Nettoyez le bouchon du bouchon du réservoir réservoir d‘huile d‘huile bouchée - Canal d‘écoulement - Libérez le canal d‘huile bouché...
  • Seite 89: Affi Chage Chargeur

    11. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures rouge vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, l’accumulateur n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement Le chargeur charge l’accumulateur en mode de charge rapide.
  • Seite 90 État de l’affi chage Signifi cation et mesures rouge vert Clignote Arrêt Charge d’adaptation Le chargeur est en mode de charge lente. Dans ce cas, l’accumulateur se charge plus lentement pour des raisons de sécurité et né- cessite plus d’une heure. Cela peut avoir les causes suivantes : - l’accumulateur n’a pas été...
  • Seite 91: Mise Au Rebut

    12. Mise au rebut Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils élec- triques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à...
  • Seite 92: Déclaration De Conformité Ce

    13. Déclaration de conformité CE - 92 - Anl_PE_AHE_18_Li_Basic_SPK7.indb 92 Anl_PE_AHE_18_Li_Basic_SPK7.indb 92 15.01.16 13:08 15.01.16 13:08...
  • Seite 93: Bon De Garantie

    14. Bon de garantie Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toute- fois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Seite 94 nementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de mainte- nance. - les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non con- forme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisa- tion d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex.
  • Seite 95 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Uso conforme 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Esercizio 7. Lavorare con l‘accessorio motosega 8. Manutenzione e cura 9. Anomalie 10. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie 11.
  • Seite 96 Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
  • Seite 97 6. Prima della messa in esercizio leggete le istruzioni per l‘uso! 7. Indossate scarpe chiuse! 8. Fate attenzione a pezzi che cadono o che vengono scagliati in giro! 9. Tenetevi a distanza. 10. Direzione del movimento e dei denti della catena dello svettatoio 11.
  • Seite 98 b) Evitate il contatto del corpo con superfi ci collegate a terra come quelle di tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi. Aumenta il rischio di scosse elettriche se il corpo dell’utilizzatore è collegato a terra. c) Tenete lontano l’apparecchio da pioggia o umidità. La pe- netrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
  • Seite 99 tevolmente. c) Evitate una messa in esercizio inavvertita. Accertatevi che l’elettroutensile sia disinserito prima di collegarlo all’alimentazione di corrente e/o alla batteria, di sollevar- lo o spostarlo. Se durante il trasporto dell’elettroutensile ave- te il dito sull’interruttore o se collegate l’apparecchio acceso all’alimentazione di corrente, ciò...
  • Seite 100 d) Se non usate gli elettroutensili teneteli al di fuori dalla por- tata dei bambini. Non permettete l’uso dell’apparecchio a persone che non lo conoscano bene o non abbiano letto queste istruzioni. Gli elettroutensili sono pericolosi se sono usati da persone inesperte. e) Trattate gli elettroutensili con cura.
  • Seite 101 d) In caso di uso scorretto può fuoriuscire del liquido dalla batteria. Evitate di venirne a contatto. In caso di contatto ac- cidentale lavate la zona interessata con acqua. Se il liquido viene a contatto con gli occhi, consultate inoltre un medico. Il liquido che fuoriesce dalla batteria può...
  • Seite 102 • Nel tagliare un ramo che si trova sotto tensione non dimen- ticate il colpo di frusta quando torna alla posizione origina- ria. Se viene eliminata improvvisamente la tensione delle fibre del legno, il ramo teso può colpire l’utilizzatore e/o la motosega può sottrarsi al controllo.
  • Seite 103 Cause e prevenzione dei contraccolpi Un contraccolpo può avvenire se la punta della barra di guida tocca un oggetto o quando il legno si piega e la catena della sega resta in- castrata nel taglio. In qualche caso, se la punta della barra di guida tocca un oggetto, può...
  • Seite 104 l’affilatura e la manutenzione della catena. Limitatori di pro- fondità troppo bassi aumentano la probabilità di contraccolpi. Ulteriori avvertenze importanti • Prima di iniziare a potare i rami: accertatevi che non ci siano per- sone nel raggio di almeno 2,5 volte la lunghezza dei rami. •...
  • Seite 105 di taglio. • Non lavorate con l‘apparecchio se siete malati, stanchi o dopo aver bevuto bevande alcoliche o preso medicinali. Durante il lavo- ro fate sempre per tempo una pausa. Cambiate spesso la posizio- ne di lavoro. Avvertimento! L‘uso protratto nel tempo può provocare disturbi dell‘irrorazione sanguigna (neuropatie) a causa delle vibrazioni nelle mani dell‘utilizzatore.
  • Seite 106: Avvertenze Relative Alla Batteria

    poter raggruppare le migliori batterie possibili. Nonostante tutte le misure di sicurezza, è sempre necessaria prudenza nel man- eggiare le batterie. Per un esercizio sicuro si devono assoluta- mente rispettare i seguenti punti. L’esercizio sicuro è garantito solo se le celle non sono dann- eggiate! Un uso scorretto provoca danni alle celle.
  • Seite 107 8. Proteggete le batterie ovvero l’apparecchio da sovraccari- chi! I sovraccarichi provocano un rapido surriscaldamento e danni alle celle all’interno dell’vano della batteria, senza che il surriscalda- mento sia percepibile dall’esterno. 9. Evitate danni e colpi! Sostituite immediatamente batterie che sono cadute da altezze superiori ad un metro o che sono state sottoposte a forti colpi, anche quando il loro involucro appare intatto.
  • Seite 108 temperatura ambiente. 7. Non caricate troppo le batterie! Osservate i tempi di ricarica massimi, che valgono solo per batte- rie scariche. Inserire più volte una batteria carica o parzialmente carica comporta una carica eccessiva e danni alle celle. Non la- sciate per più...
  • Seite 109 parcheggiati al sole. 6. Proteggete le batterie dal surriscaldamento! Sovraccarico, carica eccessiva o irraggiamento solare comportano un surris- caldamento e danni alle celle. Non caricate né lavorate con batte- rie che sono state surriscaldate. Sostituitele subito. 7. Conservazione di batterie, carica batteria e apparecchio a batteria.
  • Seite 110: Rischi Residui

    Nel caso di invio o smaltimento di batterie ovvero di apparec- chi a batteria badate che vengano imballati singolarmente in sacchetti di plastica per evitare cortocircuiti o incendi! Conservazione delle batterie soltanto in luoghi asciutti con una tem- peratura ambiente di +10°C - +40°C. Conservate le batterie solo se sono cariche (almeno al 40%).
  • Seite 111: Elementi Forniti

    2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1) 2. Impugnatura 3. Interruttore ON/OFF 4. Blocco dell‘avviamento 5. Pulsante di bloccaggio regolazione dell‘inclinazione dell‘impugnatura 6. Dado di montaggio 7. Tubo 8. Tracolla con sbloccaggio di sicurezza 9. Impugnatura addizionale 10.
  • Seite 112 tro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assis- tenza alla fi...
  • Seite 113: Caratteristiche Tecniche

    Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese com- merciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti. 4. Caratteristiche tecniche Lunghezza della barra: ............200 mm Lunghezza max.
  • Seite 114 Pericolo! Rumore e vibrazioni I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la nor- ma ISO 22868. Livello di pressione acustica L ........81,05 dB (A) Incertezza K ................3 dB Livello di potenza acustica L misurato ......98,23 dB (A) Incertezza K ................
  • Seite 115 Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni! • Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato. • Eseguite regolarmente la manutenzione e la pulizia dell’apparecchio. • Adattate il vostro modo di lavorare all’apparecchio. • Non sovraccaricate l’apparecchio. • Fate eventualmente controllare l’apparecchio. •...
  • Seite 116 5.2 Montaggio dell‘accessorio motosega (uso come svettatoio) 5.2.a Montaggio della barra e della catena • Allentate la vite di fissaggio (C) per la copertura del rocchetto per catena (Fig. 5). • Togliete la copertura del rocchetto per catena. • Mettete la catena come raffigurato nella scanalatura perimetrale della barra (Fig.
  • Seite 117 Avvertenze per la tensione della catena La catena della sega deve essere tesa correttamente per garantire un esercizio sicuro. Potete vedere che la catena della sega è tesa correttamente se al centro del braccio può essere sollevata di ca. 2 mm.
  • Seite 118 • Riempite il serbatoio (Pos. 30) di olio per motoseghe. Nel fare questo fate attenzione che nel serbatoio non penetri dello sporco in modo che l’ugello dell’olio non si ostruisca. • Chiudete il tappo del serbatoio dell’olio (Pos. 31). Per evitare lesioni, dopo aver montato l‘accessorio motosega e quan- do esso non viene usato, inserite la protezione della barra (Fig.
  • Seite 119 5.5 Togliere l‘accessorio motosega dalla testa del motore (Fig. 12 – 13) La protezione della barra deve coprire la barra montata con la catena della sega per evitare lesioni. 1. Tirate il pulsante di bloccaggio (R) verso destra. 2. Ruotate l‘accessorio motosega in modo che le frecce della tes- ta del motore e dell‘accessorio motosega corrispondano e che questo possa essere rimosso.
  • Seite 120 5.8 Regolazione dell‘inclinazione dell‘impugnatura (Fig. 19) Premete i due pulsanti di bloccaggio (5) e regolate l‘inclinazione dell‘impugnatura (2) in 4 livelli di arresto. 5.9 Regolazione dell‘inclinazione della carcassa del motore (Fig. 20) Premete i due pulsanti di bloccaggio (14) e regolate l‘inclinazione della carcassa del motore (13a) in 7 livelli di arresto.
  • Seite 121 Durante la ricarica la batteria si può riscaldare un po‘. Ma ciò è del tutto normale. Se la ricarica della batteria non fosse possibile, verifi cate • che sia presente tensione di rete sulla presa di corrente; • che ci sia un perfetto contatto dei contatti di ricarica. Se continuasse a non essere possibile ricaricare la batteria, spedite •...
  • Seite 122 • Spingete il blocco dell‘avviamento (Fig. 3/Pos. 4) in avanti e tene- telo premuto. • Accendete l‘apparecchio con l‘interruttore ON/OFF (Fig. 3/Pos. 3). Ora potete mollare il blocco. Spegnimento Mollate l‘interruttore ON/OFF (Fig. 3/Pos. 3). 7. Lavorare con l‘accessorio motosega Preparazione Prima di ogni impiego della motosega controllate i seguenti punti al fi...
  • Seite 123: Indumenti Protettivi

    al fi ne di aumentare la vostra sicurezza! Soprattutto le catene nuove tendono ad un maggiore allungamento. Indumenti protettivi Indossate assolutamente gli indumenti protettivi adatti e attillati come pantaloni antitaglio, guanti e scarpe di sicurezza. Cuffi e antirumore e occhiali protettivi Portate un casco protettivo con protezione integrata dell’udito e del viso per proteggersi da rami che cadono e da colpi di frusta di ramo- scelli.
  • Seite 124 ramo che cade (Fig. 25). • Tagliate prima i rami più bassi dell’albero. In tal modo i rami tagliati possono cadere a terra senza incontrare ostacoli. • Al termine del taglio il peso della sega aumenta improvvisamente per l’operatore perché non è più appoggiata al ramo. Vi è il rischio di perdere il controllo della sega.
  • Seite 125 persone nelle vicinanze. Il pericolo maggiore di un contraccolpo si ha quando appoggiate la sega nell’area della punta del braccio perché lì l’eff etto leva è più forte. Iniziate quindi il taglio tenendo la sega semp- re il più possibile in posizione orizzontale. Attenzione! •...
  • Seite 126 • Eventualmente pulite l‘involucro dell‘utensile con un panno morbi- do e umido. Potete usare un detergente non aggressivo, ma non alcol, benzina o altri detergenti. • Per pulire le parti in materiale plastico non usate in nessun caso detergenti corrosivi. •...
  • Seite 127 Affi lamento della catena della sega Un lavoro effi ciente con la motosega è possibile solo se la catena è in buone condizioni ed è affi lata. In tal modo si riduce anche il perico- lo di un contraccolpo. La catena può venire affi lata presso qualsiasi rivenditore autorizzato.
  • Seite 128 10. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie Attenzione! Prima di cercare gli errori spegnete l‘apparecchio e togliete la batte- ria. La seguente tabella presenta dei sintomi di errori e descrive come potete porvi rimedio qualora il vostro apparecchio non funzioni cor- rettamente.
  • Seite 129 Anomalia Possibile causa Soluzione Catena/guida - Manca olio nel serbato- - Rabboccate l‘olio per catena molto calda - Sfi ato ostruito nel tappo - Pulite il tappo del ser- dell‘olio batoio dell‘olio - Canale di defl usso - Liberate il canale di de- dell‘olio ostruito fl...
  • Seite 130 11. Indicatori del caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi rosso verde Spento Lam- Pronto all‘esercizio peggia Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce.
  • Seite 131 Stato indicatori Signifi cato e interventi rosso verde Lam- Spento Regolatore di carica peggia Il caricabatterie si trova nella modalità di ricari- ca lenta. In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di sicurezza e richiede più di 1 h. Ciò può essere dovuto ai seguenti motivi: - la batteria non è...
  • Seite 132 12. Smaltimento Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchia- ture elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamen- te e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
  • Seite 133: Dichiarazione Di Conformità Ce

    13. Dichiarazione di conformità CE - 133 - Anl_PE_AHE_18_Li_Basic_SPK7.indb 133 Anl_PE_AHE_18_Li_Basic_SPK7.indb 133 15.01.16 13:08 15.01.16 13:08...
  • Seite 134 14. Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se tut- tavia una volta l‘apparecchio non dovesse funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro Servizio Assistenza all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio.
  • Seite 135 pulizia e manutenzione. - Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni do- vuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl...
  • Seite 136 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bedrijf 7. Werken met de aanbouwset voor de kettingzaag 8. Onderhoud 9. Anomalieën 10. Foutopsporing 11. Indicatie lader 12. Verwijdering 13.
  • Seite 137: Veiligheidsaanwijzingen

    Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, ge- lieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
  • Seite 138 6. Vóór inbedrijfstelling handleiding lezen! 7. Vast schoeisel dragen! 8. Let op vallende en wegspringende delen! 9. Afstand houden. 10. Richting van de kettingbeweging en kettingtanden hoogsnoeier 11. Veiligheidshandschoenen dragen Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschap- Het in de veiligheidsinstructies gebruikte begrip “elektrisch materieel” heeft betrekking op elektrische gereedschappen die op elektrische stroom (met netkabel) en op accu (zonder netkabel) draaien.
  • Seite 139 kasten. Er bestaat verhoogd risico door elektrische schok als uw lichaam geaard is. c) Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of nattig- heid. Door binnendringen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok. d) Onttrek de kabel niet aan zijn eigenlijke bestemming om het elektrische gereedschap te dragen, op te hangen of om de stekker uit de contactdoos te verwijderen.
  • Seite 140 c) Vermijdt elke onbedoelde inwerkingstelling van het ge- reedschap. Vergewis u er zich van dat het elektrische ge- reedschap uitgeschakeld is voordat u het aansluit op de stroomtoevoer en/of de accu aansluit, het gereedschap in handen neemt of draagt. Als u bij het dragen van het elektrische gereedschap de vinger op de schakelaar heeft of het toestel in- geschakeld op de stroomtoevoer aansluit kan dit ongelukken tot gevolg hebben.
  • Seite 141 c) Verwijder de stekker uit de contactdoos en/of verwijder de accu voordat u het gereedschap afstelt, van accessoires verwisselt of het gereedschap wegzet. Deze voorzorgsmaat- regel voorkomt het onbedoeld starten van het elektrische ge- reedschap. d) Bewaar niet gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen.
  • Seite 142 sel en brandgevaar leiden. c) Hou de niet gebruikte accu weg van paperclips, muntstuk- ken, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die een overbrugging van de contacten zouden kunnen veroorzaken. Een kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben. d) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu ontsnappen.
  • Seite 143 mindert het lichamelijk gevaar door rondvliegend spaanmateriaal en toevallig aanraken van de zaagketting. • Werk niet met de kettingzaag op een boom. Bij gebruik van een kettingzaag op een boom bestaat lichamelijk gevaar. • Zorg er steeds voor dat u veilig staat en gebruik de ketting- zaag alleen als u op een vaste, veilige en effen ondergrond staat.
  • Seite 144 selwerk of bouwmaterialen die niet van hout zijn. Het gebruik van de kettingzaag voor werkzaamheden waarvoor ze niet bedo- eld is kan leiden tot gevaarlijke situaties. • Verwijder bij transport van het apparaat de accu en laat de kettingolie af uit de tank. Oorzaken en voorkomen van een terugstoot: Terugstoot kan zich voordoen als u met het uiteinde van de gelei- derail een voorwerp raakt of als het hout buigt en de kettingzaag in...
  • Seite 145 • Vermijd een abnormale lichaamshouding en zaag niet bo- ven schouderhoogte. Daardoor voorkomt u een onbedoelde aanraking met de top van de rail en is een betere controle van de kettingzaag in onverwachte situaties mogelijk. • Gebruik steeds de door de fabrikant voorgeschreven reser- verails en zaagkettingen.
  • Seite 146 de snijlengte van het apparaat. • Plaatselijke voorschriften kunnen de minimumleeftijd van de ge- bruiker bepalen. • De minimum afstand van het apparaat tot een bovengrondse elektrische leiding moet altijd minstens 10 m bedragen. • Maak u vóór het werk goed vertrouwd met alle bedieningsele- menten.
  • Seite 147: Bijzondere Veiligheidsvoorschriften

    Bijzondere veiligheidsvoorschriften Wij besteden de grootste zorgvuldigheid aan de opbouw van elke accupack teneinde accu’s van maximale energiedichtheid, du- urzaamheid en veiligheid aan u te kunnen bezorgen. De accucellen beschikken over meertraps veiligheidsinrichtingen. Elke individuele cel wordt eerst geformateerd en haar elektrische karakteristieken worden opgenomen.
  • Seite 148 6. Accu niet ontsteken of blootstellen aan verbranding. 7. Accu’s niet diep ontladen! Door diepe ontlading wordt schade berokkend aan de accucellen. De vaakst voorkomende oorzaak voor diepe ontlading van accupacks is het langdurig opbergen of niet-gebruik van gedeeltelijk ontladen accu’s. Stop met de accu te werken zodra de capaciteit duidelijk achteruitgaat of als de veilig- heidselektronica reageert.
  • Seite 149 3. Laadtoestel, accu’s en accutoestel buiten bereik van kinderen houden. 4. Geen beschadigde laadtoestellen gebruiken. 5. Gebruik de bijgeleverde lader niet voor het laden van andere ac- cutoestellen. 6. Bij een fl inke belasting wordt de accupack warm. Laat de accup- ack voor begin van de laadbeurt afkoelen op kamertemperatuur.
  • Seite 150 3. Het accutoestel en de lader niet gebruiken in de buurt van dam- pen of brandbare vloeistoff en. 4. Lader en accutoestellen enkel in droge toestand en bij een omge- vingstemperatuur van 10 tot 40° C gebruiken. 5. Bewaar de accu niet op plaatsen waar een temperatuur van meer 40°...
  • Seite 151 Hornbach Baumarkt AG Accumulators en op accu draaiende elektrische apparaten bevatten materialen die schadelijk zijn voor het milieu. Accu-apparaten horen niet thuis bij het huisvuil. Na een defect of slijtage van de apparaten de accu eruit nemen en naar uw Hornbach bouwmarkt brengen. Indi- en onafscheidelijk verbonden, het hele accu-apparaat inleveren.
  • Seite 152 Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s bestaan ook al wordt dit elektrisch ge- reedschap naar behoren bediend. Volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband met de bouwwijze en uitvoering van dit elekt- risch gereedschap: • Snijwonden indien geen beschermende kleding wordt gedragen. •...
  • Seite 153: Beschrijving Van Het Gereedschap En Leveringsomvang

    2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 2.1 Beschrijving van het apparaat (fi g. 1) 2. Handvat 3. Aan/Uit-schakelaar 4. Beveiliging tegen onbedoeld aanzetten 5. Grendelknop verstelling schuine stand handvat 6. Montagemoer 7. Buis 8. Schouderriem met veiligheidsontgrendeling 9. Extra handvat 10.
  • Seite 154: Reglementair Gebruik

    u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service-informatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen. • Open de verpakking en neem het toestel voorzichtig uit de ver- pakking.
  • Seite 155: Technische Gegevens

    Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun be- stemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. 4. Technische gegevens Lengte van het zwaard: ............
  • Seite 156 Gevaar! Geluid en vibratie De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald volgens ISO 22868. Geluidsdrukniveau L ........... 81,05 dB (A) Onzekerheid K ................. 3 dB Geluidsdrukniveau L gemeten ........98,23 dB(A) Onzekerheid K ................ 3 dB Geluidsdrukniveau L gegarandeerd ....... 102 dB(A) Draag een gehoorbeschermer.
  • Seite 157: Vóór Inbedrijfstelling

    Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum! • Gebruik enkel intacte toestellen. • Onderhoud en reinig het toestel regelmatig. • Pas uw manier van werken aan het toestel aan. • Overbelast het toestel niet. • Laat het toestel indien nodig nazien. •...
  • Seite 158 5.2 Montage van de aanbouwset voor de kettingzaag (gebruik als hoogsnoeier) 5.2.a Montage van zwaard en zaagketting • Bevestigingsschroef (C) voor kettingwielafdekking losdraaien (fig. • Kettingwielafdekking afnemen. • Ketting, zoals in de figuur voorgesteld, de omlopende groef van het zwaard in leggen (fig. 6, pos. E). •...
  • Seite 159 Aanwijzing omtrent het spannen van de ketting: De zaagketting dient omwille van de bedrijfszekerheid en veiligheid altijd correct te zijn gespannen. De zaagketting is optimaal gespan- nen als ze in het midden van het zwaard ca.2 mm kan worden op- geheven.
  • Seite 160 Olietank vullen (fi g. 11): • Kettingzaag op een effen plaats neerzetten. • Het gebied rond de olietankdop (pos. 31) schoonmaken en daar- na de tank openen. • Tank (pos. 30) vullen met zaagkettingolie. Let er goed op dat geen vuil in de tank terechtkomt om te voorkomen dat de oliesproeier verstopt geraakt.
  • Seite 161 is vast gemonteerd. 5.5 Aanbouwset voor de kettingzaag verwijderen van de motor- kop (fi g. 12 – 13) De zwaardbescherming moet over het gemonteerde zwaard met zaagketting zijn geschoven om verwondingen te vermijden. 1. Trek de vergrendelingsknop (R) naar rechts. 2.
  • Seite 162 5.8 Schuine stand van het handvat instellen (fi g.19) Druk op de beide grendelknoppen (5) en stel de schuine stand van het handvat (2) in in 4 grendeltrappen. 5.9 Schuine stand van het motorhuis instellen (fi g. 20) Druk op de beide grendelknoppen (14) en stel de schuine stand van het motorhuis (13a) in in 7 grendeltrappen.
  • Seite 163: Bedrijf

    Tijdens het laden kan de accu wat warm worden. Dit is echter nor- maal. Mocht het laden van het accupack niet mogelijk zijn, controleer dan • of aan het stopcontact de netspanning voorhanden is • of een foutloos contact aan de laadcontacten voorhanden is. Indien het laden van het accupack nog altijd niet mogelijk is, stuur •...
  • Seite 164: Uitschakelen

    In- / Uitschakelen Inschakelen • Kettingzaag met beide handen aan de grepen vasthouden (duim onder het extra handvat). • Beveiliging tegen onbedoeld inschakelen (fig. 3, pos. 4) naar voor schuiven en vasthouden. • Apparaat met de Aan/Uit-schakelaar (fig. 3, pos. 3) inschakelen. Nu kan de inschakelbeveiliging weer worden losgelaten.
  • Seite 165: Beschermende Kleding

    bedienen en onder controle houden. Hetzelfde geldt voor de ketting- spanning. Controleer ook tijdens het werk ten laatste om de 10 minu- ten de kettingspanning om uw veiligheid te verhogen! Vooral nieuwe zaagkettingen neigen tot verhoogd uitzetten. Beschermende kleding Draag zeker de gepaste beschermende nauw sluitende kleding zo- als een speciale broek die u beschermt tegen snijwonden, alsmede handschoenen en veiligheidsschoenen.
  • Seite 166 Zaagtechnieken • Hou bij het onttakken het toestel in een hoek van maximaal 60° tot de horizontale lijn om niet door een neervallende tak te worden getroffen (fig. 25). • Zaag eerst de onderste takken van de boom af. Dat vergemakkeli- jkt het neervallen van de gesneden takken.
  • Seite 167 van het werkstuk met de top van het zwaard of het beklemd raken van de zaagketting. Bij een terugstoot doen zich onverhoeds grote krachten voor. Daar- door reageert de kettingzaag meestal ongecontroleerd. Het gevolg zijn vaak zwaarste letsels bij de werkman of bij personen in de omge- ving.
  • Seite 168: Onderhoud

    8. Onderhoud Gevaar! Verwijder vóór alle schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden de accupack. • Het gereedschap altijd schoon en droog houden en beschermen tegen olie of vet. • Ter bescherming van de ogen tijdens de reiniging een veiligheids- bril dragen. • Voor een veilig en deskundig gebruik het gereedschap en de ven- tilatiespleten altijd schoon houden.
  • Seite 169: Anomalieën

    Controleren van de automatische kettingsmering Ga regelmatig na of de automatische kettingsmering functioneert teneinde een oververhitting en de daaruit voortvloeiende beschadi- ging van zwaard en zaagketting te voorkomen. Richt daarvoor de top van het zwaard tegen een glad oppervlak (plank, aansnede van een boom) en laat de kettingzaag draaien.
  • Seite 170: Foutopsporing

    10. Foutopsporing Gevaar! Apparaat vóór een foutopsporing uitschakelen en accu verwijderen. De volgende tabel toont foutsymptomen en beschrijft hoe u een fout kunt verhelpen, indien uw machine ooit niet goed werken. Indien u het probleem desondanks niet kunt lokaliseren en verhelpen, gelieve u dan tot uw servicewerkplaats te wenden.
  • Seite 171 Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Ketting/Ge- Geen olie in de tank Olie bijvullen leiderail heet Ontluchting in de dop Dop van de olietank van de olietank ver- reinigen stopt Olie-uitlaatkanaal ver- Olie-uitlaatkanaal vrij stopt maken Ketting bot Ketting bijslijpen of vervangen Ketting te strak ge- Kettingspanning cont- spannen...
  • Seite 172: Nl 11. Indicatie Lader

    11. Indicatie lader Aanduidingssta- Betekenis en maatregel Rode Groene Knippert Gebruiksklaarheid De lader is aangesloten op het net en is gebru- iksklaar; de accu is niet in de lader. Laden De lader laadt de accu op in de snelle laadmo- dus.
  • Seite 173 Aanduidingssta- Betekenis en maatregel Rode Groene Knippert UIT Aanpassingslading De lader bevindt zich in de modus voor ontzi- end laden. Daarbij wordt de accu om veiligheidsredenen trager opgeladen en heeft daarvoor meer dan 1 uur nodig. Dat kan te wijten zijn aan volgende oorzaken: - Accu werd zeer lang geleden niet meer opge- laden of het ontladen van een uitgeputte accu...
  • Seite 174: Verwijdering

    12. Verwijdering Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verz- ameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
  • Seite 175: Ce - Conformiteitsverklaring

    13. CE - Conformiteitsverklaring - 175 - Anl_PE_AHE_18_Li_Basic_SPK7.indb 175 Anl_PE_AHE_18_Li_Basic_SPK7.indb 175 15.01.16 13:08 15.01.16 13:08...
  • Seite 176: Garantiebewijs

    14. Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscon- trole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren werken, spijt het ons ten zeerste en verzoeken wij u zich te wenden tot onze ser- vicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs, of tot het verkooppunt waar u het toestel heeft gekocht.
  • Seite 177 dige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), bin- nendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen). - Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
  • Seite 178 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Innan du använder maskinen 6. Drift 7. Arbeta med kompletteringssatsen för kedjesåg 8. Skötsel och underhåll 9. Störningar 10. Felsökning 11. Lampor på laddaren 12.
  • Seite 179: Säkerhetsanvisningar

    Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant ige- nom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
  • Seite 180 8. Se upp för delar som faller ned eller slungas iväg! 9. Håll tillräckligt avstånd. 10. Kedjans och kedjetändernas riktning i stamkvistaren 11. Använd skyddshandskar Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Begreppet “elverktyg” som anges i säkerhetsanvisningarna gäller för såväl nätdrivna elverktyg (med nätkabel) som för batteridrivna elverk- tyg (utan nätkabel).
  • Seite 181 d) Använd endast kabeln till de syften den är avsedd för, dvs. använd inte kabeln till att bära eller hänga upp elverktyget, eller till att dra ut stickkontakten ur stickuttaget. Se till att kabeln inte kommer i närheten av värme, olja, skarpa kanter eller rörliga maskindelar.
  • Seite 182 e) Undvik onormala kroppshållningar. Se till att du står stabilt och håll alltid balansen. Därigenom kan du bättre kontrollera elverktyget i en oväntad situation. f) Bär lämpliga kläder. Bär aldrig löst sittande kläder eller smy- cken. Se till att hår, kläder och handskar inte befi nner sig i närheten av rörliga delar.
  • Seite 183 f) Se till att skärverktygen är vassa och rena. Skärverktyg som underhålls noggrant och som har vassa skär kläms inte fast så fort och underlättar dessutom arbetet. g) Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg osv enligt dessa instruktioner. Beakta arbetsvillkoren och vilka arbetsuppgif- ter som ska utföras.
  • Seite 184 Speciella säkerhetsanvisningar för kedjesågar • Se till att alla kroppsdelar hålls på avstånd från sågkedjan medan sågen är i drift. Kontrollera innan sågen startas upp att sågkedjan inte ligger emot någonstans. När du arbetar med kedjesågen kan ett ögonblicks ouppmärksamhet leda till att kläder eller kroppsdelar fastnar i sågkedjan.
  • Seite 185 • Följ instruktionerna för smörjning, kedjespänning och byte av tillbehör. En kedja som har spänts otillräckligt eller som har bristfällig smörjning kan antingen brista eller öka risken för rekyler. • Se till att handtagen är torra, rena och fria från olja och fett. Fettsmorda och oljiga handtag är hala och leder till att du förlorar kontrollen över maskinen.
  • Seite 186 En rekyl är resultatet av olämplig eller felaktig användning av elverk- tyget. Rekyler kan undvikas med lämpliga försiktighetsåtgärder som beskrivs nedan: • Håll alltid fast sågen med båda händerna, så att tummen och de andra fingrarna griper runt om kedjesågens handtag. Håll kroppen och dina armar så...
  • Seite 187 • Börja inte såga förrän kedjan har nått sin maximala hastighet. • Försök inte träffa en sågspalt som du sågat vid ett tidigare tillfälle. Gör alltid ett nytt snitt. • Se upp för grenar som befinner sig i rörelse eller andra krafter som kan avbryta en sågning och falla in i kedjan.
  • Seite 188: Särskilda Säkerhetsanvisningar

    • Reducera maskinens vibrationer så långt som möjligt. Genomför regelbundet underhåll och dra åt ev. lösa delar på maskinen. Särskilda säkerhetsanvisningar Vi tillverkar varje batteripaket mycket noggrant. Därmed kan vi ga- rantera att batterierna som du använder har maximal energitäthet, livslängd och säkerhet.
  • Seite 189 terierna har förvarats för lång tid eller att delvis urladdade batterier inte har använts. Avbryt arbetet när du märker att eff ekten i elverk- tyget avtar markant eller om skyddselektroniken löser ut. Batteriet får endast läggas undan för förvaring efter att det har laddats upp komplett.
  • Seite 190 Om ett batteri som är uppladdat, antingen helt eller delvis, ansluts fl era gånger kommer detta att leda till överladdning, samtidigt som cellerna skadas. Låt inte batterierna sitta kvar i laddaren i fl era da- gar. 8. Använd och ladda aldrig batterier om du tror att de inte har laddats under senaste 12 månaderna.
  • Seite 191 Förvara laddaren och din batteridrivna produkt endast i torra ut- rymmen vid en omgivningstemperatur mellan 10 och 40°C. För- vara litiumjon-batteriet svalt och torrt vid 10-20°C. Skyddas mot luftfuktighet och direkt solstrålning. Förvara batterierna endast i laddat skick (min. 40 % uppladdat). 8.
  • Seite 192: Kvarstående Risker

    Laddningsbara batterier får endast förvaras i torra utrymmen med en omgivningstemperatur mellan +10°C och +40°C. Se till att batterierna har laddats (minst 40 %) innan de läggs undan för förvaring Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg används enligt föreskrift.
  • Seite 193: Beskrivning Av Maskinen Samt Leveransomfattning

    2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1) 2. Handtag 3. Strömbrytare 4. Brytarspärr 5. Spärrknopp på handtaget för lutningsinställning 6. Monteringsmutter 7. Rör 8. Skulderbälte med säkerhetsuppregling 9. Stödhandtag 10. Spärrmutter teleskoprör 1 11. Teleskoprör 1 12.
  • Seite 194: Ändamålsenlig Användning

    • Öppna förpackningen och ta försiktigt ut produkten ur förpacknin- gen. • Ta bort förpackningsmaterialet samt förpacknings- och transport- säkringar (om förhanden). • Kontrollera att leveransen är komplett. • Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelarna har skadats i transporten. • Spara om möjligt på förpackningen tills garantitiden har gått ut. Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att...
  • Seite 195: Tekniska Data

    4. Tekniska data Svärdlängd: ................200 mm Såglängd max.: ..............170 mm Kedjedelning: .............. 3/8“ 33 tänder Kedjetjocklek ............(0,050“) 1,3 mm Kedjehjul ..............6 tänder, 3/8“ Såghastighet vid nominellt varvtal ........3,76 m/s Oljetankens volym ..............125 cm Nettovikt utan tillbehör ............. 3,4 kg Sågkedja ...............
  • Seite 196 Fara! Buller och vibration Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt ISO 22868. Ljudtrycksnivå L ............81,05 dB(A) Osäkerhet K ................3 dB Ljudeff ektnivå L uppmätt ..........98,23 dB(A) Osäkerhet K ................3 dB Ljudeff ektnivå L garanterad .......... 102 dB(A) Bär hörselskydd.
  • Seite 197: Innan Du Använder Maskinen

    Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum! • Använd endast intakta maskiner. • Underhåll och rengör maskinen regelbundet. • Anpassa ditt arbetssätt till maskinen. • Överbelasta inte maskinen. • Lämna in maskinen för översyn vid behov. • Slå ifrån maskinen om den inte används. •...
  • Seite 198 5.2 Montera kompletteringssats för kedjesåg (användning som stamkvistare) 5.2.a Montera svärdet och sågkedjan • Lossa på fästskruven (C) till kedjehjulsskyddet (bild 5). • Ta av kedjehjulsskyddet. • Lägg in kedjan i svärdets spår enligt beskrivningen i bilden (bild 6/ pos. E). •...
  • Seite 199 ningen senast var 10:e minut och justera in spänningen vid behov. Detta gäller särskilt för nya sågkedjor. Spänn av sågkedjan efter att du har sågat färdigt eftersom kedjan blir kortare när den svalnar. På så sätt kan du förhindra att kedjan skadas. 5.2.c Smörja sågkedjan Obs! Ta alltid ut batteriet innan maskinen kontrolleras eller inställ- ningsarbeten utförs.
  • Seite 200 Efter att kompletteringssatsen har monterats, samt om maskinen inte används, ska svärdskyddet (bild 1/pos. 18) sättas över det montera- de svärdet inkl. sågkedja för att undvika personskador. 5.3 Montera kompletteringssats för kedjesåg på motorhuvudet (bild 12 – 13) Svärdskyddet ska ha skjutits över det monterade svärdet inkl. såg- kedja för att undvika personskador.
  • Seite 201 5.6 Ställa in stödhandtag (bild 15-16) a) Ställa in lutning för stödhandtaget Öppna (a) spärren (F). Ställ in stödhandtaget (9) på avsedd lutning. Stäng (b) spärren (F). b) Förskjuta stödhandtaget Öppna (a) spärren (H) och förskjut stödhandtaget (9) till avsett ställe. Stäng (b) spärren (H).
  • Seite 202 5.10 Ställa in teleskoprören (bild 21) 1. Öppna spärrmuttrarna till teleskopröret (10 + 12) genom att vrida dem åt vänster. 2. Dra ut teleskoprören (11 + 13) så långt som krävs för det aktuella arbetet. 3. Dra åt spärrmuttrarna till teleskopröret (10 + 12) genom att vrida dem åt höger.
  • Seite 203: Drift

    För att batteriets livslängd ska bli så lång som möjligt ska batteriet all- tid laddas i god tid. Detta är alltid nödvändigt om du märker att mas- kinens prestanda börjar försvagas. Se till att batteriet aldrig laddas ur helt. Detta leder till att batteriet förstörs! 6.
  • Seite 204: Arbeta Med Kompletteringssatsen För Kedjesåg

    7. Arbeta med kompletteringssatsen för kedjesåg Förberedelser Kontrollera nedanstående punkter varje gång innan du använder maskinen samt vid ev. skador så att du kan arbeta säkert: Kedjesågens skick Granska kedjesågen innan du börjar arbeta. Kontrollera om kåpan, nätkabeln, sågkedjan eller svärdet har skadats. Använd aldrig en maskin som har uppenbara skador.
  • Seite 205: Säkert Arbete

    Säkert arbete • För att garantera att arbetsuppgifterna kan utföras på ett säkert sätt får arbetsvinkeln inte överstiga 60°. • Stå aldrig under en gren som just sågas av. • Var försiktig när du sågar splittrar virke och grenar som står under spänning.
  • Seite 206 Såga av små grenar (bild 26): Lägg sågens anslagsyta mot grenen. Detta motverkar ryckiga rörel- ser i sågen när du startar sågningen. För sågen med svagt tryck up- pifrån och ned genom grenen. Såga av stora och långa grenar (bild 27): Gör ett avlastningssnitt om en stor gren ska sågas av.
  • Seite 207: Skötsel Och Underhåll

    Såga virke som står under spänning Var särskilt försiktig när du sågar virke som står under mekanisk spänning! Virke som står under spänning och som frigörs från denna spänning när det sågas igenom kan under vissa omständigheter rea- gera helt okontrollerat. Detta kan leda till allvarliga personskador eller dödsolyckor.
  • Seite 208: Kontrollera Den Automatiska Kedjesmörjningen

    Byta ut sågkedjan och svärdet Svärdet ska bytas ut om styrspåret i svärdet har slitits ned. Följ inst- ruktionerna i kapitel „Montera svärd och sågkedja“. Kontrollera den automatiska kedjesmörjningen Kontrollera regelbundet den automatiska kedjefunktionen för att fö- rebygga överhettning. Det fi nns annars risk för skador på svärd och sågkedja.
  • Seite 209: Felsökning

    10. Felsökning Fara! Tänk på att slå ifrån maskinen och dra ut batteriet innan du börjar söka efter fel. I tabellen nedan visas en del störningssymptom samt beskrivningar för att åtgärda dessa störningar om maskinen inte fungerar på rätt sätt. Kontakta din serviceverkstad om du inte kan lokalisera och åt- gärda problemet.
  • Seite 210 Störning Möjlig orsak Åtgärder Kedjan/svär- Ingen olja i tanken Fyll på olja det blir hett Avluftningen i oljetan- Rengör oljetanklocket klocket är tilltäppt Oljeutloppskanalen är Rengör oljeutloppska- tilltäppt nalen Kedjan är trubbig Slipa eller byt ut ked- Kedjan har spänts åt Kontrollera kedje- för hårt spänningen...
  • Seite 211: Lampor På Laddaren

    11. Lampor på laddaren Indikeringssta- Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och drift- beredd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. Från Till Batteriet har laddats till 85 % och är klar för an- vändning.
  • Seite 212 Indikeringssta- Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Blinkar Från Anpassningsladdning Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning. Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långs- ammare och behöver mer än 1 timme. Detta kan ha följande orsaker: - Batteriet har inte laddats på lång tid eller ett tomt batteri har laddats ur (djupurladdning).
  • Seite 213: Skrotning

    12. Skrotning Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess til- lämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustnin-...
  • Seite 214: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    13. EG-Försäkran om överensstämmelse - 214 - Anl_PE_AHE_18_Li_Basic_SPK7.indb 214 Anl_PE_AHE_18_Li_Basic_SPK7.indb 214 15.01.16 13:08 15.01.16 13:08...
  • Seite 215: Garantibevis

    14. Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna pro- dukt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till butiken där du köpte produkten. Föl- jande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Seite 216 mande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex ska- dor efter att produkten fallit ned). - Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage .
  • Seite 217 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Provoz 7. Práce s nástavbovou sadou řetězové pily 8. Péče a údržba 9. Poruchy 10. Vyhledávání poruch 11.
  • Seite 218: Bezpečnostní Pokyny

    Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obs- luze/bezpečnostní...
  • Seite 219: Bezpečnost Pracoviště

    6. Před uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze! 7. Noste pevnou obuv! 8. Dbejte na padající a odmrštěné části! 9. Udržujte odstup. 10. Směr pohybu řetězu a zubů řetězu prořezávací pily. 11. Noste ochranné rukavice. Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí V bezpečnostních pokynech používaný...
  • Seite 220 tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko úderu elektrickým prou- dem. c) Nevystavujte elektrická nářadí dešti a vlhku. Vniknutí vody do elektrického přístroje zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem. d) Nepoužívejte kabel na účely, pro které není určen, jako např. na nošení a zavěšení elektrického nářadí nebo na vytažení zástrčky ze zásuvky.
  • Seite 221 d) Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte nastavovací nást- roje nebo klíče na šrouby. Nářadí nebo klíč, který se nalézá v otáčející se části přístroje, může vést ke zraněním. e) Vyhýbejte se abnormálnímu držení těla. Zajistěte bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektrické nářadí...
  • Seite 222 ly, zda nejsou zlomeny nebo poškozeny tak, že je omezena funkce elektrického nářadí. Před použitím přístroje nechte poškozené díly opravit. Mnohé úrazy byly způsobeny chybnou údržbou elektrických nářadí. f) Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Řádně udržované řezné nástroje s ostrými ostřími méně váznou a nechají se lépe vodit. g) Používejte elektrické...
  • Seite 223 6. Servis a) Nechte elektrické nářadí opravovat pouze kvalifi kovaným odborným personálem a pouze za použití originálních náhradních dílů. Tím je zabezpečeno, že zůstane zachována bezpečnost elektrického nářadí. Speciální bezpečnostní pokyny pro řetězové pily • Nepřibližujte žádné části těla k běžící pile. Před spuštěním pily se ubezpečte, že se řetěz pily ničeho nedotýká.
  • Seite 224 • Noste řetězovou pilu za přední rukojeť ve vypnutém sta- vu, řetěz pily přitom musí směrovat pryč od Vašeho těla. Při transportu nebo uložení řetězové pily vždy navléknout ochranný kryt. Pečlivé zacházení s řetězovou pilou snižuje pravděpodobnost nechtěného kontaktu s běžícím řetězem pily. •...
  • Seite 225 Zpětný vrh je následkem nesprávného nebo chybného používání elektrického nářadí. Může mu být zabráněno vhodnými preventivními bezpečnostními opatřeními, jak je popsáno níže: • Držte pilu pevně oběma rukama, přičemž palec a prsty obepínají rukojeti pily. Uveďte tělo a paže do polohy, ve kte- ré...
  • Seite 226 • Nenechte pohybující se řetěz dotýkat se špičkou vodicí lišty jakýchkoliv předmětů. • S řezáním začněte teprve tehdy, když řetěz dosáhl své plné rychlosti. • Nepokoušejte se trefit do předcházejícího řezu. Proveďte vždy nový řez. • Dbejte na pohybující se větve nebo jiné síly, které by mohly ukončit řez a spadnout do řetězu.
  • Seite 227 Dodržujte následující pokyny, abyste snížili nebezpečí: • V chladném počasí udržujte Vaše tělo a především ruce v teple. • Pravidelně dělejte přestávky a přitom pohybujte rukama, abyste podporovali prokrvení. • Postarejte se o co možná nejmenší vibraci stroje pravidelnou údržbou a upevněním všech dílů na přístroji. Speciální...
  • Seite 228 80% nového stavu, musí být akumulátor vyměněn. Oslabené články v starém akumulátorovém článku již nestačí vysokým vý- konnostním požadavkům a představují tak bezpečnostní riziko. 5. Použité akumulátory nevhazovat do otevřeného ohně. Nebezpečí výbuchu! 6. Akumulátor nezapalovat nebo nevystavovat hoření. 7. Akumulátory hluboce nevybíjet! Hluboké...
  • Seite 229 Pokyny k nabíječce a nabíjení 1. Dodržujte data uvedená na typovém štítku nabíječky. Nabíječku připojte pouze na síťové napětí uvedené na typovém štítku. 2. Chraňte nabíječku a vedení před poškozením a ostrými hranami. Poškozené kabely musí být neprodleně vyměněny odborným elektrikářem.
  • Seite 230 13. Baterie nikdy nenabíjet bez dozoru! Ochrana před vnějšími vlivy 1. Noste vhodné pracovní oblečení. Nosit ochranné brýle. 2. Chraňte Váš akumulátor a nabíječku před vlhkostí a deštěm. Vlhkost a déšť mohou vést k nebezpečnému poškození článků. 3. Akumulátorový přístroj a nabíječku nepoužívat v oblasti par a hořlavých kapalin.
  • Seite 231 Hornbach Baumarkt AG Akumulátory a akumulátory poháněné elektrické přístroje obsa- hují materiály nebezpečné životnímu prostředí. Akumulátorové přístroje nevyhazujte do domovního odpadu. V případě poruchy nebo opotřebení přístroje z něj vyjměte akumulátor a doneste ho do nejbližší prodejny Hornbach. Pokud je akumulátor pevně zabudován do přístroje, doneste celý...
  • Seite 232 chu. • Poškození zdraví, které je následkem vibrací na ruce a paže, pokud se přístroj používá delší dobu nebo není řádně veden a udržován. Bezpečnostní pokyny si dobře uložte. - 232 - Anl_PE_AHE_18_Li_Basic_SPK7.indb 232 Anl_PE_AHE_18_Li_Basic_SPK7.indb 232 15.01.16 13:08 15.01.16 13:08...
  • Seite 233: Popis Přístroje A Rozsah Dodávky

    2. Popis přístroje a rozsah dodávky 2.1 Popis přístroje (obr. 1) 2. Rukojeť 3. Zapínač/vypínač 4. Blokování zapnutí 5. Blokovací knofl ík nastavení sklonu na rukojeti 6. Montážní matice 7. Trubka 8. Ramenní popruh s bezpečnostním odepínáním 9. Přídavná rukojeť 10.
  • Seite 234: Použití Podle Účelu Určení

    informacích na konci návodu. • Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z balení. • Odstraňte obalový materiál a ochrany balení / dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). • Překontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný. • Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda nebyly při přepravě poškozeny.
  • Seite 235: Technická Data

    4. Technická data Délka lišty: ................200 mm Řezná délka max.: ..............170 mm Členění řetězu: ..............3/8“ 33 zubů Tloušťka řetězu: ............(0,050“) 1,3 mm Ozubené kolo: ..............6 zubů, 3/8“ Řezná rychlost při jmenovitém počtu otáček: .......3,76 m/s Množství náplně olejové nádrže: ..........125 cm Čistá...
  • Seite 236 Nebezpečí! Hluk a vibrace Hluk a vibrace byly měřeny podle normy ISO 22868. Hladina akustického tlaku L ........81,05 dB (A) Nejistota K ................3 dB Hladina akustického výkonu L měřená ......98,23 dB(A) Nejistota K ................3 dB Hladina akustického výkonu L zaručená...
  • Seite 237: Před Uvedením Do Provozu

    Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum! • Používejte pouze přístroje v bezvadném stavu. • Pravidelně provádějte údržbu a čištění přístroje. • Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji. • Nepřetěžujte přístroj. • V případě potřeby nechte přístroj zkontrolovat. • Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte. •...
  • Seite 238 • Řetěz nasaďte podle obrázku do otáčející se drážky lišty (obr. 6 / pol. E). • Lištu a řetěz vložte podle obrázku do upínání řetězové pily (obr. 7). Přitom veďte řetěz kolem pastorku (obr. 7 / pol. K). • Namontujte kryt řetězky a pevně ho utáhněte ho pomocí upevňovacího šroubu (obr.
  • Seite 239 5.2.c Mazání pilového řetězu Pozor! Před kontrolou a nastavováním vždy z přístroje vyjměte aku- mulátor. Pokud provádíte práce na pile, noste vždy ochranné ruka- vice, abyste zabránili zraněním. Pokyn! Nikdy pilu nepoužívejte bez oleje na mazání řetězu! Používání pily bez oleje na mazání řetězu nebo při stavu oleje pod úrovní...
  • Seite 240 5.3 Montáž nástavbové sady řetězové pily na motorovou hlavu (obr. 12–13) Ochrana lišty se musí nasunout na namontovanou lištu s pilovým řetězem, aby se předešlo poraněním. 1. Umístěte nástavbovou sadu řetězové pily a motorovou hlavu do takové polohy, aby souhlasily šipky na obou částech. 2.
  • Seite 241 5.6 Nastavení přídavné rukojeti (obr. 15–16) a) Nastavení sklonu přídavné rukojeti Otevřete (a) aretaci (F). Nastavte požadovaný sklon přídavné rukojeti (9). Nakonec opět uzavřete (b) aretaci (F). b) Posunutí přídavné rukojeti Otevřete (a) aretaci (H) a posuňte přídavnou rukojeť na požadované místo.
  • Seite 242 5.10 Nastavení teleskopických trubek (obr. 21) 1. Otevřete zajišťovací matice teleskopických trubek (10 + 12) otočením doleva. 2. Vytáhněte teleskopické trubky (11 + 13) do délky, kterou potřebujete pro svou práci. 3. Uzavřete zajišťovací matice teleskopických trubek (10 + 12) otočením doprava.
  • Seite 243: Provoz

    Pokud stále není možné akumulátor nabít, prosíme vás, abyste • nabíječku • a akumulátorový článek poslali na adresu našeho zákaznického servisu. V zájmu dlouhé životnosti akumulátoru byste měli vždy dbát na jeho včasné nabití. To je v každém případě třeba tehdy, když zjistíte, že výkon akumulátorového přístroje klesá.
  • Seite 244: Práce S Nástavbovou Sadou Řetězové Pily

    7. Práce s nástavbovou sadou řetězové pily Příprava Před každým použitím a při případném poškození zkontrolujte násle- dující body, abyste zajistili bezpečný průběh práce: Stav pily Před začátkem práce pilu prohlédněte, zda nevykazuje škody na krytu, síťovém kabelu, řetězu a liště. Nikdy nezapínejte viditelně poškozený...
  • Seite 245: Bezpečná Práce

    Bezpečná práce • Aby byla zaručena bezpečná práce, je předepsán pracovní úhel max. 60°. • Nikdy nestát pod řezanou větví. • Dávejte pozor při řezání větví, které jsou pod mechanickým napětím, a při řezání štěpícího se dřeva. • Možné nebezpečí zranění padajícími a odmrštěnými kusy dřeva! •...
  • Seite 246 Řezání větších a delších větví (obr. 27): U větších větví vykonejte odlehčovací řez. Nejdříve nařízněte horní stranou lišty zezdola nahoru 1/3 průměru větve (a). Poté řežte spodní stranou lišty shora dolů směrem k prvnímu řezu (b). Delší větve řežte po jednotlivých úsecích, abyste měli kontrolu nad místem dopadnutí.
  • Seite 247: Péče A Údržba

    8. Péče a údržba Nebezpečí! Před všemi čisticími a údržbovými pracemi vyjměte akumulátor. • Nástroj udržujte vždy čistý, suchý a chraňte ho před olejem a tu- kem. • Pro ochranu očí během čištění noste ochranné brýle. • Pro bezpečné a řádné používání udržujte přístroj stejně jako vzdu- chové...
  • Seite 248: Poruchy

    Kontrola automatického mazání řetězu Aby se zabránilo přehřátí a s tím spojenému poškození lišty a řetězu, kontrolujte pravidelně funkci automatického mazání řetězu. K tomu nasměrujte špičku lišty směrem k hladkému povrchu (prkno, odřezek stromu) a nechte pilu běžet. Pokud se nyní objeví přibývající ole- jová...
  • Seite 249: Vyhledávání Poruch

    10. Vyhledávání poruch Nebezpečí! Před vyhledáváním poruch přístroj vypněte a vyjměte z něj akumulá- tor. Následující tabulka ukazuje symptomy poruch a popisuje, jak můžete odstranit chyby, pokud váš přístroj nepracuje správně. Pokud se vám nepodaří ani s její pomocí problém lokalizovat, obraťte se na Váš ser- vis.
  • Seite 250 Příčina Chyba Odstranění Řetěz/vodicí - Žádný olej v nádrži - Olej doplnit lišta horká - Odvzdušnění ve víčku - Víčko olejové nádrže olejové nádrže ucpáno vyčistit - Výtokový kanál oleje - Výtokový kanál oleje ucpán uvolnit - Tupý řetěz - Řetěz naostřit nebo vyměnit Řetězová...
  • Seite 251: Indikace Nabíječky

    11. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Zelená Červená Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Akumulátor je z 85% nabitý a připravený k pro- vozu.
  • Seite 252 Stav indikace Význam a opatření Zelená Červená Bliká Přizpůsobené nabíjení Nabíječka se nachází v režimu šetrného nabíjení. Akumulátor je přitom z bezpečnostních důvodů nabíjen pomaleji a potřebuje více než 1 hod. To může mít následující příčiny: - Akumulátor nebyl dlouhou dobu nabíjen nebo se pokračovalo ve vybíjení...
  • Seite 253: Likvidace

    12. Likvidace Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu. Alternativa recyklace k výzvě...
  • Seite 254: Prohlášení O Shodě Es

    13. Prohlášení o shodě ES - 254 - Anl_PE_AHE_18_Li_Basic_SPK7.indb 254 Anl_PE_AHE_18_Li_Basic_SPK7.indb 254 15.01.16 13:08 15.01.16 13:08...
  • Seite 255: Záruční List

    14. Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto ten- to přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tom- to záručním listu nebo na prodejnu, kde jste přístroj zakoupili.
  • Seite 256 škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem). - Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením. 4. Záruční doba činí 3 roky a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí...
  • Seite 257 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Prevádzka 7. Práca s nadstavbou reťazovej píly 8. Starostlivosť a údržba 9. Poruchy 10. Plán na hľadanie porúch 11.
  • Seite 258: Bezpečnostné Pokyny

    Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/ bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete príst- roj požičiavať...
  • Seite 259 5. Nebezpečenstvo usmrtenia elektrickým úderom. Odstup od elekt- rických vedení musí byť minimálne 10 m! 6. Pred uvedením do prevádzky prečítať návod na obsluhu! 7. Nosiť pevnú obuv! 8. Dbajte na padajúce a odmrštené diely! 9. Dodržiavať odstup. 10. Smer pohybu reťaze a reťazových zubov vyvetvovacej píly. 11.
  • Seite 260 nástrojmi. Nezmenené zástrčky a správne zásuvky znižujú riziko úrazu elektrickým prúdom. b) Zabráňte telesnému dotyku s uzemnenými povrchmi, ako napríklad potrubnými rúrami, radiátormi, pecami a chladničkami. V prípade, že je Vaše telo uzemnené, existuje zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom. c) Nevystavujte elektrické nástroje dažďu ani vlhkému prostre- diu.
  • Seite 261 ochranná maska proti prachu, protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, podľa príslušného spôso- bu použitia daného elektrického nástroja, znižuje riziko zranenia. c) Zabráňte samovoľnému uvedeniu do prevádzky. Zabezpečte, aby bol elektrický nástroj vypnutý pred tým, než ho zapojíte na elektrický zdroj a/alebo vložíte akumu- látor, ako aj pred zdvíhaním alebo prenášaním nástroja.
  • Seite 262 a zapnúť ich vypínač, sú nebezpečné a musia byť opravené. c) Vytiahnite zástrčku von zo zásuvky a/alebo vyberte von akumulátor predtým, než budete vykonávať nastavenia na prístroji, vymieňať diely príslušenstva alebo ak chcete príst- roj odložiť. Toto bezpečnostné opatrenie zabráni samovoľnému zapnutiu elektrického nástroja.
  • Seite 263 ktoré sú na to určené. Použitie iných akumulátorov môže viesť k zraneniam a nebezpečenstvu požiaru. c) Akumulátor, ktorý sa momentálne nepoužíva, sa nesmie dostať do kontaktu s kancelárskymi sponkami, mincami, kľúčmi, klincami, skrutkami ani inými malými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôsobiť premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora môže viesť...
  • Seite 264 náhodnom kontakte s reťazou píly. • Nepracujte s reťazovou pílou na strome. Pri používaní reťazovej píly na strome hrozí nebezpečenstvo poranenia. • Neustále dbajte na stabilné postavenie a používajte reťazovú pílu len vtedy, keď stojíte na pevnom, bezpečnom a rovnom podklade. Klzký alebo nestabilný podklad môže viesť k strate rovnováhy a kontroly nad reťazovou pílou.
  • Seite 265 Príčiny a zabránenie spätného úderu: Spätný úder môže vzniknúť vtedy, ak sa dotkne špička vodiacej lišty nejakého predmetu alebo ak sa ohne drevo a zablokuje reťaz píly v reze. Dotyk so špičkou lišty môže v niektorých prípadoch viesť k nečakanej reakcii smerovanej dozadu, pri ktorej sa vodiaca lišta píly vymrští...
  • Seite 266 k spätnému nárazu. Ďalšie dôležité pokyny: • Pred začatím stínania konárov: Ubezpečte sa, že sa v kruhu s po- lomerom najmenej 2,5 dĺžky konárov nenachádzajú žiadne osoby. • Pri stínaní zohľadnite poveternostné pomery. Stromy nestínajte pri silnom alebo premenlivom vetre! Nestínajte, keď je mráz alebo pri premrznutom hladkom povrchu zeme.
  • Seite 267 ste pod vplyvom alkoholu alebo liekov. Vždy naplánujte včas pra- covnú prestávku. Pravidelne striedajte pracovnú polohu. Výstraha! Pri dlhších prácach môže dôjsť kvôli vibráciám pôsobiacich na ruky obsluhujúcej osoby k poruchám prekrvenia (syndróm bielych prstov). Syndróm bielych prstov je cievne ochorenie, pri ktorom sa malé krv- né...
  • Seite 268 je potrebná neustála opatrnosť. Pre bezpečnú prevádzku sa musia bezpodmienečne dodržiavať nasledovné body. Bezpečná prevádzka je zaručená len s nepoškodenými článkami! Nesprávne zaobchádzanie vedie k poškodeniu článkov Pozor! Analýzy potvrdzujú, že hrubé nesprávne používanie a nesprávne ošetrovanie sú hlavnou príčinou poškodenia vysoko vý- konných akumulátorov.
  • Seite 269 8. Chráňte akumulátory resp. prístroj pred preťažením! Preťaženie vedie rýchle k prehriatiu a poškodeniu článkov vo vnútri telesa akumulátora, bez toho aby bolo z vonkajšej strany znateľné prehriatie. 9. Zabráňte poškodeniam a nárazom! Ihneď nahraďte akumulátory, ktoré Vám spadli z výšky viac ako jeden meter alebo boli vystavené...
  • Seite 270 pre vybité akumulátory. Viacnásobné zapojenie nabitého alebo čiastočne nabitého akumulátora vedie k nadmernému nabitiu a k poškodeniu článkov. Akumulátory nenechajte zasunuté viacero dní v nabíjačke. 8. Nikdy nepoužívajte a nenabíjajte akumulátory, o ktorých predpokladáte, že ich posledné nabíjanie bolo uskutočnené pred viac ako 12 mesiacmi.
  • Seite 271 6. Akumulátory chrániť pred prehriatím! Preťaženie, nadmerné nabitie alebo slnečné žiarenie vedie k prehriatiu a poškodeniu článkov. Nenabíjajte ani nepracujte v žiadnom prípade s takými akumulátormi, ktoré boli prehriate - ihneď takéto akumulátory nahraďte. 7. Skladovanie akumulátorov, nabíjačiek a akumulátorového prístroja.
  • Seite 272 Dbajte pri odosielaní alebo likvidácii akumulátorov resp. aku- mulátorového prístroja na to, aby boli zabalené jednotlivo v umelohmotných vreckách, aby sa zabránilo skratom alebo vz- niku požiaru! Skladovanie akumulátorov len v suchých miestnostiach s teplotou okolia v rozsahu +10 °C - +40 °C. Skladovať akumulátory len v nabi- tom stave (min.
  • Seite 273: Popis Prístroja A Objem Dodávky

    2. Popis prístroja a objem dodávky 2.1 Popis prístroja (obr. 1) 2. Držadlo 3. Vypínač zap/vyp 4. Blokovanie zapnutia 5. Blokovacie tlačidlo pre nastavovanie sklonu rukoväte 6. Montážna matica 7. Rúrka 8. Ramenný popruh s bezpečnostným odblokovaním 9. Prídavná rukoväť 10.
  • Seite 274: Správne Použitie Prístroja

    ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú tabuľku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu. • Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von z balenia. • Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). • Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný. •...
  • Seite 275: Technické Údaje

    použitím. 4. Technické údaje Dĺžka lišty: ................200 mm Max. dĺžka rezu: ..............170 mm Delenie reťaze: .............. 3/8“ 33 zubov Sila reťaze: ..............(0,050“) 1,3 mm Reťazové koleso: ............6 zubov, 3/8“ Rýchlosť pílenia pri menovitých otáčkach: ............3,76 m/s Plniace množstvo olejovej nádrže: .........125 cm Čistá...
  • Seite 276 Nebezpečenstvo! Hlučnosť a vibrácie Hodnoty hluku a vibrácie boli merané podľa ISO 22868. Hladina akustického tlaku L ......... 81,05 dB (A) Faktor neistoty K ..............3 dB Hladina akustického výkonu L nameraná....98,23 dB (A) Faktor neistoty K ..............3 dB Hladina akustického výkonu L garantovaná...
  • Seite 277: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum! • Používajte len prístroje v bezchybnom stave. • Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie prístroja. • Prispôsobte spôsob práce prístroju. • Prístroj nepreťažujte. • V prípade potreby nechajte prístroj skontrolovať. • Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate. •...
  • Seite 278 5.2 Montáž nadstavby reťazovej píly (použitie ako vyvetvovacia píla) 5.2.a Montáž lišty a pílovej reťaze • Povoľte upevňovaciu skrutku (C) pre kryt reťazového kolesa (obr. • Odoberte kryt reťazového kolesa. • Reťaz založte podľa znázornenia do obvodovej drážky lišty (obr. 6/pol.
  • Seite 279 Upozornenia k napínaniu reťaze: Pílová reťaz musí byť správne napnutá, aby sa zaručila bezpečná prevádzka. Optimálne napnutie spoznáte tak, že sa pílová reťaz dá v strede lišty nadvihnúť o 2 mm. Keďže sa pílová reťaz pílením zohrie- va a tým predlžuje svoju dĺžku, kontrolujte napnutie reťaze najnes- kôr každých 10 minút a nastavte ho podľa potreby.
  • Seite 280 chala olejová dýza. • Kryt olejovej nádrže (pol. 31) zatvorte. Po montáži nadstavby reťazovej píly ako aj v prípade, keď sa nástroj nepoužíva, nasuňte ochranu lišty (obr. 1/pol. 18) na namontovanú lištu s pílovou reťazou, aby ste zabránili prípadným zraneniam. 5.3 Montáž...
  • Seite 281 šípky umiestnené na hlave motora a na nadstavbe reťazovej píly a bolo ju možné odobrať. 5.6 Nastavenie prídavnej rukoväte (obr. 15-16) a) Nastavenie sklonu prídavnej rukoväte Otvorte (a) aretáciu (F). Nastavte požadovaný sklon prídavnej ruko- väte (9). Zatvorte (b) aretáciu (F). b) Posunutie prídavnej rukoväte Otvorte (a) aretáciu (H) a presuňte prídavnú...
  • Seite 282 5.10 Nastavenie teleskopických rúrok (obr. 21) 1. Otvorte aretačné matice teleskopických rúrok (10 + 12) ľavotočivým otočením. 2. Vytiahnite teleskopické rúrky (11 + 13) do takej pracovnej výšky, ktorá je potrebná. 3. Zatvorte aretačné matice teleskopických rúrok (10 + 12) pravotočivým otočením.
  • Seite 283: Prevádzka

    Ak by napriek tomu nemalo byť stále možné nabitie akumulátora, prosíme Vás, aby ste • nabíjačku • a akumulátor zaslali nášmu zákazníckemu servisu. V záujme dlhej životnosti akumulátora by ste sa mali postarať o včasné opätovné nabíjanie akumulátora. To je potrebné v každom prípade vtedy, keď...
  • Seite 284: Práca S Nadstavbou Reťazovej Píly

    Vypnutie Pustite vypínač zap/vyp (obr. 3/pol. 3). 7. Práca s nadstavbou reťazovej píly Príprava Pred každým použitím a v prípade podozrenia na poškodenie skont- rolujte nasledovné body, aby ste mohli pracovať bezpečne: Stav reťazovej píly Pred začatím práce skontroluje reťazovú pílu, či sa nenachádzajú poškodenia na kryte, sieťovom kábli, pílovej reťazi alebo lište.
  • Seite 285: Bezpečná Práca

    Ochrana sluchu a ochranné okuliare. Noste ochrannú prilbu so vstavanou ochranou sluchu a ochranou tváre. Ponúka ochranu pred odpadajúcimi konármi a spätne udierajú- cimi vetvami. Bezpečná práca • Aby bolo možné zabezpečiť bezpečnú prácu, je predpísaný pra- covný uhol max. 60°. •...
  • Seite 286: Spätný Úder

    • Nikdy nepíľte špičkou lišty. • Nepíľte v mieste hrčovitého začiatku konára. Zabraňuje to inak hojeniu rán stromu. Pílenie menších konárov (obr. 26): Priložte dorazovú plochu píly na konár. To zabráni trhavým pohybom píly pri zahájení rezu. Pílu veďte ľahkým tlakom zhora nadol skrz konár.
  • Seite 287: Starostlivosť A Údržba

    Pílenie dreva pod napätím Pílenie dreva, ktoré je pod napätím, vyžaduje zvláštnu opatrnosť! Drevo pod napätím, ktoré sa pílením zbavuje napätia, reaguje nie- kedy úplne nekontrolovane. To môže viesť k ťažkým až smrteľným zraneniam. Takéto práce smú byť vykonávané len vyškoleným od- borným personálom.
  • Seite 288: Poruchy

    Kontrola automatického mazania reťaze Pravidelne kontrolujte funkciu automatického mazania reťaze, aby ste sa vyhli prehriatiu a s tým spojenému poškodeniu lišty a pílo- vej reťaze. Nasmerujte k tomu špičku lišty proti hladkému povrchu (doska, nárez stromu) a nechajte reťazovú pílu bežať. Keď sa počas tohto procesu objaví...
  • Seite 289: Plán Na Hľadanie Porúch

    10. Plán na hľadanie porúch Nebezpečenstvo! Pred hľadaním poruchy vypnite prístroj a vytiahnite akumulátor. Nasledovná tabuľka zobrazuje príznaky porúch a popisuje, ako môžete nájsť nápravu, keď váš stroj nepracuje správne. Ak nedokážete pomocou nej lokalizovať a odstrániť problém, obráťte sa na Vašu servisnú...
  • Seite 290 Řetěz/vodicí - V nádrži nie je olej - Olej doplniť lišta horká - Odvzdušňovanie v uzá- - Vyčistiť uzáver olejovej vere olejovej nádrže nádrže upchaté - Olejový výtokový kanál - Olejový výtokový kanál upchatý spriechodniť - Reťaz je tupá - Reťaz nabrúsiť alebo vymeniť...
  • Seite 291: Signalizácia Nabíjačky

    11. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Zelená Červená Význam a opatrenie kontrol- kontrol- ka LED ka LED Vypnutá Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Zapnutá Vypnutá Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlonabíjacej prevádzke.
  • Seite 292 Stav signalizácie Zelená Červená Význam a opatrenie kontrol- kontrol- ka LED ka LED Bliká Vypnutá Prispôsobené nabíjanie Nabíjačka sa nachádza v režime šetrného nabíjania. Pritom sa akumulátor z bezpečnostných dôvo- dov nabíja pomalšie a potrebuje viac ako 1 h. Toto môže mať nasledovné príčiny: - Akumulátor už...
  • Seite 293: Likvidácia

    12. Likvidácia Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triede- ného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia).
  • Seite 294: Vyhlásenie O Zhode S Normami Eú

    13. Vyhlásenie o zhode s normami EÚ - 294 - Anl_PE_AHE_18_Li_Basic_SPK7.indb 294 Anl_PE_AHE_18_Li_Basic_SPK7.indb 294 15.01.16 13:09 15.01.16 13:09...
  • Seite 295: Záručný List

    14. Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že tento prístroj napriek tomu nebude bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste, alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili.
  • Seite 296 nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cud- zieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom). - Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
  • Seite 297 Cuprins 1. Indicaţii de siguranţă 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării 3. Utilizarea conform scopului 4. Date tehnice 5. Înainte de punerea în funcţiune 6. Funcţionare 7. Lucrul cu setul de montaj ferăstrău cu lanţ 8. Îngrijire şi întreţinere 9. Defecţiuni 10.
  • Seite 298: Indicaţii De Siguranţă

    Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fi e disponi- bile în orice moment.
  • Seite 299 trice trebuie să fi e de cel puţin 10 m. 6. Înainte de punerea în funcţiune citiţi instrucţiunile de utilizare! 7. Se va purta încălţăminte stabilă! 8. Fiţi atenţi la piese care cad sau sunt azvârlite! 9. Păstraţi distanţa de acestea. 10.
  • Seite 300 electrocutare, atunci când corpul dumneavoastră este pământat. c) Menţineţi sculele electrice ferite de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei în aparatul electric măreşte riscul de electro- cutare. d) Nu folosiţi cablul în alte scopuri, de exemplu pentru trans- portarea sculei electrice, pentru a o agăţa sau pentru scoa- terea ştecherului din priză.
  • Seite 301 alimentare cu energie electrică şi/sau la acumulator, înainte de a o ridica sau transporta. Dacă pe timpul transportării apa- ratului ajungeţi cu degetul pe întrerupător sau aparatul este racor- dat la o sursă de curent cu întrerupătorul pornit, acest lucru poate provoca accidente.
  • Seite 302 pornirea accidentală a sculei electrice. d) A nu se lăsa sculele electrice nefolosite la îndemâna copii- lor. Nu permiteţi ca aparatul să fi e utilizat de persoane care nu au experienţă cu astfel de aparate sau care nu au citit aceste instrucţiuni.
  • Seite 303 d) În cazul folosirii necorespunzătoare se poate scurge lichid din acumulator. Evitaţi contactul cu acesta. În cazul atingerii accidentale se va spăla imediat cu apă. Dacă lichidul intră în ochi, consultaţi suplimentar un medic. Lichidul care se scurge din acumulator poate provoca iritaţii ale pielii sau arsuri. 6.
  • Seite 304 ferăstrăului cu lanţ. Nu lucraţi cu ferăstrăul pe scară. • Gândiţi-vă întotdeauna la faptul că, la tăierea unei crengi tensionate, aceasta poate lovi brusc înapoi. Atunci când tensionarea din ramurile de lemn dispare, ramura tensionată poate lovi operatorul care poate pierde astfel controlul asupra ferăstrăului cu lanţ.
  • Seite 305 Contactul cu vârful poate duce în unele cazuri la aruncarea neprevăzută înapoi, la care şina de ghidare este catapultată în sus şi în direcţia operatorului. Blocarea lanţului ferăstrăului la marginea superioară a şinei de ghida- re poate provoca rapid un recul în direcţia operatorului. Toate aceste reacţii pot duce la pierderea controlului asupra ferăstrăului cu lanţ...
  • Seite 306 Indicaţii importante suplimentare: • Înainte de începerea tăierii crengilor: asiguraţi-vă că într-o zonă de cel puţin două lungimi şi jumătate de creangă nu se află alte persoane. • La doborâre ţineţi cont de condiţiile meteorologice. Nu doborâţi în condiţii de vânt puternic sau schimbător. Nu doborâţi în condiţii de ger sau pe sol îngheţat şi alunecos.
  • Seite 307 pauză la timp. Schimbaţi în mod regulat poziţia de lucru. Indicaţii de siguranţă speciale Pentru a vă putea oferi acumulatoare cu densitate energetică maximă, durată de viaţă lungă şi sigure, acordăm o atenţie deosebită construcţiei fi ecărui pachet de acumulatori. Celulele acumulatorului dispun de dispozitive de siguranţă...
  • Seite 308 privind siguranţa. 5. Nu aruncaţi acumulatoarele uzate în foc. Pericol de explozie! 6. Nu aprindeţi acumulatoarele şi nu le expuneţi la foc. 7. Evitaţi descărcarea profundă a acumulatoarelor! Descărcarea profundă deteriorează celulele acumulatorului. Cau- za cea mai frecventă pentru descărcarea profundă a pachetului de acumulatori este depozitarea pe timp îndelungat resp.
  • Seite 309 Indicaţii privind încărcătorul şi procesul de încărcare 1. Ţineţi cont de datele menţionate pe plăcuţa indicatoare a încărcătorului. Racordaţi încărcătorul numai la o reţea cu tensi- unea de alimentare identică cu cea indicată pe plăcuţa indicatoa- 2. Feriţi încărcătorul şi cablurile de deteriorări şi muchii ascuţite. Cabluri deteriorate trebuie înlocuite imediat de către un electrician specialist.
  • Seite 310 12. Nu descărcaţi acumulatorul complet (se recomandă descărcarea până la max. 80%). Descărcarea completă duce la îmbătrânirea timpurie a celulelor acumulatorului. 13. Nu lăsaţi bateriile niciodată nesupravegheate în timpul încărcării! Protecţie împotriva mediului ambiant 1. Purtaţi îmbrăcăminte de lucru adecvată. Purtaţi ochelari de protecţie.
  • Seite 311 sistemului electronic de protecţie şi a celulelor acumulatorului! Din acest motiv, evitaţi încărcarea electrostatică şi nu atingeţi niciodată polii acumulatorului! Hornbach Baumarkt AG Acumulatorii şi aparatele electrice cu acumulator conţin materiale dăunătoare mediului înconjurător. Nu aruncaţi acumulatorii în gunoiul menajer. După defectarea sau uzura aparatelor, scoateţi acumula- torul din aparat şi duceţi-l la magazinul dvs.
  • Seite 312: Riscuri Reziduale

    Riscuri reziduale Riscurile reziduale nu pot fi eliminate complet, chiar dacă manipulaţi această sculă electrică în mod regulamentar. Următoarele pericole pot apărea, dependente de tipul constructiv şi execuţia acestei scule electrice: • Răniri prin tăiere, în cazul în care nu se poartă îmbrăcăminte de protecţie.
  • Seite 313: Descrierea Aparatului Şi Cuprinsul Livrării

    2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării 2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1) 2. Mâner 3. Întrerupător pornire/oprire 4. Blocaj de pornire 5. Buton de blocare a unghiului de înclinare a mânerului 6. Piuliţă de montaj 7. Ţeavă 8. Curea de umăr cu deblocare de siguranţă 9.
  • Seite 314: Utilizarea Conform Scopului

    aparatul, prezentaţi în acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm să ţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în informaţiile de service din capătul instrucţiunilor de utilizare. • Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu grijă. • Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele de ambalare şi de transport (dacă...
  • Seite 315: Date Tehnice

    dustriale. Nu ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele proble- me survenite ca urmare a utilizării aparatului în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau industriale precum şi în alte activităţi similare. 4. Date tehnice Lungime lamă tăietoare: ............200 mm Lungimea max. a tăieturii: ............170 mm Segmentarea lanţului: .............
  • Seite 316 Pericol! Zgomotul şi vibraţiile Valorile de zgomot şi vibraţie au fost evaluate conform normei ISO 22868. Nivelul presiunii sonore L ..........81,05 dB(A) Nesiguranţa K ................. 3 dB Nivelul puterii sonore măsurat L ........98,23 dB(A) Nesiguranţa K ................. 3 dB Nivelul puterii sonore garantat L ........
  • Seite 317 • Dacă este necesar, lăsaţi aparatul să fie verificat. • Decuplaţi aparatul, atunci când acesta nu este utilizat. • Purtaţi mănuşi! 5. Înainte de punerea în funcţiune Aparatul este livrat fără acumulatori şi aparat de încărcat! Atenţie! Montaţi acumulatorul abia după montarea completă a apa- ratului şi efectuarea tuturor reglajelor.
  • Seite 318 indicat în imagine (Fig. 7). Aici lanţul se va ghida după pinion (Fig. 7/Poz. K). • Montaţi capacul roţii lanţului şi strângeţi cu mâna şurubul de fixare (Fig. 8/Poz. C). Şurubul de fi xare se va înşuruba complet abia după reglarea tensionării lanţului de ferăstrău (a se vedea punctul 5.2.b) 5.2.b Tensionarea lanţului Atenţie! Înaintea efectuării controalelor şi a lucrărilor de reglare se...
  • Seite 319 5.2.c Ungerea lanţului de ferăstrău Atenţie! Înaintea efectuării controalelor şi a lucrărilor de reglare se va scoate întotdeauna acumulatorul din aparat. Purtaţi întotdeauna mănuşi de protecţie atunci când lucraţi la ferăstrăul cu lanţ, pentru a evita vătămările. Indicaţie! Nu exploataţi niciodată ferăstrăul fără ulei de ungere pen- tru lanţ! Utilizarea ferăstrăului cu lanţ...
  • Seite 320 5.3 Montajul setului de montaj ferăstrău cu lanţ pe capul mo- torului (Fig. 12-13) Protecţia pentru lamă trebuie să fi e pusă pe lama cu lanţul ferăstrăului montat, pentru a evita accidentările. 1. Poziţionaţi setul de montaj pentru ferăstrăul cu lanţ şi capul mo- torului în aşa fel, încât să...
  • Seite 321 5.6 Reglarea mânerului suplimentar (Fig. 15-16) a) Reglarea înclinării mânerului suplimentar Desfaceţi (a) blocajul (F). Reglaţi înclinarea dorită a mânerului supli- mentar (9). Închideţi (b) din nou blocajul (F). b) Reglarea mânerului suplimentar Desfaceţi (a) blocajul (H) şi împingeţi mânerul suplimentar (9) în poziţia dorită.
  • Seite 322 5.10 Reglarea ţevilor telescopice (Fig. 21) 1. Desfaceţi piuliţele de blocare ale ţevii telescopice (10 + 12) prin rotire spre stânga. 2. Trageţi ţevile telescopice (11 + 13) afară până când lungimea lor corespunde înălţimii de lucru. 3. Strângeţi piuliţele de blocare ale ţevii telescopice (10 + 12) prin rotire spre dreapta.
  • Seite 323: Funcţionare

    Dacă totuşi nu este posibilă încărcarea pachetului de acumulatori, vă rugăm să trimiteţi • aparatul de încărcat • şi pachetul de acumulatori la service-ul nostru pentru clienţi. În interesul unei durate îndelungate de utilizare a pachetului de acu- mulatori trebuie să asiguraţi încărcarea la timp a pachetului de acu- mulatori.
  • Seite 324: Lucrul Cu Setul De Montaj Ferăstrău Cu Lanţ

    Oprirea Se eliberează întrerupătorul pornire/oprire (Fig. 3/Poz. 3). 7. Lucrul cu setul de montaj ferăstrău cu lanţ Pregătirea Înaintea oricărei utilizări şi în caz de eventuale deteriorări controlaţi următoarele puncte, pentru a putea lucra în siguranţă: Starea ferăstrăului cu lanţ Înaintea începerii lucrului controlaţi ferăstrăul cu lanţ...
  • Seite 325 Protejarea auzului şi ochelari de protecţie. Purtaţi cască de protecţie cu proteţie integrată a auzului şi feţei. Aceasta oferă protecţie împotriva ramurilor în cădere şi loviturilor bruşte provocate de crengi. Lucrul în siguranţă • Pentru garantarea desfăşurării lucrului în siguranţă este prescris un unghi de lucru de max.
  • Seite 326 • Nu tăiaţi cu vârful ferăstrăului. • Nu tăiaţi în gulerul de lângă trunchiul copacului. Acest lucru împiedică vindecarea copacului. Tăierea crengilor mai mici (Fig. 26): Aşezaţi partea tăietoare a ferăstrăului pe creangă. Astfel evitaţi mişcări bruşte ale ferăstrăului la începerea tăieturii. Deplasaţi ferăstrăul de sus în jos cu o uşoară...
  • Seite 327 ferăstrăului! • Ţineţi întotdeauna ferăstrăul cu lanţ strâns cu ambele mâini! Tăierea lemnului tensionat Tăierea lemnului sub tensiune necesită o atenţie deosebită! Lemnul tensionat care se detensionează prin tăiere, reacţionează câteodată complet necontrolat. Acest lucru poate provoca vătămări grave sau chiar mortale. Aceste lucrări trebuie efectuate numai de către specialişti instruiţi.
  • Seite 328 acestuia cu un jet de aer sub presiune sau cu o perie. Nu folosiţi unelte pentru curăţare. • Dacă ferăstrăul cu lanţ nu este folosit timp mai îndelungat, îndepărtaţi uleiul din rezervor. Aşezaţi lanţul ferăstrăului şi lama într-o baie de ulei şi înveliţi-le apoi în hârtie uleioasă. Schimbarea lanţului şi a lamei ferăstrăului Lama trebuie schimbată...
  • Seite 329: Defecţiuni

    9. Defecţiuni Aparatul nu funcţionează: Verifi caţi dacă acumulatorul este încărcat şi aparatul de încărcat funcţionează. Dacă aparatul nu funcţionează deşi există tensiune în reţea, duceţi aparatul la magazinul dvs. de specialitate Hornbach. - 329 - Anl_PE_AHE_18_Li_Basic_SPK7.indb 329 Anl_PE_AHE_18_Li_Basic_SPK7.indb 329 15.01.16 13:09 15.01.16 13:09...
  • Seite 330: Plan De Căutare A Erorilor

    10. Plan de căutare a erorilor Pericol! Înainte de căutarea erorilor opriţi aparatul şi scoateţi acumulatorul. Tabelul următor indică anumite simptome ale deranjamentelor şi descrie cum se pot remedia acestea, atunci când maşina dumneavoastră nu funcţionează corespunzător. Dacă cu ajutorul acestor informaţii nu puteţi localiza şi remedia deranjamentul, adresaţi-vă...
  • Seite 331 Defecţiune Cauză posibilă Remediu Lanţul/şina - Nu există ulei în rezer- - Se completează cu ulei de ghidare fi erbinţi - Aerisirea din capacul - Se curăţă capacul re- rezervorului cu ulei zervorului cu ulei înfundată - Canalul de scurgere a - Se curăţă...
  • Seite 332: Afi Şajul Aparatului De Încărcat

    11. Afi şajul aparatului de încărcat Starea afi şajului Semnifi caţia şi măsura de remediere LED-ul LED-ul roşu verde stins intermi- Stare de funcţionare tent Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acumulatorul nu este în aparatul de încărcat aprins stins...
  • Seite 333 intermi- stins Încărcare adaptată tent Aparatul de încărcat se găseşte în regimul de încărcare de protecţie În acest regim, din motive de siguranţă, acu- mulatorul este încărcat mai încet şi necesită mai mult de o oră. Acest lucru poate avea următoarele cauze: - Acumulatorul nu a mai fost încărcat timp foarte îndelungat sau a fost continuată...
  • Seite 334: Eliminarea

    12. Eliminarea Numai pentru ţări ale UE Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer! Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele elec- trice şi electronice vechi şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui cic- lu de reciclare ecologic.
  • Seite 335: Declaraţie De Conformitate Ce

    13. Declaraţie de conformitate CE - 335 - Anl_PE_AHE_18_Li_Basic_SPK7.indb 335 Anl_PE_AHE_18_Li_Basic_SPK7.indb 335 15.01.16 13:09 15.01.16 13:09...
  • Seite 336: Certifi Cat De Garanţie

    14. Certifi cat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foar- te rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului service indicat la fi nalul acestui certifi...
  • Seite 337 - Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau im- proprie (cum ar fi suprasolicitarea aparatului sau folosirea unel- telor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau infl uenţe străine (cum ar fi...
  • Seite 338 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Working with the chainsaw mounting kit 8. Care and maintenance 9. Faults 10. Troubleshooting guide 11.
  • Seite 339: Safety Regulations

    Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be obser- ved to avoid injuries and damage. Please read the complete opera- ting instructions and safety regulations with due care. Keep this ma- nual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these opera- ting instructions and safety regulations as well.
  • Seite 340: General Safety Instructions For Electric Tools

    8. Watch out for falling and catapulting parts. 9. Keep your distance. 10. Direction of the chain movement and teeth of the pole-mounted pruner. 11. Wear safety gloves. General safety instructions for electric tools The term “electric tool” used in the safety instructions refers to elec- tric tools operated from the mains power supply (with a power cable) and to battery operated electric tools (without a power cable).
  • Seite 341 shock. d) Do not use the cable to carry the electric tool, to hang it up or to pull it out of the socket. Keep the cable away from heat, oil, sharp edges and moving parts of the appliance. Dama- ged or entangled cables increase the risk of an electric shock.
  • Seite 342 e) Avoid abnormal working postures. Make sure you stand squarely and keep your balance at all times. In this way, you can control the electric tool better in unexpected circumstances. f) Wear suitable work clothes. Do not wear loose clothing or jewellery.
  • Seite 343 f) Keep your cutting tools sharp and clean. Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges will jam less and are easier to control. g) Make sure to use electric tools, accessories, attachments, etc. in accordance with these instructions. Take the condi- tions in your work area and the job in hand into account.
  • Seite 344 up the chainsaw make sure that it is not touching anything. When you are working with a chainsaw, a single moment of ca- relessness is all it takes for clothing or parts of your body to get caught by the chainsaw. •...
  • Seite 345 • Follow the instructions for lubrication, chain tension and replacement of accessories. A chain which is not properly ten- sioned or lubricated can either break or increase the risk of kick- back. • Keep the handles dry, clean and free from oil and grease. Greasy or oily handles are slippery and will result in loss of con- trol.
  • Seite 346 thumbs gripped around the handles. Steady yourself with your body and arms in a position in which you can control the kickback forces. Provided appropriate measures are taken, an operator should be capable of controlling the kickback forces. Never let go of the chain saw. •...
  • Seite 347 • Start sawing only after the chain has reached full speed. • Never try to target a previous cut. Always start a new cut. • Watch out for moving branches or other forces which could inter- fere with a cut and impact with the chain. •...
  • Seite 348: Additional Safety Instructions

    circulation during the breaks. • Ensure that the equipment makes the least possible vibration through regular maintenance and solid parts on the equipment. Additional safety instructions We pay a great deal of attention to the design of every battery pack to ensure that we supply you with batteries which feature maximum power density, durability and safety.
  • Seite 349 5. Do not throw battery packs into an open fi re. There is a risk of ex- plosion! 6. Do not ignite the battery pack or expose it to fi re. 7. Do not exhaustively discharge batteries. Exhaustive dischar- ge will damage the battery cells. The most common cause of exhaustive discharge is lengthy storage or non-use of partly di- scharged batteries.
  • Seite 350 edges. Have damaged cables repaired without delay by a quali- fi ed electrician. 3. Keep the battery charger, batteries and the cordless tool out of children’s reach. 4. Do not use damaged battery chargers. 5. Do not use the supplied battery charger to charge other cordless tools.
  • Seite 351 moisture and rain. Moisture and rain can cause dangerous cell damage. 3. Do not use the cordless tool or the battery charger near vapors and infl ammable liquids. 4. Use the battery charger and cordless tools only in dry conditions and an ambient temperature of 10-40°C.
  • Seite 352: Residual Risks

    Batteries and cordless electric equipment contain materials that are potentially harmful to the environment. Do not place cordless equip- ment in your household refuse. If the equipment becomes defective or worn, remove the batteries and take the equipment to your Horn- bach store.
  • Seite 353: Layout And Items Supplied

    2. Layout and items supplied 2.1 Layout (Fig. 1) 2. Handle 3. On/Off switch 4. Safety lock-off 5. Safety lock-off for the handle angle adjuster 6. Assembly nut 7. Tube 8. Shoulder strap with safety release 9. Additional handle 10. Telescopic tube 1 lock nut 11.
  • Seite 354: Proper Use

    a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions. • Open the packaging and take out the equipment with care. • Remove the packaging material and any packaging and/or trans- portation braces (if available).
  • Seite 355: Technical Data

    4. Technical data Cutter bar length: ..............200 mm Max. cutting length: .............. 170 mm Chain pitch: ..............3/8“, 33 teeth Chain thickness: ............(0.050“) 1.3 mm Sprocket wheel: ............. 6 teeth, 3/8“ Cutting speed at rated rpm: .................3.76 m/s Oil tank capacity: ..............
  • Seite 356 Danger! Sound and vibration Sound and vibration values were measured in accordance with ISO 22868. sound pressure level ..........81.05 dB(A) uncertainty ................3 dB sound power level measured ........98.23 dB(A) uncertainty ................3 dB sound power level guaranteed ........102 dB(A) Wear ear-muff...
  • Seite 357: Before Starting The Equipment

    Keep the noise emissions and vibrations to a minimum. • Only use appliances which are in perfect working order. • Service and clean the appliance regularly. • Adapt your working style to suit the appliance. • Do not overload the appliance. •...
  • Seite 358 5.2 Fitting the chain saw mounting kit (for use as a pole-opera- ted pruner) 5.2.a Assembly of the cutter rail and the saw chain • Undo the fixing screw (C) of the chain wheel cover (Fig. 5). • Take off the chain wheel cover. •...
  • Seite 359 lifted by around 2 mm in the middle of the cutter rail. As the saw chain heats up during cutting and thus changes in length, check the chain tension no less than every 10 minutes and adjust it again as required. This applies in particular to new saw chains.
  • Seite 360 After the chain saw mounting kit has been fi tted and when the equip- ment is not being used, slip the cutter guard (Fig. 1/Item 18) over the mounted cutter bar with saw chain in order to prevent injuries. 5.3 Fitting the chain saw mounting kit to the motor head (Fig. 12 –...
  • Seite 361: Using The Shoulder Strap

    5.6 Adjusting the additional handle (Fig. 15-16) (a) Setting the tilt of the additional handle Open (a) the lock (F). Set the desired tilt of the additional handle (9). Close (b) the lock (F). b) Shifting the additional handle Open (a) the lock (H) and slide the additional handle (9) into the re- quired position.
  • Seite 362 5.10 Adjusting the telescopic tube (Fig. 21) 1. Undo the telescopic tube lock nuts (10 + 12) by turning them counter-clockwise. 2. Pull out the telescopic tubes (11 + 13) to suit the required working height. 3. Secure the telescopic tube lock nuts (10 + 12) by them turning clockwise.
  • Seite 363: Operation

    If the battery pack still fails to charge, send • the charging unit • and the battery pack to our customer service center. To ensure that the battery pack provides long service, you should take care to recharge it promptly. You must recharge the battery pack when you notice that the power of the cordless equipment drops.
  • Seite 364: Working With The Chainsaw Mounting Kit

    7. Working with the chainsaw mounting kit Preparations To ensure that you can work safely, check the following points before every use: Condition of the chainsaw Inspect the chainsaw before the start of work for damage to the housing, the power cable, the saw chain and the cutter rail. Never use a chainsaw which is obviously damaged.
  • Seite 365: Safe Working

    Hearing protection and protective goggles. Wear a protective helmet with integral face and hearing protection. This will off er protection against falling branches and any branches if they spring back. Safe working • To ensure that you can work in safety you must use the equipment at a working angle of max.
  • Seite 366 • Never cut into the bulging branch collar. This will prevent the tree from healing. Sawing off smaller branches (Fig. 26): Place the contact surface of the saw onto the branch. This will pre- vent the saw from making jerky movements when you begin a cut. Exerting slight pressure, guide the saw from the top to the bottom through the branch.
  • Seite 367: Care And Maintenance

    accordance with the instructions. • Never cut with the upper edge or the tip of the cutter rail. • Always hold the chainsaw firmly with both hands. Cutting wood which is under tension Special care is required when cutting wood which is under tension. Wood which is under tension from which it is released by cutting may in some cases react completely unpredictably and uncontrollably.
  • Seite 368 compressed air or cleaning it with a brush. Do not use tools for cleaning. • Clean the equipment as required with a damp cloth and, if neces- sary, mild washing up liquid. Replacing the saw chain and cutter rail The cutter rail needs to be replaced if the guide groove of the cutter rail is worn;...
  • Seite 369: Faults

    9. Faults The device does not operate: Check that the battery is charged and whether the charging unit is working. If the equipment will not work in spite of the voltage supply being OK, please take it to your Hornbach store. - 369 - Anl_PE_AHE_18_Li_Basic_SPK7.indb 369 Anl_PE_AHE_18_Li_Basic_SPK7.indb 369...
  • Seite 370: Troubleshooting Guide

    10. Troubleshooting guide Caution! Before troubleshooting, switch off the equipment and remove the bat- tery. The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem if your equipment fails to work pro- perly.
  • Seite 371 Fault Possible cause Remedy Chainsaw - Chain is undertensi- - Adjust the chain tensi- judders, vib- oned rates or does - Chain is blunt - Re-sharpen or replace not saw pro- - Chain is worn the chain perly - Saw teeth point in the - Replace the chain wrong direction - Refi...
  • Seite 372: Charger Indicator

    11. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Green Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode.
  • Seite 373 Indicator status Explanations and actions Green Flashing Off Adapted charging The charger is in gentle charging mode. For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more than 1 hour. The reasons can be: - The battery pack has not been used for a very long time or an already fl...
  • Seite 374: Disposal

    12. Disposal For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old elec- tric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g.
  • Seite 375: Ec Declaration Of Conformity

    13. EC Declaration of Conformity - 375 - Anl_PE_AHE_18_Li_Basic_SPK7.indb 375 Anl_PE_AHE_18_Li_Basic_SPK7.indb 375 15.01.16 13:09 15.01.16 13:09...
  • Seite 376: Warranty Certifi Cate

    14. Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your de- vice develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card or the sales outlet from where you bought the device.
  • Seite 377 sand, stones or dust, transport damage), the use of force or da- mage caused by external forces (for example by dropping it). - Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device. 4.
  • Seite 378 - 378 - Anl_PE_AHE_18_Li_Basic_SPK7.indb 378 Anl_PE_AHE_18_Li_Basic_SPK7.indb 378 15.01.16 13:09 15.01.16 13:09...
  • Seite 379 - 379 - Anl_PE_AHE_18_Li_Basic_SPK7.indb 379 Anl_PE_AHE_18_Li_Basic_SPK7.indb 379 15.01.16 13:09 15.01.16 13:09...
  • Seite 380 - 380 - Anl_PE_AHE_18_Li_Basic_SPK7.indb 380 Anl_PE_AHE_18_Li_Basic_SPK7.indb 380 15.01.16 13:09 15.01.16 13:09...
  • Seite 381 - 381 - Anl_PE_AHE_18_Li_Basic_SPK7.indb 381 Anl_PE_AHE_18_Li_Basic_SPK7.indb 381 15.01.16 13:09 15.01.16 13:09...
  • Seite 382 Manufactured for HORNBACH-Baumarkt AG Hornbachstraße 11, 76879 Bornheim / Germany ED201601 Anl_PE_AHE_18_Li_Basic_SPK7.indb 382 Anl_PE_AHE_18_Li_Basic_SPK7.indb 382 15.01.16 13:09 15.01.16 13:09...

Inhaltsverzeichnis