Lieferbedingungen﴿. Voraussetzung hierfür ist, dass diese, wie in den Anweisungen der zugehörigen Renishaw Dokumentation beschrieben, installiert wurden. Wenn Geräte benutzt bzw. als Ersatz verwendet werden sollen, die nicht von Renishaw stammen ﴾z. B. Interface und/oder Kabel﴿, muss eine vorherige Zustimmung von Renishaw eingeholt werden. Bei Nichtbeachtung verfällt die Garantie.
Seite 3
Renishaw Messtaster und zugehörige Systeme sind Präzisionswerkzeuge für hochgenaue Messungen. Behandeln Sie diese mit größter Sorgfalt. Änderungen an Renishaw‐Produkten Renishaw behält sich das Recht vor, Hard‐ und Softwareprodukte sowie deren Dokumentation zu verbessern, zu ändern oder zu modifizieren ohne die Verpflichtung, Änderungen an zuvor verkauften oder ausgelieferten Produkten vorzunehmen. Verpackung...
Seite 4
REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Patente Merkmale des REVO‐2 Systems und ähnlicher Produkte, Zubehör und Verfahren von Renishaw sind durch ein oder mehrere der folgenden Patente oder Patentanwendungen geschützt: CA2015/049341 CN100453970 EP1086354 IN259801 JP2016-533484 US2016-0238373 CN101166951 EP1687589 IN279118 JP2018-514773 US2018-0058884 CN101166953 EP1877727...
Seite 5
Wohngegend kann störende Wirkungen hervorrufen, die der Anwender auf eigene Kosten zu beseitigen hat. Hinweise für den Benutzer ﴾47 CFR 15.21﴿ Der Anwender wird darauf hingewiesen, dass jegliche Veränderungen oder Umbauten, die nicht ausdrücklich durch Renishaw plc oder eine autorisierte Vertretung genehmigt wurden, die Erlaubnis zum Betrieb des Gerätes erlöschen lassen.
Seite 6
Die gemäß Artikel 33 Absatz 1 der Verordnung ﴾EG﴿ Nr. 1907/2006 ﴾„REACH“﴿ erforderlichen Angaben über Erzeugnisse, die gefährliche Stoffe enthalten, sind erhältlich unter: www.renishaw.de/REACH China RoHS Für die vollständige Einsicht der China RoHS wenden Sie sich bitte an Renishaw plc oder besuchen Sie www.renishaw.de/ChinaRoHS. Veröffentlicht 05 2020...
Seite 7
ACHTUNG: Lesen Sie bitte sorgfältig vor dem Auspacken und Installieren des REVO‐2 Systems die folgenden Sicherheitshinweise und sorgen Sie dafür, dass diese auch von allen Anwendern beachtet werden. RSP2, RSP2 V2, SFP1 und RSP3‐x Tastermodule dürfen nur mit dem REVO und REVO‐2 Messkopf von Renishaw verwendet werden.
Seite 8
REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Laserausgang Maximale Ausgangsleistung: < 5 mW Pulsdauer: kontinuierliche Welle Wellenlänge: 670 nm Strahldivergenz: 2 mrad Die RSP2 und SFP1 Gehäuse enthalten eingebettete Laserquellen der Klasse 3B und sollten im Falle einer größeren Beschädigung bzw. Bruch eines Teils des Produkts nicht verwendet werden. Unterbrechen Sie in einem solchen Fall SOFORT die Stromzufuhr und entfernen Sie die Teile;...
Seite 9
Druckluft. Allgemeiner Betrieb und Wartung Das Produkt darf nur mit der UCC S5 Steuerung von Renishaw verwendet werden. Es wird empfohlen, die Stromversorgung vor der Durchführung jeglicher Wartungsarbeiten, zu unterbrechen. Die Wartungsarbeiten beschränken sich auf die im Abschnitt „Wartung“ beschriebenen Maßnahmen.
Seite 10
Der REVO-2 muss in der von Renishaw gelieferten Verpackung transportiert werden. Die Kabel müssen den Spezifikationen von Renishaw entsprechen. Eine falsche Verkabelung kann zu Schäden am System führen. WARNHINWEIS: Berühren Sie die Messtaster ﴾einschließlich Ausgleichsarmen﴿, Tastereinsatzhalter und anderen Module nicht, wenn der REVO‐2 Kopf eingeschaltet ﴾grüne Servo‐LED﴿...
Seite 11
REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Internationale Sicherheitshinweise BG – ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Моля, обърнете на приложение 1 и прочетете инструкциите за безопасност на вашия собствен език, преди за разопаковате и монтирате този продукт. CZ – VÝSTRAHA Před rozbalením a instalací tohoto výrobku si přečtěte bezpečnostní pokyny ve vlastním jazyce uvedené v příloze 1.
Seite 12
REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de GA – RABHADH Téigh chuig aguisín 1 agus déan na treoracha sábháilteachta a léamh i do theanga féin le do thoil sula ndéantar an táirge seo a dhíphacáil agus a shuiteáil. HR – NAPOMENA Prije nego što proizvod izvadite iz ambalaže i ugradite ga, otvorite Prilog 1 i pročitajte sigurnosne upute na svom jeziku.
Seite 13
REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de RO – AVERTISMENT Înainte de a desface ambalajul şi a instala acest produs, vă rugăm să căutaţi Anexa 1 şi să citiţi cu atenţie instrucţiunile de siguranță, în limba română. SK – VÝSTRAHA Pred rozbalením a inštaláciou tohto produktu si pozrite prílohu 1 a prečítajte si bezpečnostné pokyny vo vašom jazyku.
Seite 14
REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Referenzen und damit verbundene Dokumente Die folgenden Renishaw Dokumente werden in diesem Dokument als Referenz genannt oder könnten als Quelle für weitere Informationen nützlich sein. Sie können von der Renishaw‐Website www.renishaw.com abgerufen werden. Titel Dokument-Nr. Installations- und Benutzerhandbuch: RSP3...
Messkopfbewegungen und überlässt dem KMG die langsameren Linearbewegungen, was zu einer Minimierung der dynamischen Fehler führt. UCCserver ist eine Software, die den UCC Steuerungen von Renishaw beiliegt. Sie wird für Aufgaben wie die Sensorkalibrierung und Organisation gemäß dem I++ DME Protokoll verwendet.
Seite 17
REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Systemanschlüsse Die REVO-2 Systemkomponenten werden wie unten dargestellt angeschlossen. HINWEIS: REVO‐2 benötigt nur ein Kabel für die Stromversorgung und Kommunikation. Installation für bis zu 3 Achsen mit Messkopfkabel unter 25 m Länge Nummer Beschreibung Nummer Beschreibung Oranges Messkopfkabel...
Seite 18
REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Installation für 4 – 6 Achsen mit Messkopfkabel von mehr als 25 m Länge und Temperaturkompensation (TEC-System) Nummer Beschreibung Nummer Beschreibung Oranges Messkopfkabel 25 V – 80 V Spannungsversorgung (nicht im Lieferumfang enthalten) 300 mm Cat 5 Kabel...
Seite 19
Anwendungssoftware des Systems und der UCC S5 kommuniziert. Die volle 5-Achsen-Scanningfunktion wird durch das Zusammenspiel zwischen der UCC S5, dem REVO-2 und dem SPA3 erzielt. Auf diese Weise werden alle Bewegungen und messtechnischen Aspekte zwischen den drei KMG-Achsen und den Messkopfachsen koordiniert.
Seite 20
0% bis 80% (nicht kondensierend) Elektrische Spezifikation Der REVO-2 Kopf und die Tasterelektronik werden von der UCC S5 angetrieben. Die RCP TC-2 und RCP TC-3 werden von einem separaten Netzteil versorgt, das von Renishaw geliefert wird. Zusätzliche Netzanschlüsse sind nicht erforderlich. Veröffentlicht 05 2020...
REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Physikalische Spezifikationen Gewicht 2,1 kg (ohne Kabel, Messtaster bzw. Pinolen-Adapter) Abmessungen Veröffentlicht 05 2020...
Seite 22
Der REVO‐2 Messkopf hat zwei Drehachsen ﴾A und B﴿ und wird üblicherweise an der KMG‐Pinole befestigt, um ein 5‐Achsen‐Messsystem zu bilden. Die B-Achse des REVO-2 Kopfes wird an der KMG-Pinole befestigt und kann sich kontinuierlich in beide Richtungen drehen. Die A- Achse, die orthogonal zur B‐Achse steht, hat einen Bewegungsbereich von 220°.
Luft für das Wärmemanagement benötigt wird. Wartung des Luftfilters WARNUNG: Es ist wichtig, dass die mitgelieferten Luftfilter mit dem REVO-2 System verwendet werden und dass die Filtereinheit gemäß den Vorgaben des Filterherstellers gewartet wird. Bei Nichtbeachtung der Vorgaben erlischt die Garantie und führt höchstwahrscheinlich zu dauerhaften Beschädigungen am REVO‐2 Tastkopf, welcher dann auf eigene Kosten ersetzt werden muss.
Seite 24
REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Zur Beibehaltung der Luftqualität: 1. Stellen Sie sicher, dass die dem Filterungssystem zugeführte Luft den Anforderungen entspricht. Spezifikation der Druckluftversorgung: Luftdruck 5 bar - 8,5 bar* Luftverbrauch bis zu 50 l pro Minute BS ISO 8537-1:2010 [4:4:4] Partikelgröße...
Seite 25
Zuluft, eine blau/grüne Färbung angenommen wird. HINWEIS: Wenn die Taupunktanzeige verdampften Ölgehalt aufnimmt oder andere gasförmige Komponenten in der Druckluft, dann kann eine andere Farbe entstehen als blau/grün oder pink/gelb. Luftfilter-Wartungs-Kits Das Filter‐Service‐Kit von Renishaw ﴾M‐3060‐0933﴿ enthält: SMC Artikelnummer Beschreibung Menge AF20P-060S 5 μm Filterelement zur Verwendung mit der...
REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Messtaster und Tastereinsatzhalter Der REVO‐2 Kopf verwendet zweckbestimmte Messtaster von Renishaw. Die verwendete Messtastertyp hängt von der jeweiligen Anwendung Veröffentlicht 05 2020...
Seite 27
Gehäuse schützt in +Z Richtung Kalibrierung Verwendet Ø30 mm Kugel, die Verwendet Ø30 mm Kugel, die Verwendet SFA# und TFP im Lieferumfang des REVO-2 ist, im Lieferumfang des REVO-2 ist, bzw. optional eine Ø45 mm bzw. optional eine Ø45 mm Kugel Kugel * Alle Scans sollten so konfiguriert werden, dass der maximale Winkel zwischen der gemessenen Oberfläche und der Achse des RSP2 bzw.
REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Abmessungen RSP2 V2 und RSH HINWEIS: Gesamtabmessungen ﴾rechteckig umrahmt﴿ sind gemäß den kinematischen Ebenen und in mm. Veröffentlicht 05 2020...
Seite 29
Tastereinsatzhalter von REVO-2 Messtastern Manuelle Befestigung des Tastereinsatzhalters am REVO-2 Messtaster: 1. Die Vorderseite des Messtasters und des Tastereinsatzes aufeinander ausrichten ﴾beachten Sie hierzu die „Renishaw“‐Gravur auf der Seite des Messtasters bzw. die Ausrichtsymbole). 2. Den Tastereinsatzhalter vorsichtig an den Messtaster ansetzen, sodass die magnetische Anziehung die kinematische Verbindung herstellen kann.
Seite 30
Messtasters bzw. die Ausrichtsymbole). 2. Setzen Sie dann den Messtaster vorsichtig am REVO-2 Kopf an, sodass die magnetische Anziehung die kinematische Verbindung herstellen kann. Versuchen Sie außerdem den Messtaster vorsichtig zu drehen, um sicherzustellen, dass dieser die richtige Position eingenommen hat.
Seite 31
REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Veröffentlicht 05 2020...
Seite 32
2. Zum Anziehen/Lösen der Gewinde zwischen Tastereinsatz und Tastereinsatzhalter immer das korrekte Taststiftwerkzeug verwenden, um ein zu hohes Drehmoment zu vermeiden (siehe Abbildung unten). HINWEIS: Falls Sie ein Ersatz‐Demontagewerkzeug benötigen, erhalten Sie dies von Renishaw unter der Bestell‐Nr. A‐5000‐7835 ﴾enthält zwei S7 Taststiftwerkzeuge in einer Kunststoffbox﴿.
REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Systemstatus-Anzeigen Zwei am Kopf befindliche LEDs zeigen den Status in verschiedenen Betriebsarten an: LED-Status Servo-LED Messtaster-LED Keine Spannung (Messtaster-LED auch aus) Messtasterauslenkung Grün Servos an Messtaster kalibriert Servos aus Tastereinsatz abgenommen (oder Messtasterfehler) Rot blinkend Kommunikation mit Kopf fehlgeschlagen...
Seite 34
Kalibrierung Systemkalibrierung Die REVO-2 Einmesskugel wird zur Kalibrierung des REVO-2 Kopfes sowie der RSP2 und RSP3-x Tasterkonfigurationen eingesetzt. Das SFP1 wird anhand des SFA, welches an die MRS-Schiene montiert ist, kalibriert. Angaben zum minimal benötigten KMG‐Arbeitsbereich erhalten Sie in untenstehender Tabelle bzw. Darstellung: Messtastertyp A ﴾in mm﴿...
Seite 35
REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Montage der REVO Einmesskugel Inhalt des Kits HINWEIS: Der Kalibrierdurchmesser der Kugel ist auf dem Schaft eingraviert. Bitte achten Sie bei der Inbetriebnahme darauf, dass der genaue Wert verwendet wird. Die REVO Kalibrierkugel-Kits bestehen aus: Artikelbeschreibung Technische Spezifikationen Einmesskugel Ø30 mm oder optional Ø45 mm...
Seite 36
REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Montage der REVO Einmesskugel Bitte beachten Sie die richtige Montagereihenfolge der REVO Einmesskugel: 1, 2 und 3 wie unten dargestellt. Das Befestigen bzw. Lösen NICHT über die Kugel vornehmen. Veröffentlicht 05 2020...
Umgebungsbedingungen ab. Sie sollte allerdings immer nach maximal 500 Wechseleinheiten erfolgen. Ein Reinigungs‐Kit für Präzisionskugellagerungen und Permanentmagneten ist bei Ihrem Renishaw‐Lieferanten erhältlich ﴾Artikelnummer A‐ 1085-0016). Es beinhaltet Streifen gelber Knetmasse. Verwenden Sie die gelbe Knetmasse, um die Elemente zu reinigen, die durch die Pfeile in der Abbildung unten angezeigt werden.
Seite 38
Tastereinsatzkugeln, Gewinde und Anschlussflächen sollten mit einem dafür vorgesehenen Reinigungstuch oder Lösungsmittel gereinigt werden. Die Tastereinsatzkugeln sollten außerdem regelmäßig auf Beschädigungen und Materialanhaftungen kontrolliert werden. Renishaw bietet eine breite Auswahl an Tastkugelmaterialien zum Scannen von Komponenten verschiedenen Materials an. Weitere Informationen finden Sie in der Broschüre Tastereinsätze und Zubehör –...
Seite 39
REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Die Wartung der optischen Fenster des REVO-2 Systems ACHTUNG: Bitte stets die „Sicherheitshinweise“ und „Warnhinweise“ dieses Handbuchs beachten. Eine Nichtbeachtung der Hinweise kann Personenschäden zur Folge haben. Die optischen Fenster der REVO‐2 Taster und Tastereinsatzhalter sollten mit dem dafür vorgesehenen Linsen‐Reinigungskit gesäubert, um die Ablagerungen auf den Fenstern zu entfernen, und dann vorsichtig mit einem faserfreien Tuch und Isopropylalkohol (IPA) gewischt werden.
Seite 41
инструкциите по безопасност по‐долу и да гарантира, че те ще се спазват през цялото време от всички оператори. RSP2, RSP2 V2, SFP1 и RSP3‐x трябва да се използват само с главата REVO / REVO‐2 на Renishaw. Операторите трябва да са обучени в употребата и прилагането на системата REVO / REVO‐2 и придружаващите я продукти, към...
Seite 42
REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Мощност на лазера Максимална изходна мощност: < 5 mW Продължителност на импулса: непрекъсната вълна Дължина на вълната: 670 нм Отклонение на лъча: 2 милирадиана Корпусите на RSP2 и SFP1 съдържат вградени лазерни източници клас 3B и не трябва да се използват в случай на сериозна повреда...
Seite 43
предпазни мерки при работа със сгъстен въздух. Обща експлоатация и поддръжка Продуктът трябва да се използва само с контролер UCC S5 на Renishaw. Преди извършване на всякакви работи по поддръжката се препоръчва да се изключва захранването. Поддръжката се ограничава до описаните в раздела по поддържа процедури.
Seite 44
Препоръчва се защита на очите във всички приложения, включващи използване на машини или CMM. Отговорност на доставчика на машината е да гарантира, че на потребителя са обяснени всякакви рискове по време на работа, включително онези, упоменати в документацията на продуктите Renishaw и да гарантира осигуряване на съответни предпазители и обезопасителни блокировки.
Seite 45
Sondy RSP2, RSP2 V2, SFP1 a RSP3‐x používejte pouze s hlavicí REVO / REVO‐2 společnosti Renishaw. Než bude moci personál obsluhy začít pracovat se strojem, ke kterému je připojen systém REVO / REVO‐2, je nutné, aby byl vyškolen v oblasti používání...
Seite 46
REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Výstupní energie laseru Maximální výstupní energie: < 5 mW Trvání impulzu: netlumená vlna Vlnová délka: 670 nm Divergence paprsku: 2 mrad Tělesa sond RSP2 a SFP1 obsahují integrované laserové zdroje třídy 3B a nesmějí být použity v případě vážného poškození nebo prasknutí...
Seite 47
Tlak přívodního vzduchu na vstupu ke vzduchovým filtrům by měl být maximálně 8,5 baru. Dodržujte prosím normální bezpečnostní opatření pro stlačený vzduch. Provoz a údržba obecně Výrobek používejte pouze s řídicím systémem UCC S5 společnosti Renishaw. Doporučuje se odpojit elektrické napájení před prováděním jakýchkoliv operací údržby. Údržba se omezuje na postupy popsané v kapitole o údržbě.
Seite 48
V zájmu zachování trvalé bezpečnosti je nezbytné, aby byly všechny pojistky nahrazovány správným typem se správnou hodnotou. Hlavice se musí přepravovat v obalu dodaném společností Renishaw. Kabely musí splňovat specifikace společnosti Renishaw. Nesprávná kabeláž může způsobit poškození zařízení. VÝSTRAHA: Při zapojení hlavy REVO‐2 a při přípravě systému k měření se vyvarujte dotyku sond ﴾včetně protizávaží﴿, držáku stylusu a ostatních modulů...
Seite 49
RSP2, SFP1 og RSP3 er kun til brug sammen med Renishaw REVO / REVO-2-hovedet. Operatørerne skal være uddannet i brugen og anvendelsen af REVO / REVO‐2‐systemet og de medfølgende produkter i forbindelsen med den maskine, det er monteret på, før de får tilladelse til at betjene maskinen.
Seite 50
REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Laserudgangssignal: Maksimal udgangseffekt: < 5 mW Impulsvarighed: kontinuert bølge Bølgelængde: 670 nm Divergens for strålebundt: 2 mrad RSP2‐ og SFP1‐enhederne indeholder indbyggede Klasse 3B laserkilder og må ikke anvendes i tilfælde af alvorlig beskadigelse af eller brud på...
Seite 51
Lufttrykket ved indgangen til luftfiltrene må maksimalt være 8,5 bar. Overhold de normale sikkerhedsforskrifter for trykluft. Almindelig betjening og vedligeholdelse Produktet anvendes kun sammen med Renishaw UCC S5 styringen. Det anbefales, at afbryde strømmen før udførelse af enhver form for vedligeholdelse.
Seite 52
Det er vigtigt for den forsatte sikkerhed, at alle sikringer skiftes ud med en af samme type og samme nominelle effekt. Hovedet skal transporteres i Renishaws medfølgende emballage. Kablerne skal opfylde Renishaw's specifikationer. Forkert kabelføring kan forårsage skade på udstyret. ADVARSEL: Undgå at berøre sensorerne ﴾inkl. balanceringsarme﴿, penneholder og andre moduler, når REVO‐2‐hovedet er sluttet til ﴾servo‐LED lyser grøn﴿, og systemet er klar til måling.
Seite 53
Sie dafür, dass diese auch von allen Anwendern beachtet werden. RSP2, RSP2 V2, SFP1 und RSP3‐x Tastermodule dürfen nur mit dem REVO / REVO‐2 Messkopf von Renishaw verwendet werden. Vor der Bedienung der Maschine müssen alle Maschinenbediener über Gebrauch und Anwendung des Messsystems REVO / REVO‐2 und der zugehörigen Produkte in Verbindung mit der damit ausgerüsteten Maschine geschult werden.
Seite 54
REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Ausgangsleistung des Lasers Maximale Ausgangsleistung: < 5 mW Pulsdauer: kontinuierliche Welle Wellenlänge: 670 nm Strahldivergenz: 2 mrad Die RSP2 und SFP1 Gehäuse enthalten eingebettete Laserquellen der Klasse 3B und sollten im Falle einer größeren Beschädigung bzw. Bruch eines Teils des Produkts nicht mehr verwendet werden.
Seite 55
REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Sicherheitsmerkmale – Klasse 1 RSP2 V2 Diese Version des RSP2 wurde als Laserprodukt der Klasse 1, gemäß der Norm EN 60825‐1:2014, eingestuft. Taste ‡ Optische Fenster Das RSP2 V2 Gehäuse enthält eingebettete Laserquellen der Klasse 3B und sollte im Falle einer größeren Beschädigung bzw. Bruch eines Teils des Produkts nicht mehr verwendet werden.
Seite 56
Druckluft. Allgemeiner Betrieb und Wartung Das Produkt darf nur mit der UCC S5 Steuerung von Renishaw verwendet werden. Es wird empfohlen, die Stromversorgung vor der Durchführung jeglicher Wartungsarbeiten, zu unterbrechen. Die Wartungsarbeiten beschränken sich auf die im Abschnitt "Wartung" beschriebenen Maßnahmen.
Seite 57
Der Messkopf darf nur in der von Renishaw gelieferten Verpackung transportiert werden. Die Kabel müssen den Spezifikationen von Renishaw entsprechen. Eine falsche Verkabelung kann zu Schäden am System führen. WARNUNG: Berühren Sie die Messtaster ﴾einschließlich Ausgleichsarmen﴿, Tastereinsatzhalter und anderen Module nicht, wenn der REVO‐2 Kopf eingeschaltet ﴾grüne Servo‐LED﴿...
Seite 58
τις οδηγίες ασφαλείας που ακολουθούν και να διασφαλίσει ότι θα εφαρμόζονται πάντοτε από όλους τους χειριστές του συστήματος. Τα RSP2, RSP2 V2, SFP1 και RSP3‐x πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο με την κεφαλή REVO / REVO‐2 της Renishaw. Οι χειριστές πρέπει να είναι εκπαιδευμένοι στη χρήση και εφαρμογή του συστήματος αισθητήρα REVO / REVO‐2 και των...
Seite 59
REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Παραγωγή λέιζερ Μέγιστη παραγωγή: < 5 mW Διάρκεια παλμού: συνεχές κύμα Μήκος κύματος: 670 nm Απόκλιση δέσμης: 2 mrad Τα σώματα των RSP2 και SFP1 περιέχουν ενσωματωμένες πηγές λέιζερ της τάξης 3Β και δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται στην...
Seite 60
REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Εικόνα ασφαλείας του RSP2 V2 Τάξης 1 Η έκδοση RSP2 έχει ταξινομηθεί ως προϊόν λέιζερ της Τάξης 1 σύμφωνα με τις προδιαγραφές EN 60825‐1:2014. Κλειδί ‡ Οπτικό παράθυρο Το σώμα του RSP2 V2 περιέχει ενσωματωμένες πηγές λέιζερ της τάξης 3B και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται στην περίπτωση σοβαρής...
Seite 61
φυσιολογικά προληπτικά μέτρα για το συμπιεσμένο αέρα. Γενική λειτουργία και συντήρηση Αυτό το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με τον Ελεγκτή UCC S5 της Renishaw. Προτείνεται να απενεργοποιείται η ισχύς προτού διεξαχθούν οποιεσδήποτε εργασίες συντήρησης. Η συντήρηση περιορίζεται στις διαδικασίες που περιγράφονται στο τμήμα Συντήρησης.
Seite 62
Οι ασφάλειες πρέπει να αντικαθίστανται με ασφάλειες του ίδιου τύπου και της ίδιας έντασης για λόγους ασφαλείας. Η κεφαλή πρέπει να μεταφέρεται σε συσκευασία που παρέχεται από την Renishaw. Τα καλώδια πρέπει να πληρούν τις προδιαγραφές της Renishaw. Η εσφαλμένη καλωδίωση θα μπορούσε να προκαλέσει ζημιά στον εξοπλισμό.
Seite 63
Las sondas RSP2, RSP2 V2, SFP1 y RSP3 deben utilizarse exclusivamente con el cabezal REVO / REVO-2 de Renishaw. Los operarios deben recibir formación sobre el uso y la aplicación del sistema REVO / REVO‐2 y sus accesorios, en el contexto en el que se instala la máquina, antes de poder utilizarla.
Seite 64
Las referencias a las características se indican con ‡ en las ilustraciones siguientes. Lea atentamente todas las instrucciones de seguridad hasta que no tenga ninguna duda. Se recomienda familiarizarse con los componentes del sistema REVO-2. Ilustración sobre seguridad Clase 1 RSP2 V2 Esta versión de RSP2 ha sido clasificada como producto láser de Clase 1 según la norma EN 60825‐1:2014.
Seite 65
Funcionamiento y mantenimiento general El producto solo debe utilizarse con el control UCC S5 de Renishaw. Se recomienda desconectar la alimentación antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. El mantenimiento se limita a los procedimientos descritos en la sección de mantenimiento.
Seite 66
Es responsabilidad del proveedor de la máquina garantizar que el usuario sea informado sobre los peligros relacionados con el funcionamiento, incluidos los peligros mencionados en la documentación de los productos Renishaw, y garantizar que se suministran los dispositivos de protección y seguridad adecuados.
Seite 67
ETTEVAATUST! Kasutaja peab enne REVO‐2‐süsteemi lahti pakkimist ja paigaldamist lugema hoolikalt alltoodud ohutusjuhiseid ning tagama, et kõik operaatorid järgiksid neid igal ajal. RSP2‐, RSP2 V2, SFP1‐ ja RSP3‐x‐sondi võib kasutada ainult koos Renishaw' REVO / REVO‐2‐peasüsteemiga. Operaatorid peavad saama REVO / REVO‐2‐süsteemi ja sellega kaasnevate toodete kasutamise ja rakendamise alase koolituse enne, kui tohivad asuda tööle masinaga, kuhu vastav süsteem on paigaldatud.
Seite 68
REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Laseri väljund Maksimaalne väljundvõimsus: < 5 mW Impulsi kestus: siinuslaineedastus Lainepikkus: 670 nm Kiire tolerants: 2 mrad RSP2‐ ja SFP1‐korpus sisaldab klassi 3B laseriallikaid. Seadet ei tohi kasutada selle mis tahes detaili tõsise kahjustumise või purunemise korral. Sellistel puhkudel ühendage seade VIIVITAMATULT toitevõrgust lahti, võtke need detailid küljest ning ärge kasutage neid uuesti. Abi saamiseks võtke ühendust tarnijaga.
Seite 69
Õhutoite maksimaalne rõhk õhufiltritesse sisestamisel on 8,5 baari. Palun tutvuge tavaliste suruõhku puudutavate ohutusnõuetega. Üldine käitlemine ja hooldus Seda toodet võib kasutada ainult koos Renishaw UCC S5 juhikuga. Soovitatav on enne mis tahes hooldustööde tegemist toide katkestada. Hoolduse käigus on lubatud teha ainult osas „Hooldus” kirjeldatud protseduure.
Seite 70
Masina tarnija vastutus on tagada, et kasutajat teavitataks masina tööga kaasnevatest ohtudest, kaasa arvatud need ohud, mida on mainitud Renishaw' toote dokumentides, ning samuti tagada, et masinaga oleks kaasas õiged kaitsepiirded ja turvalukud. Täpsemad juhised leiate masina tarnija antud kasutusjuhendist.
Seite 71
RSP2‐, RSP2 V2 ‐, SFP1‐ ja RSP3‐laitteita saa käyttää ainoastaan Renishaw REVO / REVO‐2 ‐pääjärjestelmän kanssa. Ennen kuin käyttäjille annetaan lupa käyttää laitetta, heidät on opastettava käyttämään ja soveltamaan REVO / REVO‐2‐järjestelmää...
Seite 72
REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Lasersäteen voimakkuus Maksimivoimakkuus: < 5 mW Sykkeen kesto: jatkuva aalto Aallonpituus: 670 nm Sädepoikkeama: 2 mrad RSP2:n ja SFP1:n rungot sisältävät kiinteän 3B‐luokan laserlähteen, jonka käyttäminen on kielletty, jos tuotteen jossakin osassa näkyy merkkejä murtumista tai muista vahingoista. Jos näin tapahtuu, kytke virta pois päältä VÄLITTÖMÄSTI, poista osat, äläkä yritä käyttää niitä...
Seite 73
Ilmansuodattimien sisääntulossa käytettävä ilmanpaine saa olla enintään 8,5 baaria. Ota huomioon paineilman käyttöä koskevat yleiset varoitukset. Yleinen käyttö ja huolto Tuotetta saa käyttää vain Renishaw UCC S5 ‐ohjaimen kanssa. Suosittelemme virransyötön katkaisemista ennen huoltotöiden suorittamista. Huoltotoimenpiteet rajoittuvat vain huoltoa koskevassa kappaleessa esitettyihin tehtäviin.
Seite 74
Silmänsuojainten käyttö on suositeltavaa kaikkia työstökoneita ja koordinoituja mittauskoneita ﴾CMM﴿ käytettäessä. Koneen toimittajan vastuulla on että käyttäjä on saanut tiedon mahdollisista käyttöön liittyvistä vaaroista, mukaan lukien Renishaw'n tuoteselosteessa mainitut vaarat. Konetoimittajan tulee myös varmistaa, että suojukset ja turvalukitukset ovat riittävät.
Seite 75
Les RSP2, RSP2, SFP1 et RSP3‐s doivent être utilisés uniquement avec le système de tête REVO / REVO‐2 Renishaw. Avant d'être autorisés à utiliser cette machine, les opérateurs doivent être formés à l'usage et aux applications du système REVO / REVO‐2 et des produits qui l'accompagnent et ce, dans le contexte de la machine où...
Seite 76
REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Sortie laser Sortie maximale : < 5 mW Durée de l'impulsion : onde continue Longueur d'ondes : 670 nm Divergence faisceau : 2 mrad Les corps du RSP2 et du SFP1 contiennent des sources laser intégrées Classe 3B. Ne pas les utiliser en cas de détérioration graves ou de rupture d'un élément du produit.
Seite 77
La pression d'alimentation d'air à l'entrée des filtres à air devrait être un maximum de 8,5 bar. Observer les précautions normales pour l'air comprimé. Fonctionnement général et maintenance Utiliser le produit uniquement avec le contrôleur Renishaw UCC S5. Il est conseillé de couper l'alimentation avant d'effectuer toute opération d'entretien. L'entretien se limite aux procédures décrites dans la section Entretien.
Seite 78
Il incombe au fournisseur de la machine de veiller, d'une part, à ce que l'utilisateur prenne connaissance des dangers d'exploitation, y compris ceux décrits dans la documentation du produit Renishaw et, d'autre part, à ce que des protections et verrouillages de sûreté adéquats soient prévus.
Seite 79
Níor chóir an RSP2, RSP2 V2, SFP1 agus RSP3‐x a úsáid ach amháin leis an gceann Renishaw REVO / REVO‐2. Ní mór oiliúint a thabhairt d'oibreoirí maidir le húsáid agus feidhmiú an chórais REVO / REVO‐2 agus na táirgí atá ag dul leis i gcomhthéacs an innill ar a bhfuil sé...
Seite 80
REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Aschur léasair Uas-aschur: < 5 mW Fad bíge: tonn leanúnach Tonnfhad: 670 nm Eisréimniú léasacha: 2 mrad Tá foinsí léasair Aicme 3B leabaithe i gcabhail an RSP2 agus SFP1, agus níor chóir iad a úsáid má dhéantar damáiste tromchúiseach d'aon chuid den táirge nó...
Seite 81
Oibriú agus cothabháil ghinearálta Níor chóir an táirge a úsáid ach leis an rialaitheoir UCC S5 Renishaw. Moltar an chumhacht a bhaint sula ndéantar aon oibriúchán cothabhála. Níor chóir aon chothabháil a dhéanamh nach ndéantar cur síos uirthi sa chuid a bhaineann le cothabháil.
Seite 82
Is í freagracht sholáthraí an mheaisín í chun a chinntiú go gcuirtear an t‐úsáideoir ar an eolas i leith aon ghuaiseacha a bhaineann leis an oibriúchán, lena n‐áirítear iad siúd a luaitear i gcáipéisíocht táirge Renishaw, agus chun a chinntiú go soláthraítear sciatha cosanta agus idirghlais sábháilteachta leordhóthanacha.
Seite 83
Mjerne glavne RSP2, RSP2 V2, SFP1 i RSP3-x koristite samo u kombinaciji s glavom Renishaw REVO / REVO-2. Prije nego što počnu upravljati strojem, operateri moraju proći stručnu edukaciju za upotrebu sustava REVO / REVO‐2 i njegovih popratnih proizvoda i to na stroju na kojem je sustav instaliran.
Seite 84
REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Snaga lasera Najveća snaga: < 5 mW Trajanje impulsa: kontinuirani val Valna dužina: 670 nm Divergencija zrake: 2 mrad U tijelu glave RSP2 i SFP1 ugrađen je laserski izvor 3B razreda, te se glave ne smiju koristiti u slučaju većeg oštećenja ili loma bilo kojeg dijela proizvoda.
Seite 85
Najveći dozvoljeni tlak zraka na ulazu u zračne filtre je 8,5 bar. Pridržavajte se uobičajenih sigurnosnih uputa za korištenje komprimiranog zraka. Upotreba i održavanje Proizvod koristite samo u kombinaciji s upravljačkim uređajem Renishaw UCC S5. Prije svakog održavanja uređaj obavezno isključite iz napajanja. Održavanje uključuje isključivo postupke opisane u poglavlju Održavanje.
Seite 86
Kod svake upotrebe alatnih strojeva ili koordinatnih mjernih strojeva preporučujemo vam upotrebu zaštitnih naočala. Odgovornost dobavljača stroja je upozoriti korisnike o svim potencijalnim opasnostima pri rukovanju, pa i na one koje su navedene u dokumentaciji Renishaw, te osigurati sva odgovarajuće sigurnosne mehanizme i sigurnosne blokade. Pridržavajte se uputa dobavljača stroja.
Seite 87
és gondoskodnia kell arról, hogy azokat a rendszer minden kezelője, mindig betartsa. Az RSP2, RSP2 V2, SFP1 és RSP3‐x egységek csak a Renishaw REVO / REVO‐2 fejjel együtt használhatók. A gépkezelőknek képzésben kell részesülniük a REVO / REVO‐2 rendszer és a kapcsolódó termékek adott gépen történő használata és alkalmazása terén, mielőtt engedélyt kapnak a gép kezelésére.
Seite 88
REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Lézerteljesítmény Maximális teljesítmény: < 5 mW Impulzus időtartama: folyamatos hullám Hullámhossz: 670 nm Sugárelhajlás: 2 mrad Az RSP2 és az SFP1 beépített 3B osztályú lézerforrásokat tartalmaz, és a termék bármelyik részének súlyos sérülése vagy törése esetén nem használható.
Seite 89
REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Az 1‐es osztályba tartozó RSP2 V2 egység biztonsági utasításaihoz tartozó illusztráció Az RSP2 egység itt bemutatott verziója az EN 60825‐1:2014 szabvány alapján az 1‐es osztályú lézeres termékek közé sorolható. Jelmagyarázat ‡ Optikai ablak Az RSP2 V2 beépített 3B osztályú lézerforrásokat tartalmaz, és a termék bármelyik részének súlyos sérülése vagy törése esetén nem használható.
Seite 90
A levegőellátás bemeneti nyomása a levegőszűrőknél legfeljebb 8,5 bar lehet. Kérjük, tanulmányozza át a sűrített levegő alkalmazása esetén szükséges óvintézkedésekre vonatkozó előírásokat. Általános kezelés és karbantartás A termék csak a Renishaw UCC S5 vezérlőegységgel együtt használható. Bármilyen karbantartási művelet végrehajtása előtt javasolt a gép áramtalanítása. A karbantartás keretében csak a megfelelő fejezetben leírt eljárások végezhetők el.
Seite 91
Szerszámgépek és koordináta‐mérőgépek használata során mindig javasolt a látásvédő eszközök viselése. A gép gyártójának kötelessége felhívni a felhasználó figyelmét a berendezés használata során fennálló valamennyi veszélyre, beleértve a Renishaw termékeihez tartozó dokumentációban említett kockázatokat is; emellett az ő felelőssége a megfelelő védőelemek és biztonsági megszakító berendezések biztosítása is.
Seite 92
Le sonde RSP2, RSP2 V2 SFP1 e RSP3-x devono essere utilizzate esclusivamente con la testa REVO / REVO-2 di Renishaw. Prima di attivare una macchina che include il sistema REVO / REVO-2, gli operatori devono essere addestrati all'uso del sistema e dei prodotti accessori nel contesto in cui essi vengono utilizzati.
Seite 93
A questo punto, rimuovere manualmente sonda e portastilo dalla testa REVO-2. Al termine di questa operazione, spostare manualmente la macchina per allontanarla dal pezzo e risolvere il problema. Il portastilo danneggiato non può essere riparato e in nessun caso si deve tentare di riutilizzarlo. Per assistenza, contattare il fornitore.
Seite 94
La pressione dell'aria in ingresso nei filtri non deve superare gli 8,5 bar. Osservare tutte le normali precauzioni relative all'utilizzo di aria compressa. Funzionamento e manutenzione Il prodotto va utilizzato esclusivamente con il controllo UCC S5 di Renishaw. Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione, disconnettersi dalla rete di alimentazione. Eseguire solo le procedure di manutenzione descritte nella sezione "Manutenzione".
Seite 95
Le teste devono essere trasportate solo utilizzando l'apposito imballaggio fornito da Renishaw. I cavi devono essere conformi alle specifiche Renishaw. L'utilizzo di cavi non adeguati potrebbe danneggiare il dispositivo. PERICOLO: Evitare di toccare le sonde (inclusi i bracci di controbilanciamento), i portastilo e gli altri moduli quando la testa di REVO‐2 è...
Seite 100
Sistemos RSP2, RSP2 V2, SFP1 ir RSP3‐x turi būti naudojamos tik su „Renishaw REVO / REVO‐2“ galvute. Prieš leidžiant naudoti įrenginius, į kuriuos įmontuojama sistema REVO / REVO‐2 ir kiti su šia sistema naudojami įtaisai, operatoriai turi būti išmokyti jais dirbti.
Seite 101
REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Lazerio spinduliavimas Didžiausioji galia: < 5 mW Impulso trukmė: nuolatinė banga Bangos ilgis: 670 nm Spindulio išskyrimas: 2 mrad Sistemose RSP2 ir SFP1 yra 3B klasei priskiriami lazerio šaltiniai ir jie neturi būti naudojami įvykus rimtam gaminio ar bet kurios jo dalies pažeidimui arba gedimui.
Seite 102
Tiekiamo oro slėgis ties įvadu į oro filtrus turi būti ne didesnis kaip 8,5 baro. Laikykitės nurodymų, kaip saugiai naudoti suslėgtą orą. Bendras naudojimas ir priežiūra Prietaisas turi būti naudojamas tik su „Renishaw UCC S5“ valdikliu Rekomenduojama, kad prieš atliekant bet kokius priežiūros darbus, būtų atjungtas elektros maitinimas.
Seite 103
Atliekant visus darbus, kai naudojami įrenginio įrankiai, įrenginys valomas ir prižiūrimas, rekomenduojama užsidėti apsauginius akinius. Įrenginio tiekėjas atsako už tai, kad naudotojas būtų įspėtas apie pavojus, susijusius su įrenginio naudojimu, taip pat apie pavojus, minimus „Renishaw“ prietaiso techninėje dokumentacijoje, ir kad būtų sumontuoti atitinkami apsauginiai įrenginiai bei blokatoriai. Laikykitės įrenginio tiekėjo naudojimo nurodymų.
Seite 104
„RSP2”, „RSP2 V2”, „SFP1” un „RSP3‐x” drīkst lietot tikai kopā ar „Renishaw REVO / REVO‐2” kontaktmērgalviņu. Pirms ierīces izmantošanas operatori ir atbilstīgi jāapmāca, lai pareizi lietotu „REVO / REVO‐2” sistēmu un aprīkojumu.
Seite 105
REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Lāzera parametri Maksimālā jauda: < 5 mW Pulsa ilgums: nepārtrauktais vilnis Viļņa garums: 670 nm Stara novirze: 2 mrad „RSP2” un „SFP1” korpuss sastāv no iebūvēta 3B klases lāzera avota, un to nedrīkst izmantot, ja kāda no izstrādājuma sastāvdaļām ir nopietni bojāta vai salūzusi.
Seite 106
Gaisa padeves spiedienam pie gaisa filtru ieejas vajadzētu būt maksimāli 8,5 bāri. Ievērojiet parastos saspiestā gaisa izmantošanas drošības pasākumus. Vispārīgā darbība un apkope Šo produktu drīkst lietot tikai kopā ar „Renishaw” „UCC S5” regulatoru. Pirms jebkādu apkopes darbu veikšanas ieteicams atslēgt strāvu. Apkopes darbu apjomu ierobežo procedūras, kas ir aprakstītas nodaļā par apkopi.
Seite 107
Izmantojot darba iekārtas vai koordinātu mērīšanas ierīces, ieteicams aizsargāt acis. Iekārtas piegādātājs atbild par to, lai lietotājs būtu iepazīstināts ar jebkādu apdraudējumu, kas saistīts ar iekārtas darbību ﴾ieskaitot to, kas minēts „Renishaw” izstrādājuma dokumentācijā﴿, un lai būtu nodrošinātas atbilstīgas aizsargierīces un aizsargbloķētāji. Skatiet iekārtas piegādātāja ekspluatācijas instrukcijas.
Seite 108
ħin mill‐operaturi kollha. L‐RSP2, RSP2 V2, SFP1 uRSP3‐x għandhom jintużaw biss mar‐ras ta' Renishaw REVO / REVO‐2. L‐operaturi għandhom ikunu mħarrġa fl‐użu u fl‐applikazzjoni tas‐sistema REVO / REVO‐2 u tal‐prodotti li jiġu magħha, fil‐kuntest tal‐magna li tkun iffittjata magħha, qabel ma jitħallew iħaddmu dik il‐magna.
Seite 109
REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Laser output Output massimu: < 5 mW Tul tal‐pulse: mewġa kontinwa Tul tal‐mewġa: 670 nm Diverġenza tar‐raġġ: 2 mrad Il‐korpi tal‐RSP2 u SFP1 fihom sorsi tal‐laser embedded ta' Klassi 3B, u m'għandhomx jintużaw f'każ ta' ħsara serja lil, jew il‐qsim ta' kwalunkwe parti tal‐prodott.
Seite 110
Il‐pressjoni tal‐provvista tal‐arja fl‐input għall‐filtri tal‐arja għandha tkun ta' massimu ta' 8.5 bar. Jekk jogħġbok osserva l‐prekawzjonijiet normali għall‐arja kkompressata. Operat ġenerali u manutenzjoni Il‐prodott għandu jintuża biss mal‐kontrollur Renishaw UCC S5. Hu rakkomandat li l-provvista tad-dawl tintefa qabel ma jitwettqu kwalunkwe operazzjonijiet tal-manutenzjoni. Il‐manutenzjoni hi ristretta għall‐proċeduri deskritti fit‐taqsima tal‐manutenzjoni.
Seite 111
Il‐head għandha tinġarr f'ippakkjar fornut minn Renishaw. Il‐cables iridu jkunu konformi mal‐ispeċifikazzjonijiet ta' Renishaw. Cabling li ma jkunx kif suppost jista' jikkawża ħsara lit‐tagħmir. TWISSIJA: Evita li tmiss s‐sondi ﴾inklużi d‐dirgħajn għall‐kontro bilanċ﴿, il‐ħowlders tal‐istylus u moduli oħrajn meta ir‐ras tal‐...
Seite 112
Gebruik de RSP2, RSP V2, SFP1 en RSP3-x alleen in combinatie met de Renishaw REVO / REVO-2 meetkop. Gebruikers moeten worden opgeleid in het hanteren en toepassen van het REVO / REVO-2 tastersysteem en bijbehorende producten op de machine waarop het systeem is aangebracht, voordat ze die machine gaan gebruiken.
Seite 113
Verwijder daarna de taster en stylushouder met de hand van de REVO-2 kop. Als dit gedaan is, beweeg dan de machine met de hand uit de buurt van het werkstuk en de vastgestelde schade.
Seite 114
Bediening en onderhoud algemeen Gebruik het product alleen samen met de Renishaw UCC S5 besturing. Koppel bij voorkeur de voedingsspanning los voordat onderhoudswerk plaatsvindt. Voer als onderhoud alleen de procedures uit die in het hoofdstuk over onderhoud staan.
Seite 115
De kabels moeten voldoen aan de specificaties van Renishaw. Onjuist kabelwerk kan schade aan de apparatuur toebrengen. WAARSCHUWING: Raak de meettasters (inclusief de armen voor tegengewicht), stylushouders en andere modules niet aan wanneer de meetkop van de REVO-2 is geactiveerd (servo-led groen) en het systeem klaar is om metingen uit te voeren. Veröffentlicht 05 2020...
Seite 116
Sondy RSP2, RSP2 V2, SFP1 i RSP3‐x mogą być stosowane tylko w systemie głowicy pomiarowej REVO / REVO‐2 firmy Renishaw. Operatorzy, przed dopuszczeniem ich do obsługi maszyny współrzędnościowej, muszą być przeszkoleni w używaniu i zastosowaniu systemu REVO / REVO‐2 oraz elementów pomocniczych.
Seite 117
REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Wyjściowe promieniowanie laserowe Maksymalna moc wyjściowa: < 5 mW Czas trwania impulsu: fala ciągła Długość fali: 670 nm Rozbieżność wiązki: 2 mrad Korpusy RSP2 i SFP1 mieszczą źródła promieniowania laserowego klasy 3B, które nie powinno być używane w przypadku poważnego uszkodzenia lub pęknięcia jakiejkolwiek części produktu.
Seite 118
REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Ilustracja oznaczeń sondy RSP2 V2 związanych z bezpieczeństwem, klasa emisji 1 Zgodnie z normą EN 60825‐1:2014, ta wersja sondy RSP2 została sklasyfikowana jako produkt laserowy klasy 1. Legenda ‡ Okienko optyczne Korpus sondy RSP2 V2 mieści źródła promieniowania laserowego klasy 3B, które nie powinny być używane w przypadku poważnego uszkodzenia lub pęknięcia jakiejkolwiek części produktu.
Seite 119
środki ostrożności. Ogólne zasady eksploatacji i konserwacji Produkt jest przeznaczony do użytkowania tylko ze sterownikiem UCC S5 firmy Renishaw. Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych zaleca się wyłączenie zasilania. Czynności konserwacyjne zostały ograniczone do wykonania procedur opisanych w rozdziale KONSERWACJA.
Seite 120
Podczas obsługi obrabiarek lub maszyn współrzędnościowych zaleca się używanie osłon na oczy. Na dostawcy maszyny współrzędnościowej spoczywa odpowiedzialność za uprzedzenie użytkownika o wszelkich zagrożeniach związanych z eksploatacją łącznie z tymi, o jakich wspomina się w dokumentacji produktu Renishaw oraz za zapewnienie stosownych osłon i blokad zabezpieczających.
Seite 121
Os apalpadores RSP2, RSP2 V2, SFP1 e RSP3‐x devem ser utilizados exclusivamente com o cabeçote REVO / REVO‐2 da Renishaw. Os operadores devem ser treinados na utilização e aplicação do sistema REVO / REVO‐2, nos produtos que o acompanham e no contexto da máquina na qual serão instalados, antes que sejam autorizados a operá‐lo.
Seite 122
REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Saída laser Saída máxima: < 5 mW Duração do pulso: onda contínua Comprimento de onda: 670 nm Divergência do feixe: 2 mrad Os corpos do RSP2 e SFP1 contêm fontes laser Classe 3B incorporadas, e não devem ser utilizados em caso de dano sério ou ruptura de qualquer parte do produto.
Seite 123
A pressão de alimentação de ar na entrada dos filtros de ar deve ser no máximo 8,5 bar. Observar as precauções normais para ar comprimido. Operação e manutenção geral O produto somente deve ser utilizado com o comando Renishaw UCC S5. Recomenda‐se desconectar a energia antes de executar quaisquer operaçőes de manutençăo.
Seite 124
Os cabos devem atender as especificaçőes Renishaw. Um cabeamento incorreto pode danificar o equipamento. WARNING: Avoid touching the probes (including counter balance arms), stylus holders and other modules when the REVO-2 head is engaged (servo LED green) and the system is ready for measurement.
REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de RO ‐ Instrucţiuni de siguranţă ATENŢIE: Este indicat ca toţi utilizatorii şi operatorii să citească cu atenţie instrucţiunile de mai jos înainte de a despacheta și instala sistemul REVO-2. Traductoarele RSP2, RSP2 V2, SFP1 și RSP3‐x sunt proiectate pentru a fi folosite numai cu capul indexabil REVO / REVO‐2.
Seite 126
REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Putere laser Putere de ieșire maximă: < 5 mW Durata pulsului : emisie continuă Lungime de undă: 670 nm Divergența razei: 2 mrad Traductoarele RSP2 şi SFP1 conţin surse laser de clasa 3B şi nu trebuie utilizate în cazul unor deteriorări serioase sau rupturi ale unor părţi din produs.
Seite 127
în cazul aerului comprimat. Operare generală și întreținere Produsul este destinat utilizării numai în combinație cu controlerul Renishaw UCC S5. Se recomandă deconectarea sursei de alimentare înaintea oricărei operații de întreținere. Întreținerea este restricționată la procedurile descrise în secțiunea întreținere.
Seite 128
Este responsabilitatea furnizorului să se asigure că utilizatorul a fost înştiinţat asupra oricărui pericol implicat de utilizarea echipamentului, inclusiv asupra pericolelor menţionate în documentaţia produsului Renishaw, şi de asemenea să se asigure că au fost prevăzute protecţii şi interblocări de siguranță adecvate.
Seite 129
Sondy RSP2, RSP2 V2, SFP1 a RSP3‐x sú určené na použitie iba s hlavicou Renishaw REVO / REVO‐2. Obsluhujúci pracovníci musia byť predtým, než sa im umožní ovládanie príslušného stroja, vyškolení v používaní a aplikácii systému REVO / REVO‐2 a sprievodných produktov v kontexte stroja, do ktorého sa montujú.
Seite 130
REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Výstupný výkon lasera Maximálny výstupný výkon: < 5 mW Trvanie impulzu: continuous wave Vlnová dĺžka: 670 nm Divergencia lúča: 2 mrad Telesá sond RSP2 a SFP1 obsahujú integrované laserové zdroje triedy 3B a v prípade závažného poškodenia alebo prasknutia akejkoľvek časti tohto produktu sa nesmú...
Seite 131
Tlak prívodu vzduchu na vstupe do vzduchových filtrov smie dosahovať maximálne 8,5 baru. Dodržiavajte bežné preventívne opatrenia pre prácu so stlačeným vzduchom. Všeobecná prevádzka a údržba Tento produkt sa smie používať iba s riadiacim systémom Renishaw UCC S5. Pred vykonávaním akejkoľvek údržby odporúčame odpojiť napájanie. Údržba je obmedzená na postupy uvedené v časti venovanej údržbe.
Seite 132
Vo všetkých aplikáciách zahŕňajúcich používanie obrábacích strojov alebo súradnicových meracích prístrojov sa odporúča ochrana očí. Zodpovednosťou dodávateľa stroja je zaručiť oboznámenie používateľa so všetkými rizikami súvisiacimi s prevádzkou vrátane tých, ktoré sú uvedené v dokumentácii k produktu spoločnosti Renishaw, a zaručiť poskytnutie adekvátnych zábran a bezpečnostných blokovacích poistiek. Pozrite si prevádzkové pokyny dodávateľa stroja.
Seite 133
Merilne glave RSP2, RSP2 V2, SFP1 in RSP3-x uporabljajte samo v kombinaciji z glavo Renishaw REVO / REVO-2. Preden začnejo upravljati s strojem, morajo operaterji opraviti usposabljanje za uporabo sistema REVO / REVO‐2 in spremljajočih izdelkov na stroju, na katerem je sistem nameščen.
Seite 134
REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Moč laserja Največja moč: < 5 mW Trajanje impulza: kontinuirani val Valovna dolžina: 670 nm Divergenca žarka: 2 mrad V telo glav RSP2 in SFP1 je vgrajen laserski vir razreda 3B ﴾Class 3B﴿, zato glave ni dovoljeno uporabljati v primeru večje poškodbe ali loma kateregakoli dela izdelka.
Seite 135
Največji dovoljeni tlak zraka na vstopu v zračne filtre je 8,5 bara. Upoštevajte običajne varnostne ukrepe za uporabo stisnjenega zraka. Uporaba in vzdrževanje Izdelek uporabljajte samo v kombinaciji s krmilnikom Renishaw UCC S5. Priporočamo vam, da pred izvedbo kakršnihkoli vzdrževalnih del odklopite električno napajanje.
Seite 136
Pri vsaki uporabi obdelovalnih strojev ali koordinatnih merilnih strojev priporočamo uporabo zaščitnih očal. Odgovornost dobavitelja stroja je, da uporabnika opozori na vse nevarnosti pri delovanju, tudi na tiste, ki so navedene v dokumentaciji Renishaw, in da zagotovi vsa potrebna varovala in varnostne zapore. Držite se navodil dobavitelja stroja.
Seite 137
REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de SV ‐ Säkerhet VAR FÖRSIKTIG: Innan REVO‐2‐systemet packas upp och installeras, bör du läsa nedanstående säkerhetsföreskrifter noggrant, och se till att de alltid följs av alla operatörer. RSP2, RSP2 V2, SFP1 och RSP3‐x får endast användas med Renishaws REVO / REVO‐2‐huvud.
Seite 138
REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Laserparametrar Maximal effekt: < 5 mW Pulslängd: kontinuerlig våg Våglängd: 670 nm Strålavvikelse: 2 mrad RSP2‐ och SFP1‐husen innehåller inbyggda laserkällor i klass 3B och dessa ska inte användas vid allvarliga skador eller sprickor på någon del av produkten.
Seite 139
Det högsta lufttrycket vid luftfilteringången är 8,5 bar. Följ de regler som gäller för allmän hantering av tryckluft. Drift och underhåll Produkten får endast användas tillsammans med UCC S5‐styrenheten från Renishaw. Bryt strömtillförseln innan underhåll utförs. Med underhåll avses endast de procedurer som beskrivs i underhållsavsnittet.
Seite 140
Klämrisk föreligger mellan delarna. Håll inte i proben eller probhuvudet vid körning. För bibehållen säkerhet är det viktigt att alla säkringar byts mot nya av korrekt typ och med korrekt amperetal. Huvudet får endast transporteras i emballage från Renishaw. Alla kablar måste uppfylla Renishaws specifikationer. Felaktig kabeldragning kan skada utrustningen.
Seite 149
Renishaw GmbH +49 7127 9810 KarlBenz Straße 12 +49 7127 88237 72124 Pliezhausen Deutschland www.renishaw.de/cmmsupport Kontaktinformationen finden Sie unter www.renishaw.de/Renishaw-Weltweit Veröffentlicht 05 2020...