Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Renishaw REVO-2 Benutzerhandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für REVO-2:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 53
REVO-2 Benutzerhandbuch
www.renishaw.de
REVO-2 Benutzerhandbuch
Artikelnummer des Dokuments H-1000-7015-04-E
Veröffentlicht 05 2020
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Renishaw REVO-2

  • Seite 1 REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de REVO-2 Benutzerhandbuch Artikelnummer des Dokuments H-1000-7015-04-E Veröffentlicht 05 2020...
  • Seite 2: Allgemeine Informationen

    Lieferbedingungen﴿. Voraussetzung hierfür ist, dass diese, wie in den Anweisungen der zugehörigen Renishaw Dokumentation beschrieben, installiert wurden. Wenn Geräte benutzt bzw. als Ersatz verwendet werden sollen, die nicht von Renishaw stammen ﴾z. B. Interface und/oder Kabel﴿, muss eine vorherige Zustimmung von Renishaw eingeholt werden. Bei Nichtbeachtung verfällt die Garantie.
  • Seite 3 Renishaw Messtaster und zugehörige Systeme sind Präzisionswerkzeuge für hochgenaue Messungen. Behandeln Sie diese mit größter Sorgfalt. Änderungen an Renishaw‐Produkten Renishaw behält sich das Recht vor, Hard‐ und Softwareprodukte sowie deren Dokumentation zu verbessern, zu ändern oder zu modifizieren ohne die Verpflichtung, Änderungen an zuvor verkauften oder ausgelieferten Produkten vorzunehmen. Verpackung...
  • Seite 4 REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Patente Merkmale des REVO‐2 Systems und ähnlicher Produkte, Zubehör und Verfahren von Renishaw sind durch ein oder mehrere der folgenden Patente oder Patentanwendungen geschützt: CA2015/049341 CN100453970 EP1086354 IN259801 JP2016-533484 US2016-0238373 CN101166951 EP1687589 IN279118 JP2018-514773 US2018-0058884 CN101166953 EP1877727...
  • Seite 5 Wohngegend kann störende Wirkungen hervorrufen, die der Anwender auf eigene Kosten zu beseitigen hat. Hinweise für den Benutzer ﴾47 CFR 15.21﴿ Der Anwender wird darauf hingewiesen, dass jegliche Veränderungen oder Umbauten, die nicht ausdrücklich durch Renishaw plc oder eine autorisierte Vertretung genehmigt wurden, die Erlaubnis zum Betrieb des Gerätes erlöschen lassen.
  • Seite 6 Die gemäß Artikel 33 Absatz 1 der Verordnung ﴾EG﴿ Nr. 1907/2006 ﴾„REACH“﴿ erforderlichen Angaben über Erzeugnisse, die gefährliche Stoffe enthalten, sind erhältlich unter: www.renishaw.de/REACH China RoHS Für die vollständige Einsicht der China RoHS wenden Sie sich bitte an Renishaw plc oder besuchen Sie www.renishaw.de/ChinaRoHS. Veröffentlicht 05 2020...
  • Seite 7 ACHTUNG: Lesen Sie bitte sorgfältig vor dem Auspacken und Installieren des REVO‐2 Systems die folgenden Sicherheitshinweise und sorgen Sie dafür, dass diese auch von allen Anwendern beachtet werden. RSP2, RSP2 V2, SFP1 und RSP3‐x Tastermodule dürfen nur mit dem REVO und REVO‐2 Messkopf von Renishaw verwendet werden.
  • Seite 8 REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Laserausgang Maximale Ausgangsleistung: < 5 mW Pulsdauer: kontinuierliche Welle Wellenlänge: 670 nm Strahldivergenz: 2 mrad Die RSP2 und SFP1 Gehäuse enthalten eingebettete Laserquellen der Klasse 3B und sollten im Falle einer größeren Beschädigung bzw. Bruch eines Teils des Produkts nicht verwendet werden. Unterbrechen Sie in einem solchen Fall SOFORT die Stromzufuhr und entfernen Sie die Teile;...
  • Seite 9 Druckluft. Allgemeiner Betrieb und Wartung Das Produkt darf nur mit der UCC S5 Steuerung von Renishaw verwendet werden. Es wird empfohlen, die Stromversorgung vor der Durchführung jeglicher Wartungsarbeiten, zu unterbrechen. Die Wartungsarbeiten beschränken sich auf die im Abschnitt „Wartung“ beschriebenen Maßnahmen.
  • Seite 10 Der REVO-2 muss in der von Renishaw gelieferten Verpackung transportiert werden. Die Kabel müssen den Spezifikationen von Renishaw entsprechen. Eine falsche Verkabelung kann zu Schäden am System führen. WARNHINWEIS: Berühren Sie die Messtaster ﴾einschließlich Ausgleichsarmen﴿, Tastereinsatzhalter und anderen Module nicht, wenn der REVO‐2 Kopf eingeschaltet ﴾grüne Servo‐LED﴿...
  • Seite 11 REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Internationale Sicherheitshinweise BG – ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Моля, обърнете на приложение 1 и прочетете инструкциите за безопасност на вашия собствен език, преди за разопаковате и монтирате този продукт. CZ – VÝSTRAHA Před rozbalením a instalací tohoto výrobku si přečtěte bezpečnostní pokyny ve vlastním jazyce uvedené v příloze 1.
  • Seite 12 REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de GA – RABHADH Téigh chuig aguisín 1 agus déan na treoracha sábháilteachta a léamh i do theanga féin le do thoil sula ndéantar an táirge seo a dhíphacáil agus a shuiteáil. HR – NAPOMENA Prije nego što proizvod izvadite iz ambalaže i ugradite ga, otvorite Prilog 1 i pročitajte sigurnosne upute na svom jeziku.
  • Seite 13 REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de RO – AVERTISMENT Înainte de a desface ambalajul şi a instala acest produs, vă rugăm să căutaţi Anexa 1 şi să citiţi cu atenţie instrucţiunile de siguranță, în limba română. SK – VÝSTRAHA Pred rozbalením a inštaláciou tohto produktu si pozrite prílohu 1 a prečítajte si bezpečnostné pokyny vo vašom jazyku.
  • Seite 14 REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Referenzen und damit verbundene Dokumente Die folgenden Renishaw Dokumente werden in diesem Dokument als Referenz genannt oder könnten als Quelle für weitere Informationen nützlich sein. Sie können von der Renishaw‐Website www.renishaw.com abgerufen werden. Titel Dokument-Nr. Installations- und Benutzerhandbuch: RSP3...
  • Seite 15: Systembeschreibung

    Messkopfbewegungen und überlässt dem KMG die langsameren Linearbewegungen, was zu einer Minimierung der dynamischen Fehler führt. UCCserver ist eine Software, die den UCC Steuerungen von Renishaw beiliegt. Sie wird für Aufgaben wie die Sensorkalibrierung und Organisation gemäß dem I++ DME Protokoll verwendet.
  • Seite 16: Systemkomponenten

    REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Systemkomponenten REVO-2 Tastkopf SFP2 Rauheitsmesstaster RSP2 Scanning-Messtaster SFM-# Rauheitsmessmodul RSH175 Tastereinsatzhalter SFH-1 und SFH-2 Tastereinsatzhalter RSH250 Tastereinsatzhalter SFA1, SFA2, SFA3 Oberflächen‐Kalibriernormal RSH350 Tastereinsatzhalter TFP Messtaster zur Tastspitzenerkennung RSH450 Tastereinsatzhalter SFA Halter‐Zubehör RSH500 Tastereinsatzhalter MST Modul-Einstellwerkzeug RSP3-1 3D Scanning-Messtaster...
  • Seite 17 REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Systemanschlüsse Die REVO-2 Systemkomponenten werden wie unten dargestellt angeschlossen. HINWEIS: REVO‐2 benötigt nur ein Kabel für die Stromversorgung und Kommunikation. Installation für bis zu 3 Achsen mit Messkopfkabel unter 25 m Länge Nummer Beschreibung Nummer Beschreibung Oranges Messkopfkabel...
  • Seite 18 REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Installation für 4 – 6 Achsen mit Messkopfkabel von mehr als 25 m Länge und Temperaturkompensation (TEC-System) Nummer Beschreibung Nummer Beschreibung Oranges Messkopfkabel 25 V – 80 V Spannungsversorgung (nicht im Lieferumfang enthalten) 300 mm Cat 5 Kabel...
  • Seite 19 Anwendungssoftware des Systems und der UCC S5 kommuniziert. Die volle 5-Achsen-Scanningfunktion wird durch das Zusammenspiel zwischen der UCC S5, dem REVO-2 und dem SPA3 erzielt. Auf diese Weise werden alle Bewegungen und messtechnischen Aspekte zwischen den drei KMG-Achsen und den Messkopfachsen koordiniert.
  • Seite 20 0% bis 80% (nicht kondensierend) Elektrische Spezifikation Der REVO-2 Kopf und die Tasterelektronik werden von der UCC S5 angetrieben. Die RCP TC-2 und RCP TC-3 werden von einem separaten Netzteil versorgt, das von Renishaw geliefert wird. Zusätzliche Netzanschlüsse sind nicht erforderlich. Veröffentlicht 05 2020...
  • Seite 21: Physikalische Spezifikationen

    REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Physikalische Spezifikationen Gewicht 2,1 kg (ohne Kabel, Messtaster bzw. Pinolen-Adapter) Abmessungen Veröffentlicht 05 2020...
  • Seite 22 Der REVO‐2 Messkopf hat zwei Drehachsen ﴾A und B﴿ und wird üblicherweise an der KMG‐Pinole befestigt, um ein 5‐Achsen‐Messsystem zu bilden. Die B-Achse des REVO-2 Kopfes wird an der KMG-Pinole befestigt und kann sich kontinuierlich in beide Richtungen drehen. Die A- Achse, die orthogonal zur B‐Achse steht, hat einen Bewegungsbereich von 220°.
  • Seite 23: Druckluftversorgung

    Luft für das Wärmemanagement benötigt wird. Wartung des Luftfilters WARNUNG: Es ist wichtig, dass die mitgelieferten Luftfilter mit dem REVO-2 System verwendet werden und dass die Filtereinheit gemäß den Vorgaben des Filterherstellers gewartet wird. Bei Nichtbeachtung der Vorgaben erlischt die Garantie und führt höchstwahrscheinlich zu dauerhaften Beschädigungen am REVO‐2 Tastkopf, welcher dann auf eigene Kosten ersetzt werden muss.
  • Seite 24 REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Zur Beibehaltung der Luftqualität: 1. Stellen Sie sicher, dass die dem Filterungssystem zugeführte Luft den Anforderungen entspricht. Spezifikation der Druckluftversorgung: Luftdruck 5 bar - 8,5 bar* Luftverbrauch bis zu 50 l pro Minute BS ISO 8537-1:2010 [4:4:4] Partikelgröße...
  • Seite 25 Zuluft, eine blau/grüne Färbung angenommen wird. HINWEIS: Wenn die Taupunktanzeige verdampften Ölgehalt aufnimmt oder andere gasförmige Komponenten in der Druckluft, dann kann eine andere Farbe entstehen als blau/grün oder pink/gelb. Luftfilter-Wartungs-Kits Das Filter‐Service‐Kit von Renishaw ﴾M‐3060‐0933﴿ enthält: SMC Artikelnummer Beschreibung Menge AF20P-060S 5 μm Filterelement zur Verwendung mit der...
  • Seite 26: Messtaster Und Tastereinsatzhalter

    REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Messtaster und Tastereinsatzhalter Der REVO‐2 Kopf verwendet zweckbestimmte Messtaster von Renishaw. Die verwendete Messtastertyp hängt von der jeweiligen Anwendung Veröffentlicht 05 2020...
  • Seite 27 Gehäuse schützt in +Z Richtung Kalibrierung Verwendet Ø30 mm Kugel, die Verwendet Ø30 mm Kugel, die Verwendet SFA# und TFP im Lieferumfang des REVO-2 ist, im Lieferumfang des REVO-2 ist, bzw. optional eine Ø45 mm bzw. optional eine Ø45 mm Kugel Kugel * Alle Scans sollten so konfiguriert werden, dass der maximale Winkel zwischen der gemessenen Oberfläche und der Achse des RSP2 bzw.
  • Seite 28: Abmessungen Rsp2 V2 Und Rsh

    REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Abmessungen RSP2 V2 und RSH HINWEIS: Gesamtabmessungen ﴾rechteckig umrahmt﴿ sind gemäß den kinematischen Ebenen und in mm. Veröffentlicht 05 2020...
  • Seite 29 Tastereinsatzhalter von REVO-2 Messtastern Manuelle Befestigung des Tastereinsatzhalters am REVO-2 Messtaster: 1. Die Vorderseite des Messtasters und des Tastereinsatzes aufeinander ausrichten ﴾beachten Sie hierzu die „Renishaw“‐Gravur auf der Seite des Messtasters bzw. die Ausrichtsymbole). 2. Den Tastereinsatzhalter vorsichtig an den Messtaster ansetzen, sodass die magnetische Anziehung die kinematische Verbindung herstellen kann.
  • Seite 30 Messtasters bzw. die Ausrichtsymbole). 2. Setzen Sie dann den Messtaster vorsichtig am REVO-2 Kopf an, sodass die magnetische Anziehung die kinematische Verbindung herstellen kann. Versuchen Sie außerdem den Messtaster vorsichtig zu drehen, um sicherzustellen, dass dieser die richtige Position eingenommen hat.
  • Seite 31 REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Veröffentlicht 05 2020...
  • Seite 32 2. Zum Anziehen/Lösen der Gewinde zwischen Tastereinsatz und Tastereinsatzhalter immer das korrekte Taststiftwerkzeug verwenden, um ein zu hohes Drehmoment zu vermeiden (siehe Abbildung unten). HINWEIS: Falls Sie ein Ersatz‐Demontagewerkzeug benötigen, erhalten Sie dies von Renishaw unter der Bestell‐Nr. A‐5000‐7835 ﴾enthält zwei S7 Taststiftwerkzeuge in einer Kunststoffbox﴿.
  • Seite 33: Systemstatusanzeigen

    REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Systemstatus-Anzeigen Zwei am Kopf befindliche LEDs zeigen den Status in verschiedenen Betriebsarten an: LED-Status Servo-LED Messtaster-LED Keine Spannung (Messtaster-LED auch aus) Messtasterauslenkung Grün Servos an Messtaster kalibriert Servos aus Tastereinsatz abgenommen (oder Messtasterfehler) Rot blinkend Kommunikation mit Kopf fehlgeschlagen...
  • Seite 34 Kalibrierung Systemkalibrierung Die REVO-2 Einmesskugel wird zur Kalibrierung des REVO-2 Kopfes sowie der RSP2 und RSP3-x Tasterkonfigurationen eingesetzt. Das SFP1 wird anhand des SFA, welches an die MRS-Schiene montiert ist, kalibriert. Angaben zum minimal benötigten KMG‐Arbeitsbereich erhalten Sie in untenstehender Tabelle bzw. Darstellung: Messtastertyp A ﴾in mm﴿...
  • Seite 35 REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Montage der REVO Einmesskugel Inhalt des Kits HINWEIS: Der Kalibrierdurchmesser der Kugel ist auf dem Schaft eingraviert. Bitte achten Sie bei der Inbetriebnahme darauf, dass der genaue Wert verwendet wird. Die REVO Kalibrierkugel-Kits bestehen aus: Artikelbeschreibung Technische Spezifikationen Einmesskugel Ø30 mm oder optional Ø45 mm...
  • Seite 36 REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Montage der REVO Einmesskugel Bitte beachten Sie die richtige Montagereihenfolge der REVO Einmesskugel: 1, 2 und 3 wie unten dargestellt. Das Befestigen bzw. Lösen NICHT über die Kugel vornehmen. Veröffentlicht 05 2020...
  • Seite 37: Wartung

    Umgebungsbedingungen ab. Sie sollte allerdings immer nach maximal 500 Wechseleinheiten erfolgen. Ein Reinigungs‐Kit für Präzisionskugellagerungen und Permanentmagneten ist bei Ihrem Renishaw‐Lieferanten erhältlich ﴾Artikelnummer A‐ 1085-0016). Es beinhaltet Streifen gelber Knetmasse. Verwenden Sie die gelbe Knetmasse, um die Elemente zu reinigen, die durch die Pfeile in der Abbildung unten angezeigt werden.
  • Seite 38 Tastereinsatzkugeln, Gewinde und Anschlussflächen sollten mit einem dafür vorgesehenen Reinigungstuch oder Lösungsmittel gereinigt werden. Die Tastereinsatzkugeln sollten außerdem regelmäßig auf Beschädigungen und Materialanhaftungen kontrolliert werden. Renishaw bietet eine breite Auswahl an Tastkugelmaterialien zum Scannen von Komponenten verschiedenen Materials an. Weitere Informationen finden Sie in der Broschüre Tastereinsätze und Zubehör –...
  • Seite 39 REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Die Wartung der optischen Fenster des REVO-2 Systems ACHTUNG: Bitte stets die „Sicherheitshinweise“ und „Warnhinweise“ dieses Handbuchs beachten. Eine Nichtbeachtung der Hinweise kann Personenschäden zur Folge haben. Die optischen Fenster der REVO‐2 Taster und Tastereinsatzhalter sollten mit dem dafür vorgesehenen Linsen‐Reinigungskit gesäubert, um die Ablagerungen auf den Fenstern zu entfernen, und dann vorsichtig mit einem faserfreien Tuch und Isopropylalkohol (IPA) gewischt werden.
  • Seite 40: Anhang 1 - Internationale Sicherheitshinweise

    REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Anhang 1 – Internationale Sicherheitshinweise Veröffentlicht 05 2020...
  • Seite 41 инструкциите по безопасност по‐долу и да гарантира, че те ще се спазват през цялото време от всички оператори. RSP2, RSP2 V2, SFP1 и RSP3‐x трябва да се използват само с главата REVO / REVO‐2 на Renishaw. Операторите трябва да са обучени в употребата и прилагането на системата REVO / REVO‐2 и придружаващите я продукти, към...
  • Seite 42 REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Мощност на лазера Максимална изходна мощност: < 5 mW Продължителност на импулса: непрекъсната вълна Дължина на вълната: 670 нм Отклонение на лъча: 2 милирадиана Корпусите на RSP2 и SFP1 съдържат вградени лазерни източници клас 3B и не трябва да се използват в случай на сериозна повреда...
  • Seite 43 предпазни мерки при работа със сгъстен въздух. Обща експлоатация и поддръжка Продуктът трябва да се използва само с контролер UCC S5 на Renishaw. Преди извършване на всякакви работи по поддръжката се препоръчва да се изключва захранването. Поддръжката се ограничава до описаните в раздела по поддържа процедури.
  • Seite 44 Препоръчва се защита на очите във всички приложения, включващи използване на машини или CMM. Отговорност на доставчика на машината е да гарантира, че на потребителя са обяснени всякакви рискове по време на работа, включително онези, упоменати в документацията на продуктите Renishaw и да гарантира осигуряване на съответни предпазители и обезопасителни блокировки.
  • Seite 45 Sondy RSP2, RSP2 V2, SFP1 a RSP3‐x používejte pouze s hlavicí REVO / REVO‐2 společnosti Renishaw. Než bude moci personál obsluhy začít pracovat se strojem, ke kterému je připojen systém REVO / REVO‐2, je nutné, aby byl vyškolen v oblasti používání...
  • Seite 46 REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Výstupní energie laseru Maximální výstupní energie: < 5 mW Trvání impulzu: netlumená vlna Vlnová délka: 670 nm Divergence paprsku: 2 mrad Tělesa sond RSP2 a SFP1 obsahují integrované laserové zdroje třídy 3B a nesmějí být použity v případě vážného poškození nebo prasknutí...
  • Seite 47 Tlak přívodního vzduchu na vstupu ke vzduchovým filtrům by měl být maximálně 8,5 baru. Dodržujte prosím normální bezpečnostní opatření pro stlačený vzduch. Provoz a údržba obecně Výrobek používejte pouze s řídicím systémem UCC S5 společnosti Renishaw. Doporučuje se odpojit elektrické napájení před prováděním jakýchkoliv operací údržby. Údržba se omezuje na postupy popsané v kapitole o údržbě.
  • Seite 48 V zájmu zachování trvalé bezpečnosti je nezbytné, aby byly všechny pojistky nahrazovány správným typem se správnou hodnotou. Hlavice se musí přepravovat v obalu dodaném společností Renishaw. Kabely musí splňovat specifikace společnosti Renishaw. Nesprávná kabeláž může způsobit poškození zařízení. VÝSTRAHA: Při zapojení hlavy REVO‐2 a při přípravě systému k měření se vyvarujte dotyku sond ﴾včetně protizávaží﴿, držáku stylusu a ostatních modulů...
  • Seite 49 RSP2, SFP1 og RSP3 er kun til brug sammen med Renishaw REVO / REVO-2-hovedet. Operatørerne skal være uddannet i brugen og anvendelsen af REVO / REVO‐2‐systemet og de medfølgende produkter i forbindelsen med den maskine, det er monteret på, før de får tilladelse til at betjene maskinen.
  • Seite 50 REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Laserudgangssignal: Maksimal udgangseffekt: < 5 mW Impulsvarighed: kontinuert bølge Bølgelængde: 670 nm Divergens for strålebundt: 2 mrad RSP2‐ og SFP1‐enhederne indeholder indbyggede Klasse 3B laserkilder og må ikke anvendes i tilfælde af alvorlig beskadigelse af eller brud på...
  • Seite 51 Lufttrykket ved indgangen til luftfiltrene må maksimalt være 8,5 bar. Overhold de normale sikkerhedsforskrifter for trykluft. Almindelig betjening og vedligeholdelse Produktet anvendes kun sammen med Renishaw UCC S5 styringen. Det anbefales, at afbryde strømmen før udførelse af enhver form for vedligeholdelse.
  • Seite 52 Det er vigtigt for den forsatte sikkerhed, at alle sikringer skiftes ud med en af samme type og samme nominelle effekt. Hovedet skal transporteres i Renishaws medfølgende emballage. Kablerne skal opfylde Renishaw's specifikationer. Forkert kabelføring kan forårsage skade på udstyret. ADVARSEL: Undgå at berøre sensorerne ﴾inkl. balanceringsarme﴿, penneholder og andre moduler, når REVO‐2‐hovedet er sluttet til ﴾servo‐LED lyser grøn﴿, og systemet er klar til måling.
  • Seite 53 Sie dafür, dass diese auch von allen Anwendern beachtet werden. RSP2, RSP2 V2, SFP1 und RSP3‐x Tastermodule dürfen nur mit dem REVO / REVO‐2 Messkopf von Renishaw verwendet werden. Vor der Bedienung der Maschine müssen alle Maschinenbediener über Gebrauch und Anwendung des Messsystems REVO / REVO‐2 und der zugehörigen Produkte in Verbindung mit der damit ausgerüsteten Maschine geschult werden.
  • Seite 54 REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Ausgangsleistung des Lasers Maximale Ausgangsleistung: < 5 mW Pulsdauer: kontinuierliche Welle Wellenlänge: 670 nm Strahldivergenz: 2 mrad Die RSP2 und SFP1 Gehäuse enthalten eingebettete Laserquellen der Klasse 3B und sollten im Falle einer größeren Beschädigung bzw. Bruch eines Teils des Produkts nicht mehr verwendet werden.
  • Seite 55 REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Sicherheitsmerkmale – Klasse 1 RSP2 V2 Diese Version des RSP2 wurde als Laserprodukt der Klasse 1, gemäß der Norm EN 60825‐1:2014, eingestuft. Taste ‡ Optische Fenster Das RSP2 V2 Gehäuse enthält eingebettete Laserquellen der Klasse 3B und sollte im Falle einer größeren Beschädigung bzw. Bruch eines Teils des Produkts nicht mehr verwendet werden.
  • Seite 56 Druckluft. Allgemeiner Betrieb und Wartung Das Produkt darf nur mit der UCC S5 Steuerung von Renishaw verwendet werden. Es wird empfohlen, die Stromversorgung vor der Durchführung jeglicher Wartungsarbeiten, zu unterbrechen. Die Wartungsarbeiten beschränken sich auf die im Abschnitt "Wartung" beschriebenen Maßnahmen.
  • Seite 57 Der Messkopf darf nur in der von Renishaw gelieferten Verpackung transportiert werden. Die Kabel müssen den Spezifikationen von Renishaw entsprechen. Eine falsche Verkabelung kann zu Schäden am System führen. WARNUNG: Berühren Sie die Messtaster ﴾einschließlich Ausgleichsarmen﴿, Tastereinsatzhalter und anderen Module nicht, wenn der REVO‐2 Kopf eingeschaltet ﴾grüne Servo‐LED﴿...
  • Seite 58 τις οδηγίες ασφαλείας που ακολουθούν και να διασφαλίσει ότι θα εφαρμόζονται πάντοτε από όλους τους χειριστές του συστήματος. Τα RSP2, RSP2 V2, SFP1 και RSP3‐x πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο με την κεφαλή REVO / REVO‐2 της Renishaw. Οι χειριστές πρέπει να είναι εκπαιδευμένοι στη χρήση και εφαρμογή του συστήματος αισθητήρα REVO / REVO‐2 και των...
  • Seite 59 REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Παραγωγή λέιζερ Μέγιστη παραγωγή: < 5 mW Διάρκεια παλμού: συνεχές κύμα Μήκος κύματος: 670 nm Απόκλιση δέσμης: 2 mrad Τα σώματα των RSP2 και SFP1 περιέχουν ενσωματωμένες πηγές λέιζερ της τάξης 3Β και δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται στην...
  • Seite 60 REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Εικόνα ασφαλείας του RSP2 V2 Τάξης 1 Η έκδοση RSP2 έχει ταξινομηθεί ως προϊόν λέιζερ της Τάξης 1 σύμφωνα με τις προδιαγραφές EN 60825‐1:2014. Κλειδί ‡ Οπτικό παράθυρο Το σώμα του RSP2 V2 περιέχει ενσωματωμένες πηγές λέιζερ της τάξης 3B και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται στην περίπτωση σοβαρής...
  • Seite 61 φυσιολογικά προληπτικά μέτρα για το συμπιεσμένο αέρα. Γενική λειτουργία και συντήρηση Αυτό το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με τον Ελεγκτή UCC S5 της Renishaw. Προτείνεται να απενεργοποιείται η ισχύς προτού διεξαχθούν οποιεσδήποτε εργασίες συντήρησης. Η συντήρηση περιορίζεται στις διαδικασίες που περιγράφονται στο τμήμα Συντήρησης.
  • Seite 62 Οι ασφάλειες πρέπει να αντικαθίστανται με ασφάλειες του ίδιου τύπου και της ίδιας έντασης για λόγους ασφαλείας. Η κεφαλή πρέπει να μεταφέρεται σε συσκευασία που παρέχεται από την Renishaw. Τα καλώδια πρέπει να πληρούν τις προδιαγραφές της Renishaw. Η εσφαλμένη καλωδίωση θα μπορούσε να προκαλέσει ζημιά στον εξοπλισμό.
  • Seite 63 Las sondas RSP2, RSP2 V2, SFP1 y RSP3 deben utilizarse exclusivamente con el cabezal REVO / REVO-2 de Renishaw. Los operarios deben recibir formación sobre el uso y la aplicación del sistema REVO / REVO‐2 y sus accesorios, en el contexto en el que se instala la máquina, antes de poder utilizarla.
  • Seite 64 Las referencias a las características se indican con ‡ en las ilustraciones siguientes. Lea atentamente todas las instrucciones de seguridad hasta que no tenga ninguna duda. Se recomienda familiarizarse con los componentes del sistema REVO-2. Ilustración sobre seguridad Clase 1 RSP2 V2 Esta versión de RSP2 ha sido clasificada como producto láser de Clase 1 según la norma EN 60825‐1:2014.
  • Seite 65 Funcionamiento y mantenimiento general El producto solo debe utilizarse con el control UCC S5 de Renishaw. Se recomienda desconectar la alimentación antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. El mantenimiento se limita a los procedimientos descritos en la sección de mantenimiento.
  • Seite 66 Es responsabilidad del proveedor de la máquina garantizar que el usuario sea informado sobre los peligros relacionados con el funcionamiento, incluidos los peligros mencionados en la documentación de los productos Renishaw, y garantizar que se suministran los dispositivos de protección y seguridad adecuados.
  • Seite 67 ETTEVAATUST! Kasutaja peab enne REVO‐2‐süsteemi lahti pakkimist ja paigaldamist lugema hoolikalt alltoodud ohutusjuhiseid ning tagama, et kõik operaatorid järgiksid neid igal ajal. RSP2‐, RSP2 V2, SFP1‐ ja RSP3‐x‐sondi võib kasutada ainult koos Renishaw' REVO / REVO‐2‐peasüsteemiga. Operaatorid peavad saama REVO / REVO‐2‐süsteemi ja sellega kaasnevate toodete kasutamise ja rakendamise alase koolituse enne, kui tohivad asuda tööle masinaga, kuhu vastav süsteem on paigaldatud.
  • Seite 68 REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Laseri väljund Maksimaalne väljundvõimsus: < 5 mW Impulsi kestus: siinuslaineedastus Lainepikkus: 670 nm Kiire tolerants: 2 mrad RSP2‐ ja SFP1‐korpus sisaldab klassi 3B laseriallikaid. Seadet ei tohi kasutada selle mis tahes detaili tõsise kahjustumise või purunemise korral. Sellistel puhkudel ühendage seade VIIVITAMATULT toitevõrgust lahti, võtke need detailid küljest ning ärge kasutage neid uuesti. Abi saamiseks võtke ühendust tarnijaga.
  • Seite 69 Õhutoite maksimaalne rõhk õhufiltritesse sisestamisel on 8,5 baari. Palun tutvuge tavaliste suruõhku puudutavate ohutusnõuetega. Üldine käitlemine ja hooldus Seda toodet võib kasutada ainult koos Renishaw UCC S5 juhikuga. Soovitatav on enne mis tahes hooldustööde tegemist toide katkestada. Hoolduse käigus on lubatud teha ainult osas „Hooldus” kirjeldatud protseduure.
  • Seite 70 Masina tarnija vastutus on tagada, et kasutajat teavitataks masina tööga kaasnevatest ohtudest, kaasa arvatud need ohud, mida on mainitud Renishaw' toote dokumentides, ning samuti tagada, et masinaga oleks kaasas õiged kaitsepiirded ja turvalukud. Täpsemad juhised leiate masina tarnija antud kasutusjuhendist.
  • Seite 71 RSP2‐, RSP2 V2 ‐, SFP1‐ ja RSP3‐laitteita saa käyttää ainoastaan Renishaw REVO / REVO‐2 ‐pääjärjestelmän kanssa. Ennen kuin käyttäjille annetaan lupa käyttää laitetta, heidät on opastettava käyttämään ja soveltamaan REVO / REVO‐2‐järjestelmää...
  • Seite 72 REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Lasersäteen voimakkuus Maksimivoimakkuus: < 5 mW Sykkeen kesto: jatkuva aalto Aallonpituus: 670 nm Sädepoikkeama: 2 mrad RSP2:n ja SFP1:n rungot sisältävät kiinteän 3B‐luokan laserlähteen, jonka käyttäminen on kielletty, jos tuotteen jossakin osassa näkyy merkkejä murtumista tai muista vahingoista. Jos näin tapahtuu, kytke virta pois päältä VÄLITTÖMÄSTI, poista osat, äläkä yritä käyttää niitä...
  • Seite 73 Ilmansuodattimien sisääntulossa käytettävä ilmanpaine saa olla enintään 8,5 baaria. Ota huomioon paineilman käyttöä koskevat yleiset varoitukset. Yleinen käyttö ja huolto Tuotetta saa käyttää vain Renishaw UCC S5 ‐ohjaimen kanssa. Suosittelemme virransyötön katkaisemista ennen huoltotöiden suorittamista. Huoltotoimenpiteet rajoittuvat vain huoltoa koskevassa kappaleessa esitettyihin tehtäviin.
  • Seite 74 Silmänsuojainten käyttö on suositeltavaa kaikkia työstökoneita ja koordinoituja mittauskoneita ﴾CMM﴿ käytettäessä. Koneen toimittajan vastuulla on että käyttäjä on saanut tiedon mahdollisista käyttöön liittyvistä vaaroista, mukaan lukien Renishaw'n tuoteselosteessa mainitut vaarat. Konetoimittajan tulee myös varmistaa, että suojukset ja turvalukitukset ovat riittävät.
  • Seite 75 Les RSP2, RSP2, SFP1 et RSP3‐s doivent être utilisés uniquement avec le système de tête REVO / REVO‐2 Renishaw. Avant d'être autorisés à utiliser cette machine, les opérateurs doivent être formés à l'usage et aux applications du système REVO / REVO‐2 et des produits qui l'accompagnent et ce, dans le contexte de la machine où...
  • Seite 76 REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Sortie laser Sortie maximale : < 5 mW Durée de l'impulsion : onde continue Longueur d'ondes : 670 nm Divergence faisceau : 2 mrad Les corps du RSP2 et du SFP1 contiennent des sources laser intégrées Classe 3B. Ne pas les utiliser en cas de détérioration graves ou de rupture d'un élément du produit.
  • Seite 77 La pression d'alimentation d'air à l'entrée des filtres à air devrait être un maximum de 8,5 bar. Observer les précautions normales pour l'air comprimé. Fonctionnement général et maintenance Utiliser le produit uniquement avec le contrôleur Renishaw UCC S5. Il est conseillé de couper l'alimentation avant d'effectuer toute opération d'entretien. L'entretien se limite aux procédures décrites dans la section Entretien.
  • Seite 78 Il incombe au fournisseur de la machine de veiller, d'une part, à ce que l'utilisateur prenne connaissance des dangers d'exploitation, y compris ceux décrits dans la documentation du produit Renishaw et, d'autre part, à ce que des protections et verrouillages de sûreté adéquats soient prévus.
  • Seite 79 Níor chóir an RSP2, RSP2 V2, SFP1 agus RSP3‐x a úsáid ach amháin leis an gceann Renishaw REVO / REVO‐2. Ní mór oiliúint a thabhairt d'oibreoirí maidir le húsáid agus feidhmiú an chórais REVO / REVO‐2 agus na táirgí atá ag dul leis i gcomhthéacs an innill ar a bhfuil sé...
  • Seite 80 REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Aschur léasair Uas-aschur: < 5 mW Fad bíge: tonn leanúnach Tonnfhad: 670 nm Eisréimniú léasacha: 2 mrad Tá foinsí léasair Aicme 3B leabaithe i gcabhail an RSP2 agus SFP1, agus níor chóir iad a úsáid má dhéantar damáiste tromchúiseach d'aon chuid den táirge nó...
  • Seite 81 Oibriú agus cothabháil ghinearálta Níor chóir an táirge a úsáid ach leis an rialaitheoir UCC S5 Renishaw. Moltar an chumhacht a bhaint sula ndéantar aon oibriúchán cothabhála. Níor chóir aon chothabháil a dhéanamh nach ndéantar cur síos uirthi sa chuid a bhaineann le cothabháil.
  • Seite 82 Is í freagracht sholáthraí an mheaisín í chun a chinntiú go gcuirtear an t‐úsáideoir ar an eolas i leith aon ghuaiseacha a bhaineann leis an oibriúchán, lena n‐áirítear iad siúd a luaitear i gcáipéisíocht táirge Renishaw, agus chun a chinntiú go soláthraítear sciatha cosanta agus idirghlais sábháilteachta leordhóthanacha.
  • Seite 83 Mjerne glavne RSP2, RSP2 V2, SFP1 i RSP3-x koristite samo u kombinaciji s glavom Renishaw REVO / REVO-2. Prije nego što počnu upravljati strojem, operateri moraju proći stručnu edukaciju za upotrebu sustava REVO / REVO‐2 i njegovih popratnih proizvoda i to na stroju na kojem je sustav instaliran.
  • Seite 84 REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Snaga lasera Najveća snaga: < 5 mW Trajanje impulsa: kontinuirani val Valna dužina: 670 nm Divergencija zrake: 2 mrad U tijelu glave RSP2 i SFP1 ugrađen je laserski izvor 3B razreda, te se glave ne smiju koristiti u slučaju većeg oštećenja ili loma bilo kojeg dijela proizvoda.
  • Seite 85 Najveći dozvoljeni tlak zraka na ulazu u zračne filtre je 8,5 bar. Pridržavajte se uobičajenih sigurnosnih uputa za korištenje komprimiranog zraka. Upotreba i održavanje Proizvod koristite samo u kombinaciji s upravljačkim uređajem Renishaw UCC S5. Prije svakog održavanja uređaj obavezno isključite iz napajanja. Održavanje uključuje isključivo postupke opisane u poglavlju Održavanje.
  • Seite 86 Kod svake upotrebe alatnih strojeva ili koordinatnih mjernih strojeva preporučujemo vam upotrebu zaštitnih naočala. Odgovornost dobavljača stroja je upozoriti korisnike o svim potencijalnim opasnostima pri rukovanju, pa i na one koje su navedene u dokumentaciji Renishaw, te osigurati sva odgovarajuće sigurnosne mehanizme i sigurnosne blokade. Pridržavajte se uputa dobavljača stroja.
  • Seite 87 és gondoskodnia kell arról, hogy azokat a rendszer minden kezelője, mindig betartsa. Az RSP2, RSP2 V2, SFP1 és RSP3‐x egységek csak a Renishaw REVO / REVO‐2 fejjel együtt használhatók. A gépkezelőknek képzésben kell részesülniük a REVO / REVO‐2 rendszer és a kapcsolódó termékek adott gépen történő használata és alkalmazása terén, mielőtt engedélyt kapnak a gép kezelésére.
  • Seite 88 REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Lézerteljesítmény Maximális teljesítmény: < 5 mW Impulzus időtartama: folyamatos hullám Hullámhossz: 670 nm Sugárelhajlás: 2 mrad Az RSP2 és az SFP1 beépített 3B osztályú lézerforrásokat tartalmaz, és a termék bármelyik részének súlyos sérülése vagy törése esetén nem használható.
  • Seite 89 REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Az 1‐es osztályba tartozó RSP2 V2 egység biztonsági utasításaihoz tartozó illusztráció Az RSP2 egység itt bemutatott verziója az EN 60825‐1:2014 szabvány alapján az 1‐es osztályú lézeres termékek közé sorolható. Jelmagyarázat ‡ Optikai ablak Az RSP2 V2 beépített 3B osztályú lézerforrásokat tartalmaz, és a termék bármelyik részének súlyos sérülése vagy törése esetén nem használható.
  • Seite 90 A levegőellátás bemeneti nyomása a levegőszűrőknél legfeljebb 8,5 bar lehet. Kérjük, tanulmányozza át a sűrített levegő alkalmazása esetén szükséges óvintézkedésekre vonatkozó előírásokat. Általános kezelés és karbantartás A termék csak a Renishaw UCC S5 vezérlőegységgel együtt használható. Bármilyen karbantartási művelet végrehajtása előtt javasolt a gép áramtalanítása. A karbantartás keretében csak a megfelelő fejezetben leírt eljárások végezhetők el.
  • Seite 91 Szerszámgépek és koordináta‐mérőgépek használata során mindig javasolt a látásvédő eszközök viselése. A gép gyártójának kötelessége felhívni a felhasználó figyelmét a berendezés használata során fennálló valamennyi veszélyre, beleértve a Renishaw termékeihez tartozó dokumentációban említett kockázatokat is; emellett az ő felelőssége a megfelelő védőelemek és biztonsági megszakító berendezések biztosítása is.
  • Seite 92 Le sonde RSP2, RSP2 V2 SFP1 e RSP3-x devono essere utilizzate esclusivamente con la testa REVO / REVO-2 di Renishaw. Prima di attivare una macchina che include il sistema REVO / REVO-2, gli operatori devono essere addestrati all'uso del sistema e dei prodotti accessori nel contesto in cui essi vengono utilizzati.
  • Seite 93 A questo punto, rimuovere manualmente sonda e portastilo dalla testa REVO-2. Al termine di questa operazione, spostare manualmente la macchina per allontanarla dal pezzo e risolvere il problema. Il portastilo danneggiato non può essere riparato e in nessun caso si deve tentare di riutilizzarlo. Per assistenza, contattare il fornitore.
  • Seite 94 La pressione dell'aria in ingresso nei filtri non deve superare gli 8,5 bar. Osservare tutte le normali precauzioni relative all'utilizzo di aria compressa. Funzionamento e manutenzione Il prodotto va utilizzato esclusivamente con il controllo UCC S5 di Renishaw. Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione, disconnettersi dalla rete di alimentazione. Eseguire solo le procedure di manutenzione descritte nella sezione "Manutenzione".
  • Seite 95 Le teste devono essere trasportate solo utilizzando l'apposito imballaggio fornito da Renishaw. I cavi devono essere conformi alle specifiche Renishaw. L'utilizzo di cavi non adeguati potrebbe danneggiare il dispositivo. PERICOLO: Evitare di toccare le sonde (inclusi i bracci di controbilanciamento), i portastilo e gli altri moduli quando la testa di REVO‐2 è...
  • Seite 96 REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de JA ‐ 安全性 警告: REVO‐2システムの梱包を解いて設置を始める前に、次の安全性に関する注意事項をよく読み、これらの事項を常に遵守してください。 RSP2、RSP2 V2、SFP1、RSP3‐xには、レニショーの REVO / REVO‐2ヘッドのみを使用してください。 REVO / REVO‐2システムおよびその付属製品を使用する場合、オペレーターは機械の操作を始める前に、実際に取り付けられている機械を使っ て、その使用方法や安全性等について適切なトレーニングを受けてください。 REVO‐2システムと関連製品の一部コンポーネントには、永久磁石が使用されています。 データ格納システム、ペースメーカー、時計など、磁界の影 響をうけるものは近づけないでください。 Class 3R RSP2および SFP1レーザー照射 次に示す図において †および ‡マークでこの機能を表示しています。 すべての安全性に関する注意事項を理解していることを確認してください。 REVO‐2システ ムの構成を把握しておくことをお勧めします。 3R RSP2および SFP1の安全性に関する図 RSP2および SFP1のこれらのバージョンは、EN 60825‐1:2007により Class 3Rレーザー製品に分類されています。 この分類は、EN 60825‐1の「単一障害」条...
  • Seite 97 REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de レーザー出力 最大出力: < 5 mW パルス幅: 連続波 波長: 670 nm ビーム拡がり角: 2 mrad RSP2と SFP1本体には、Class 3Bレーザー光源が内蔵されているため、製品のパーツが大幅に損傷、破損した場合には使用しないでください。 破損した場合 には、電源コードを直ちに外してください。また、そのパーツを再利用しようとせず、 サプライヤーに連絡し指示を仰いでください。 通常操作では、レーザービームがプローブ本体とスタイラスホルダー本体に完全に格納され、ユーザーがアクセスすることはできません。 スタイラスホルダーを取り外 すと、2組の連動保護スイッチの接点(†で表示)が外れて、レーザー電力が自動的にオフになることで、ビームの照射を防止します。 連動保護スイッチの接点に埃やくず、切り粉などの異物がなく、清潔に保たれていることを定期的に検査、確認してください 。 汚れが付着すると、場合によって はピン同士が短絡し、スタイラスホルダーを取り付けていないのに、レーザーに電源が供給されてしまうといった危険性が増大します。 接点や接点間に伝導性の 物体を置かないでください。 メンテナンスセクション記載のクリーニング手順に沿って清掃を行ってください。 検査の前には必ずヘッドから RSP2または SFP12を外してください。 RSP2または SFP1本体をプローブヘッドに取り付けている間は、‡で示されたレーザー発信部 を直視しないでください。 スタイラスホルダーの軸が壊れたにもかかわらず、プローブとスタイラスホルダーの連動保護接続が作動しない場合は、壊れたスタイラス軸の発信部から Class 3R のレーザーが照射されるわずかな危険性があります。...
  • Seite 98 REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de RSP2 V2本体には、Class 3Bレーザー光源が内蔵されているため、製品のパーツが大幅に損傷、破損した場合には使用しないでください。 破損した場合に は、電源コードを直ちに外してください。また、そのパーツを再利用しようとせず、 サプライヤーに連絡し指示を仰いでください。 検査の前には必ずヘッドから RSP2 V2を外してください。 スタイラスホルダーを手動で外したり、過大なオーバートラベルが発生した場合は、図に ‡として示した光学ウィンドウからレーザーが照射される場合があります。 通常は、レーザーが照射しないよう、スタイラスホルダーを取り外したときにレーザーの電源が自動的に切れるようになっています。 警告: スタイラスホルダーは、できるだけ早く交換してください。 RSP3‐x LEDの赤外線放射 RSP3‐xスキャニングプローブには、高出力 LED光源が内蔵されているため、RSP3‐xのパーツが大幅に損傷、破損した場合には使用しないでください。 破損し た場合には、電源コードを直ちに外してください。また、そのパーツを再利用しようとせず、 サプライヤーに連絡し指示を仰いでください。 RCP TC‐2 および RCP TC‐3 電源を切るには、電源ケーブルを外すか、電源をオフにします。 エアフィルタ エアフィルタのエア供給圧力は、最大 8.5バールとしてください。 圧縮エアに関する通常の注意を守ってください。 一般的な操作とメンテナンス この製品には、レニショー UCC S5コントローラのみを使用してください。 メンテナンス作業を行う前に、電源を切断することをお勧めします。 メンテナンスは、メンテナンスセクションで説明された手順のみ行ってください。...
  • Seite 99 REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de 警告 予想外の動きに注意してください。 ユーザーは、プローブヘッドとスタイラスの全可動範囲の外側にいるようにしてください。 測定機の納入者は、ユー ザーがシステムの全稼動範囲を把握していることを確認してください。 工作機械や三次元測定機の使用を含む全てのアプリケーションにおいて、保護眼鏡の着用を推奨します。 操作に伴うあらゆる危険性(製品の説明書に記載されている内容を含める)をユーザー様に明示すること、それらを防止する充分なカバー及び安全用インター ロックを取り付けることはメーカー様の責任で行って下さい。 機械メーカーの操作説明書を参照してください。 システムには、RCP TC‐2, RCP TC‐3、RCP2、FCR25を除いてユーザーが整備可能なパーツはありません。 製品パーツを取り外そうとしないでください。 問題が あれば、サプライヤーに連絡してください。 ある状況下では、プローブ信号出力が正しく出力されない場合もあります。 プローブ信号のみに頼って機械を停止させないようにして下さい。 プローブトリガーのオーバーライドにより、プローブが衝突したときに機械のバックオフ動作を防止することができます。 プローブの結合部は、衝突時にプローブやスタイラスホルダーが外れるように設計されています。 この装置は、爆発の可能性のある場所での使用には適していません。 パーツの間に指を挟まれないように注意してください。 動作中は、プローブやプローブヘッドを手で持たないようにしてください。 ヒューズを交換される際は安全に御使用いただく為にも、必ず正しいタイプ、容量のものと交換してください。 ヘッドは、レニショーが提供した格納箱に入れて持ち運んでください。 ケーブルは、レニショーの仕様に合った製品を使用して下さい。 不適当なケーブルを使用すると、装置を損傷する可能性があります。 警告: REVO‐2 ヘッドが作動し(サーボLEDがグリーンになり)、測定準備ができている場合、(カウンターバランスアームを含む)プローブ、スタイラスホ ルダーとその他のモジュールには触れないでください。 Veröffentlicht 05 2020...
  • Seite 100 Sistemos RSP2, RSP2 V2, SFP1 ir RSP3‐x turi būti naudojamos tik su „Renishaw REVO / REVO‐2“ galvute. Prieš leidžiant naudoti įrenginius, į kuriuos įmontuojama sistema REVO / REVO‐2 ir kiti su šia sistema naudojami įtaisai, operatoriai turi būti išmokyti jais dirbti.
  • Seite 101 REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Lazerio spinduliavimas Didžiausioji galia: < 5 mW Impulso trukmė: nuolatinė banga Bangos ilgis: 670 nm Spindulio išskyrimas: 2 mrad Sistemose RSP2 ir SFP1 yra 3B klasei priskiriami lazerio šaltiniai ir jie neturi būti naudojami įvykus rimtam gaminio ar bet kurios jo dalies pažeidimui arba gedimui.
  • Seite 102 Tiekiamo oro slėgis ties įvadu į oro filtrus turi būti ne didesnis kaip 8,5 baro. Laikykitės nurodymų, kaip saugiai naudoti suslėgtą orą. Bendras naudojimas ir priežiūra Prietaisas turi būti naudojamas tik su „Renishaw UCC S5“ valdikliu Rekomenduojama, kad prieš atliekant bet kokius priežiūros darbus, būtų atjungtas elektros maitinimas.
  • Seite 103 Atliekant visus darbus, kai naudojami įrenginio įrankiai, įrenginys valomas ir prižiūrimas, rekomenduojama užsidėti apsauginius akinius. Įrenginio tiekėjas atsako už tai, kad naudotojas būtų įspėtas apie pavojus, susijusius su įrenginio naudojimu, taip pat apie pavojus, minimus „Renishaw“ prietaiso techninėje dokumentacijoje, ir kad būtų sumontuoti atitinkami apsauginiai įrenginiai bei blokatoriai. Laikykitės įrenginio tiekėjo naudojimo nurodymų.
  • Seite 104 „RSP2”, „RSP2 V2”, „SFP1” un „RSP3‐x” drīkst lietot tikai kopā ar „Renishaw REVO / REVO‐2” kontaktmērgalviņu. Pirms ierīces izmantošanas operatori ir atbilstīgi jāapmāca, lai pareizi lietotu „REVO / REVO‐2” sistēmu un aprīkojumu.
  • Seite 105 REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Lāzera parametri Maksimālā jauda: < 5 mW Pulsa ilgums: nepārtrauktais vilnis Viļņa garums: 670 nm Stara novirze: 2 mrad „RSP2” un „SFP1” korpuss sastāv no iebūvēta 3B klases lāzera avota, un to nedrīkst izmantot, ja kāda no izstrādājuma sastāvdaļām ir nopietni bojāta vai salūzusi.
  • Seite 106 Gaisa padeves spiedienam pie gaisa filtru ieejas vajadzētu būt maksimāli 8,5 bāri. Ievērojiet parastos saspiestā gaisa izmantošanas drošības pasākumus. Vispārīgā darbība un apkope Šo produktu drīkst lietot tikai kopā ar „Renishaw” „UCC S5” regulatoru. Pirms jebkādu apkopes darbu veikšanas ieteicams atslēgt strāvu. Apkopes darbu apjomu ierobežo procedūras, kas ir aprakstītas nodaļā par apkopi.
  • Seite 107 Izmantojot darba iekārtas vai koordinātu mērīšanas ierīces, ieteicams aizsargāt acis. Iekārtas piegādātājs atbild par to, lai lietotājs būtu iepazīstināts ar jebkādu apdraudējumu, kas saistīts ar iekārtas darbību ﴾ieskaitot to, kas minēts „Renishaw” izstrādājuma dokumentācijā﴿, un lai būtu nodrošinātas atbilstīgas aizsargierīces un aizsargbloķētāji. Skatiet iekārtas piegādātāja ekspluatācijas instrukcijas.
  • Seite 108 ħin mill‐operaturi kollha. L‐RSP2, RSP2 V2, SFP1 uRSP3‐x għandhom jintużaw biss mar‐ras ta' Renishaw REVO / REVO‐2. L‐operaturi għandhom ikunu mħarrġa fl‐użu u fl‐applikazzjoni tas‐sistema REVO / REVO‐2 u tal‐prodotti li jiġu magħha, fil‐kuntest tal‐magna li tkun iffittjata magħha, qabel ma jitħallew iħaddmu dik il‐magna.
  • Seite 109 REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Laser output Output massimu: < 5 mW Tul tal‐pulse: mewġa kontinwa Tul tal‐mewġa: 670 nm Diverġenza tar‐raġġ: 2 mrad Il‐korpi tal‐RSP2 u SFP1 fihom sorsi tal‐laser embedded ta' Klassi 3B, u m'għandhomx jintużaw f'każ ta' ħsara serja lil, jew il‐qsim ta' kwalunkwe parti tal‐prodott.
  • Seite 110 Il‐pressjoni tal‐provvista tal‐arja fl‐input għall‐filtri tal‐arja għandha tkun ta' massimu ta' 8.5 bar. Jekk jogħġbok osserva l‐prekawzjonijiet normali għall‐arja kkompressata. Operat ġenerali u manutenzjoni Il‐prodott għandu jintuża biss mal‐kontrollur Renishaw UCC S5. Hu rakkomandat li l-provvista tad-dawl tintefa qabel ma jitwettqu kwalunkwe operazzjonijiet tal-manutenzjoni. Il‐manutenzjoni hi ristretta għall‐proċeduri deskritti fit‐taqsima tal‐manutenzjoni.
  • Seite 111 Il‐head għandha tinġarr f'ippakkjar fornut minn Renishaw. Il‐cables iridu jkunu konformi mal‐ispeċifikazzjonijiet ta' Renishaw. Cabling li ma jkunx kif suppost jista' jikkawża ħsara lit‐tagħmir. TWISSIJA: Evita li tmiss s‐sondi ﴾inklużi d‐dirgħajn għall‐kontro bilanċ﴿, il‐ħowlders tal‐istylus u moduli oħrajn meta ir‐ras tal‐...
  • Seite 112 Gebruik de RSP2, RSP V2, SFP1 en RSP3-x alleen in combinatie met de Renishaw REVO / REVO-2 meetkop. Gebruikers moeten worden opgeleid in het hanteren en toepassen van het REVO / REVO-2 tastersysteem en bijbehorende producten op de machine waarop het systeem is aangebracht, voordat ze die machine gaan gebruiken.
  • Seite 113 Verwijder daarna de taster en stylushouder met de hand van de REVO-2 kop. Als dit gedaan is, beweeg dan de machine met de hand uit de buurt van het werkstuk en de vastgestelde schade.
  • Seite 114 Bediening en onderhoud algemeen Gebruik het product alleen samen met de Renishaw UCC S5 besturing. Koppel bij voorkeur de voedingsspanning los voordat onderhoudswerk plaatsvindt. Voer als onderhoud alleen de procedures uit die in het hoofdstuk over onderhoud staan.
  • Seite 115 De kabels moeten voldoen aan de specificaties van Renishaw. Onjuist kabelwerk kan schade aan de apparatuur toebrengen. WAARSCHUWING: Raak de meettasters (inclusief de armen voor tegengewicht), stylushouders en andere modules niet aan wanneer de meetkop van de REVO-2 is geactiveerd (servo-led groen) en het systeem klaar is om metingen uit te voeren. Veröffentlicht 05 2020...
  • Seite 116 Sondy RSP2, RSP2 V2, SFP1 i RSP3‐x mogą być stosowane tylko w systemie głowicy pomiarowej REVO / REVO‐2 firmy Renishaw. Operatorzy, przed dopuszczeniem ich do obsługi maszyny współrzędnościowej, muszą być przeszkoleni w używaniu i zastosowaniu systemu REVO / REVO‐2 oraz elementów pomocniczych.
  • Seite 117 REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Wyjściowe promieniowanie laserowe Maksymalna moc wyjściowa: < 5 mW Czas trwania impulsu: fala ciągła Długość fali: 670 nm Rozbieżność wiązki: 2 mrad Korpusy RSP2 i SFP1 mieszczą źródła promieniowania laserowego klasy 3B, które nie powinno być używane w przypadku poważnego uszkodzenia lub pęknięcia jakiejkolwiek części produktu.
  • Seite 118 REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Ilustracja oznaczeń sondy RSP2 V2 związanych z bezpieczeństwem, klasa emisji 1 Zgodnie z normą EN 60825‐1:2014, ta wersja sondy RSP2 została sklasyfikowana jako produkt laserowy klasy 1. Legenda ‡ Okienko optyczne Korpus sondy RSP2 V2 mieści źródła promieniowania laserowego klasy 3B, które nie powinny być używane w przypadku poważnego uszkodzenia lub pęknięcia jakiejkolwiek części produktu.
  • Seite 119 środki ostrożności. Ogólne zasady eksploatacji i konserwacji Produkt jest przeznaczony do użytkowania tylko ze sterownikiem UCC S5 firmy Renishaw. Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych zaleca się wyłączenie zasilania. Czynności konserwacyjne zostały ograniczone do wykonania procedur opisanych w rozdziale KONSERWACJA.
  • Seite 120 Podczas obsługi obrabiarek lub maszyn współrzędnościowych zaleca się używanie osłon na oczy. Na dostawcy maszyny współrzędnościowej spoczywa odpowiedzialność za uprzedzenie użytkownika o wszelkich zagrożeniach związanych z eksploatacją łącznie z tymi, o jakich wspomina się w dokumentacji produktu Renishaw oraz za zapewnienie stosownych osłon i blokad zabezpieczających.
  • Seite 121 Os apalpadores RSP2, RSP2 V2, SFP1 e RSP3‐x devem ser utilizados exclusivamente com o cabeçote REVO / REVO‐2 da Renishaw. Os operadores devem ser treinados na utilização e aplicação do sistema REVO / REVO‐2, nos produtos que o acompanham e no contexto da máquina na qual serão instalados, antes que sejam autorizados a operá‐lo.
  • Seite 122 REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Saída laser Saída máxima: < 5 mW Duração do pulso: onda contínua Comprimento de onda: 670 nm Divergência do feixe: 2 mrad Os corpos do RSP2 e SFP1 contêm fontes laser Classe 3B incorporadas, e não devem ser utilizados em caso de dano sério ou ruptura de qualquer parte do produto.
  • Seite 123 A pressão de alimentação de ar na entrada dos filtros de ar deve ser no máximo 8,5 bar. Observar as precauções normais para ar comprimido. Operação e manutenção geral O produto somente deve ser utilizado com o comando Renishaw UCC S5. Recomenda‐se desconectar a energia antes de executar quaisquer operaçőes de manutençăo.
  • Seite 124 Os cabos devem atender as especificaçőes Renishaw. Um cabeamento incorreto pode danificar o equipamento. WARNING: Avoid touching the probes (including counter balance arms), stylus holders and other modules when the REVO-2 head is engaged (servo LED green) and the system is ready for measurement.
  • Seite 125: Ro - Instrucţiuni De Siguranţă

    REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de RO ‐ Instrucţiuni de siguranţă ATENŢIE: Este indicat ca toţi utilizatorii şi operatorii să citească cu atenţie instrucţiunile de mai jos înainte de a despacheta și instala sistemul REVO-2. Traductoarele RSP2, RSP2 V2, SFP1 și RSP3‐x sunt proiectate pentru a fi folosite numai cu capul indexabil REVO / REVO‐2.
  • Seite 126 REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Putere laser Putere de ieșire maximă: < 5 mW Durata pulsului : emisie continuă Lungime de undă: 670 nm Divergența razei: 2 mrad Traductoarele RSP2 şi SFP1 conţin surse laser de clasa 3B şi nu trebuie utilizate în cazul unor deteriorări serioase sau rupturi ale unor părţi din produs.
  • Seite 127 în cazul aerului comprimat. Operare generală și întreținere Produsul este destinat utilizării numai în combinație cu controlerul Renishaw UCC S5. Se recomandă deconectarea sursei de alimentare înaintea oricărei operații de întreținere. Întreținerea este restricționată la procedurile descrise în secțiunea întreținere.
  • Seite 128 Este responsabilitatea furnizorului să se asigure că utilizatorul a fost înştiinţat asupra oricărui pericol implicat de utilizarea echipamentului, inclusiv asupra pericolelor menţionate în documentaţia produsului Renishaw, şi de asemenea să se asigure că au fost prevăzute protecţii şi interblocări de siguranță adecvate.
  • Seite 129 Sondy RSP2, RSP2 V2, SFP1 a RSP3‐x sú určené na použitie iba s hlavicou Renishaw REVO / REVO‐2. Obsluhujúci pracovníci musia byť predtým, než sa im umožní ovládanie príslušného stroja, vyškolení v používaní a aplikácii systému REVO / REVO‐2 a sprievodných produktov v kontexte stroja, do ktorého sa montujú.
  • Seite 130 REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Výstupný výkon lasera Maximálny výstupný výkon: < 5 mW Trvanie impulzu: continuous wave Vlnová dĺžka: 670 nm Divergencia lúča: 2 mrad Telesá sond RSP2 a SFP1 obsahujú integrované laserové zdroje triedy 3B a v prípade závažného poškodenia alebo prasknutia akejkoľvek časti tohto produktu sa nesmú...
  • Seite 131 Tlak prívodu vzduchu na vstupe do vzduchových filtrov smie dosahovať maximálne 8,5 baru. Dodržiavajte bežné preventívne opatrenia pre prácu so stlačeným vzduchom. Všeobecná prevádzka a údržba Tento produkt sa smie používať iba s riadiacim systémom Renishaw UCC S5. Pred vykonávaním akejkoľvek údržby odporúčame odpojiť napájanie. Údržba je obmedzená na postupy uvedené v časti venovanej údržbe.
  • Seite 132 Vo všetkých aplikáciách zahŕňajúcich používanie obrábacích strojov alebo súradnicových meracích prístrojov sa odporúča ochrana očí. Zodpovednosťou dodávateľa stroja je zaručiť oboznámenie používateľa so všetkými rizikami súvisiacimi s prevádzkou vrátane tých, ktoré sú uvedené v dokumentácii k produktu spoločnosti Renishaw, a zaručiť poskytnutie adekvátnych zábran a bezpečnostných blokovacích poistiek. Pozrite si prevádzkové pokyny dodávateľa stroja.
  • Seite 133 Merilne glave RSP2, RSP2 V2, SFP1 in RSP3-x uporabljajte samo v kombinaciji z glavo Renishaw REVO / REVO-2. Preden začnejo upravljati s strojem, morajo operaterji opraviti usposabljanje za uporabo sistema REVO / REVO‐2 in spremljajočih izdelkov na stroju, na katerem je sistem nameščen.
  • Seite 134 REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Moč laserja Največja moč: < 5 mW Trajanje impulza: kontinuirani val Valovna dolžina: 670 nm Divergenca žarka: 2 mrad V telo glav RSP2 in SFP1 je vgrajen laserski vir razreda 3B ﴾Class 3B﴿, zato glave ni dovoljeno uporabljati v primeru večje poškodbe ali loma kateregakoli dela izdelka.
  • Seite 135 Največji dovoljeni tlak zraka na vstopu v zračne filtre je 8,5 bara. Upoštevajte običajne varnostne ukrepe za uporabo stisnjenega zraka. Uporaba in vzdrževanje Izdelek uporabljajte samo v kombinaciji s krmilnikom Renishaw UCC S5. Priporočamo vam, da pred izvedbo kakršnihkoli vzdrževalnih del odklopite električno napajanje.
  • Seite 136 Pri vsaki uporabi obdelovalnih strojev ali koordinatnih merilnih strojev priporočamo uporabo zaščitnih očal. Odgovornost dobavitelja stroja je, da uporabnika opozori na vse nevarnosti pri delovanju, tudi na tiste, ki so navedene v dokumentaciji Renishaw, in da zagotovi vsa potrebna varovala in varnostne zapore. Držite se navodil dobavitelja stroja.
  • Seite 137 REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de SV ‐ Säkerhet VAR FÖRSIKTIG: Innan REVO‐2‐systemet packas upp och installeras, bör du läsa nedanstående säkerhetsföreskrifter noggrant, och se till att de alltid följs av alla operatörer. RSP2, RSP2 V2, SFP1 och RSP3‐x får endast användas med Renishaws REVO / REVO‐2‐huvud.
  • Seite 138 REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de Laserparametrar Maximal effekt: < 5 mW Pulslängd: kontinuerlig våg Våglängd: 670 nm Strålavvikelse: 2 mrad RSP2‐ och SFP1‐husen innehåller inbyggda laserkällor i klass 3B och dessa ska inte användas vid allvarliga skador eller sprickor på någon del av produkten.
  • Seite 139 Det högsta lufttrycket vid luftfilteringången är 8,5 bar. Följ de regler som gäller för allmän hantering av tryckluft. Drift och underhåll Produkten får endast användas tillsammans med UCC S5‐styrenheten från Renishaw. Bryt strömtillförseln innan underhåll utförs. Med underhåll avses endast de procedurer som beskrivs i underhållsavsnittet.
  • Seite 140 Klämrisk föreligger mellan delarna. Håll inte i proben eller probhuvudet vid körning. För bibehållen säkerhet är det viktigt att alla säkringar byts mot nya av korrekt typ och med korrekt amperetal. Huvudet får endast transporteras i emballage från Renishaw. Alla kablar måste uppfylla Renishaws specifikationer. Felaktig kabeldragning kan skada utrustningen.
  • Seite 141 REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de TW ‐ 安全 注意: 在拆開包裝和安裝 REVO‐2系統之前,使用者應詳細閱讀該下方的安全指示,並保證所有操作者務必確實遵守這些安全指 示。 使用 RSP2、RSP2 V2、SFP1及RSP3‐x時,必須搭配 Renishaw REVO / REVO‐2探頭座。 操作者在獲准操作機器設備之前,必須接受應用 REVO / REVO‐2系統及其相關產品的培訓,並具備充分的操作知識。 部分 REVO‐2系統組件及其相關產品中使用永久磁體。 請特別注意盡量使可能受到磁場影響的物體遠離裝置,諸如資料儲存系統、 心臟起搏器和手錶等等。 3R級RSP2與 SFP1雷射放射 參考的特性以下列圖示中的 †及 ‡符號標示。 請確保您瞭解所有的安全指示。 建議您先熟悉相關的REVO‐2系統組件。 3R級RSP2與 SFP1安全圖示 根據 EN 60825‐1:2007,這些版本的 RSP2與SFP1已分類為 3R級雷射產品。. 依據 EN 60825‐1「單一故障」標準的規定,此分類是以在極少數情...
  • Seite 142 REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de 雷射輸出 最大輸出: <5毫瓦 脈衝持續時間:連續波 波長: 670奈米 光束發散角: 2毫拉德 RSP2與 SFP1主體結構中含有 3B級雷射源,一旦產品發生嚴重損壞或有任何零件破裂情形,則不得再使用該產品。 在這種情況下,必須「立即」 斷開電源,移除部件,且不得再嘗試使用該部件。 聯絡您的供應商並聽取後續處理之建議。 在正常操作狀態下,雷射光束會完全密封於探頭體與探針固定座體,使用者難以觸及。 移除探針固定座會中斷兩組互鎖開關觸點(由 †圖像表 示),以自動關閉雷射功率,防止暴露於光束。 應在適當的時間間隔檢測和檢查互鎖觸點,以確保其清潔且沒有灰塵、碎屑或切屑等空氣汙染物。 在少數未附加探針固定座的情況下,此類汙 染物會引起引腳短路並增加向雷射傳送電能的風險。 切勿將導體連接至觸點或在觸點之間連接. 請遵循維護章節中的清潔指示。 確保在檢測之前,先將探頭座上的 RSP2或SFP1卸下。 RSP2或 SFP1主體仍連接探頭座時,請勿直視以圖示 ‡標示的雷射發射孔。 在極少數的情況下,探針固定桿受到破壞而未清除探頭與探針固定座間的互鎖連結,這時損壞的探針桿孔會放射 3R級雷射光,而會發生暴露 於雷射光的少量風險。 應避免直視會對視力造成永久損害的雷射光。 發生破損情況時,應避免直視任何放射性或反射性雷射光,請按下手控裝 置上的緊急停止按鈕,以免機器產生不可預期的移動。 之後請手動移除 REVO‐2探頭座上的探頭與探針固定座。 完成後,應手動移開機器,遠...
  • Seite 143 REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de 注意:探針固定座應盡快以可行的方式取代。 RSP3‐x LED放射 RSP3‐x掃描探頭中含有高功率 LED光源,一旦 RSP3‐x產品發生嚴重損壞,或有任何零件破裂情形,則不得再使用。 在此情況下,必須「立即」中 斷電源、移除零件,且不得再嘗試使用該零件。 聯絡您的供應商並聽取後續處理之建議。 RCP TC‐2與 RCP TC‐3 干擾電源的方法為中斷電源線或關閉電源。 空氣過濾器 輸入空氣過濾器的氣源壓力最大應為 8.5巴。 請觀察正常高壓空氣的防範措施。 一般操作和維護 本產品必須搭配 Renishaw UCC S5控制器使用。 建議在執行任何維護作業之前先切斷電源。 請嚴格遵照維護章節中所述的程序執行維護操作。 位於 RSP2、RSP2 V2、SFP1及探針固定座接合處上的雷射發射視窗係以玻璃製成,摔破後容易造成受傷,請務必嚴加保護。 注意:在使用控制元件、調整元件或操作時,若不按照本文所述的步驟進行,可能會受到有害紅外線輻射的照射。 Veröffentlicht 05 2020...
  • Seite 144 REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de 警告 請小心不預期的機構操作移動。 使用者應該與測頭座和測針的整個操作運動範圍保持一段安全距離。 機器供應商應確實讓使用者 瞭解該系統的整個操作運動範圍。 在使用機器工具或 CMM的應用程序中,建議採用眼部防護措施。 機器供應商有責任確保使用者瞭解操作環境中的任何可能危險,包括在 Renishaw產品使用說明提到的狀況,並務必提供足夠的護具和安全互 鎖裝置。 請參閱機器供應商的操作指導書。 除 RCP TC‐2, RCP TC‐3、RCP2及 FCR25外,系統組件不包含使用者可用的零件。 不得嘗試拆解本產品的任何零件。 倘若出現問題,請連絡您 的機器設備供應商以尋求協助。 在某些情況下,測頭的顯示信號可能錯誤表示測頭已就位。 切勿單憑測頭信號來停止機器的行程移動。 如果測頭發生意外碰撞,測頭的觸發控制機制將防止機器後退行程。 探頭的接頭是專為意外碰撞時釋放探頭及/或探針固定座而設計。 本裝置不適合在具有爆炸危險可能性的環境中使用。 零件之間存在被擠壓的危險。 行進中切勿握住探頭與探頭座。 務必依照與原保險絲相同的類型和額定等級將所有保險絲更換,以保安全。 探頭座必須採用 Renishaw提供的原廠包裝運送。 所使用的電纜線必須符合 Renishaw規格要求。 佈線不正確可能導致裝置損壞。 警告: 當 REVO‐2 磁頭嚙合(伺服 LED 呈綠色)並且系統準備好進行測量時,避免接觸探頭(包括平衡臂)、觸針支架和其他部件。...
  • Seite 145 REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de ZH ‐ 安全须知 小心: 在拆包和安装REVO‐2系统之前,用户应仔细阅读下述安全说明,并确保所有操作人员都能始终遵守这些说明。 RSP2、RSP2 V2、SFP1和RSP3‐x只能与雷尼绍REVO / REVO‐2测座配合使用。 操作人员必须在配装REVO‐2系统的机器环境中,接受REVO / REVO‐2及其随附产品的使用和应用培训,然后才能获准操作该机器。 在REVO‐2系统的某些组件及其相关产品中使用了永久磁体。 请特别注意,尽量使可能受到磁场影响的物体远离装置,诸如数据存 储系统、心脏起搏器和手表等。 3R类RSP2和SFP1激光辐射 此处涉及的部分在如下镜组中由†和‡表示。 请确保您了解所有安全说明。 建议您熟悉REVO‐2系统组件。 3R类RSP2和SFP1的安全图示 按照EN 60825‐1:2007规定,这些型号的RSP2和SFP1被划分为3R类激光产品。 这一分类是依据EN 60825‐1中的“单一故障”标准,基于测针夹 持座破损(极少发生)时产生的激光功率。 若无此类故障,则产生的激光功率可忽略不计。 符号含义 † 互锁开关触点 ‡ 激光孔和光学窗口 小心: 不要撕掉RSP2和SFP1测头本体上的安全警告标签。 Veröffentlicht 05 2020...
  • Seite 146 REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de 激光输出 最大输出: < 5 mW 脉冲持续时间:连续波 波长: 670 nm 光束发散角: 2 mrad RSP2和SFP1本体包含内置的3B类激光源;如果产品的任何部件出现严重损坏或破裂,请勿使用。 在这种情况下,须立即断开电源,拆下该部 件,不要再尝试使用。 请联系供应商,获取建议。 在正常操作情况下,激光光束完全封闭在测头本体和测针夹持座内,用户并不会接触到。 拆下测针夹持座时会断开两组互锁开关触点(如†所 示),以自动关闭激光电源,防止用户接触光束。 应按适当的时间间隔检测并检查互锁触点,确保其清洁,没有灰尘、碎屑或切屑等空气污染物。 在极少数情况下,未连接测针夹持座时,此类 污染物可能会造成针脚短路,由此带来向激光装置供电的风险。 切勿将导体连接至触点或在触点之间连接。 遵循维护章节中的清洁说明。 在检测之前,务必从测座上拆下RSP2或SFP1。 在RSP2或SFP1本体仍连接测座的情况下,切勿直视激光孔(如‡所示)。 如果测针夹持座保护杆出现损坏,而测头和测针夹持座之间的互锁连接尚未断开(极少发生),在破损测杆的光孔位置可能会接触到3R类激光。 直视可能会对视力造成永久损害,须避免。 如果发生损坏,请避免直视任何产生的激光或反射激光,按下手控装置上的急停按钮,防止意外移 动。 然后从REVO‐2测座上手动拆下测头和测针夹持座。 之后,应从机器上手动拆下该部件,并估计损坏程度。 在任何情况下都不得尝试修复 或再使用损坏的测针夹持座。 请联系供应商,获取建议。 1类RSP2 V2激光辐射...
  • Seite 147 REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de 小心: 应尽快更换测针夹持座。 RSP3‐x LED辐射 RSP3‐x扫描测头包含内置高功率LED光源;如果RSP3‐x的任何部件出现严重损坏或破裂,请勿使用。 在这种情况下,须立即断开电源,拆下该 部件,不要再尝试使用。 请联系供应商,获取建议。 RCP TC‐2和RCP TC‐3 断开电源的方法是拔下电源线或关闭电源。 空气过滤器 空气过滤器进口处的气源压力最大为8.5巴。 请遵守标准压缩空气注意事项。 一般操作和维护 本产品只能与雷尼绍UCC S5控制器配合使用。 建议在执行任何维护作业之前先断开电源。 请严格遵循维护章节中所述的程序进行维护。 小心确保RSP2、RSP2 V2、SFP1和配对测针夹持座上的激光孔窗口不会被损坏(如‡所示),因为它们是用玻璃制成的,如果损坏,可能会造成人 身伤害。 小心:在使用、调整控制元件或者执行操作时,若不按照此处规定的步骤进行,可能会造成有害辐射接触。 Veröffentlicht 05 2020...
  • Seite 148 REVO-2 Benutzerhandbuch www.renishaw.de 警告 谨防意外移动。 用户的位置应该保持在测座和测针的整个工作区以外。 机器供应商应确保用户了解系统的整个工作区。 在所有涉及使用机床或坐标测量机的应用中,建议采取保护眼睛的措施。 机器供应商有责任使用户了解操作中存在的任何危险,包括雷尼绍公司产品说明书中提到的危险,并确保提供充分的防护装置和安全联动装 置。 参见机器供应商的操作说明书。 系统组件未包含用户可自行维修的部件,RCP TC‐2, RCP TC‐3、RCP2和FCR25除外。 不得尝试拆解本产品的任何部件。 如果出现问题,请与供 应商联系,获取帮助。 在某些情况下,测头信号可能错误地表示测头已就位。 切勿单凭测头信号来停止机器运动。 如果测头发生碰撞,测头触发超控将防止机器后退。 测头连接件设计成在碰撞时释放测头和/或测针夹持座。 本装置不适合在潜在的爆炸性环境中使用。 部件间存在夹伤危险。 作动过程中切勿握住测头或测座。 按正确类型和额定功率更换所有保险丝是保证安全的关键。 测座必须采用雷尼绍提供的包装运输。 电缆必须符合雷尼绍的规格。 布线不正确可能导致装置损坏。 警告: 当 REVO‐2 测量头准备就绪(LED 伺服指示灯呈绿色),且系统已做好测量准备时,请勿触碰探头(包括平衡臂)、触针座及其 他模块。 Veröffentlicht 05 2020...
  • Seite 149 Renishaw GmbH +49 7127 9810 Karl­Benz Straße 12 +49 7127 88237 72124 Pliezhausen Deutschland www.renishaw.de/cmmsupport Kontaktinformationen finden Sie unter www.renishaw.de/Renishaw-Weltweit Veröffentlicht 05 2020...

Inhaltsverzeichnis