Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Magnescale LASERSCALE BL57-NAE Bedienungsanleitung

Magnescale LASERSCALE BL57-NAE Bedienungsanleitung

Längenmesssystem
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Scale Unit / Maßstabseinheit
BL57-NE
Read all the instructions in the manual carefully before use and strictly follow them.
Keep the manual for future references.
Lesen Sie die ganze Anleitung vor dem Betrieb aufmerksam durch und folgen Sie beim
Betrieb des Geräts den Anweisungen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum
späteren Nachlesen griffbereit auf.
LASERSCALE / LASERSCALE
Instruction Manual / Bedienungsanleitung

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Magnescale LASERSCALE BL57-NAE

  • Seite 1 Scale Unit / Maßstabseinheit BL57-NE Read all the instructions in the manual carefully before use and strictly follow them. Keep the manual for future references. Lesen Sie die ganze Anleitung vor dem Betrieb aufmerksam durch und folgen Sie beim Betrieb des Geräts den Anweisungen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachlesen griffbereit auf.
  • Seite 2 BL57-NE...
  • Seite 3: Safety Precautions

    Safety Precautions Magnescale Co., Ltd. products are designed in full consideration of safety. However, improper handling during operation or installation is dangerous and may lead to fire, electric shock or other accidents resulting in serious injury or death. In addition, these actions may also worsen machine performance.
  • Seite 4 Warning • Do not use this unit with voltages other than the specified supply voltages as this may result in fire or electric shock. • Do not perform installation work with wet hands as this may result in electric shock. •...
  • Seite 5 CAUTION Use of controls or adjustments or perfomance of procedures other than those specified herein may result in haz- ardous radiation exposure. q Specification/DHHS label B L 5 7 CERT I F I CAT I ON P RO DUC T C T C O C OMP L I E S E S W I...
  • Seite 6: Operating Precautions

    This could have an adverse effect on scale performance. Store in a location that is as dry as possible. General Precautions When using Magnescale Co., Ltd. products, observe the following general precautions along with those given specifically in this manual to ensure proper use of the products.
  • Seite 7 [For U.S.A. and Canada] THIS CLASS A DIGITAL DEVICE COMPLIES WITH PART15 OF THE FCC RULES AND THE CANADIAN ICES-003. OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS. (1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND (2) T H I S D E V I C E M U S T A C C E P T A N Y INTERFERENCE RECEIVED, INCLUDING I N T E R F E R E N C E T H A T M A Y C A U S E UNDERSIGNED OPERATION.
  • Seite 8 BL57-NE...
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    Contents 1. Overview ................. 1-1 1-1. Introduction ....................1-1 1-2. Main Features ....................1-1 1-3. Series Models ....................1-2 2. Names and Functions of Parts ........2-1 3. Mounting and Adjustment ..........3-1 3-1. Mounting Precautions .................. 3-1 3-1-1. When Mounting ................3-1 3-1-2.
  • Seite 10 BL57-NE...
  • Seite 11: Overview

    1. Overview 1-1. Introduction The BL57-NE series is an open-type LASERSCALE with integrated detector. The interface unit is supplied with DC power at 5 V for output of A/B or analog signals. 1-2. Main Features ■ Resolution: A/B signal output type : 0.1, 0.1/0.05, 0.02/0.01 µm : 0.4 µm Analog output type ■...
  • Seite 12: Series Models

    1-3. Series Models Neoceram models Soda lime glass models Model name Measuring length Model name Measuring length BL57-003NE∗C 30 mm BL57-006NE∗B 60 mm BL57-007NE∗C 70 mm BL57-016NE∗B 160 mm BL57-012NE∗C 120 mm BL57-026NE∗B 260 mm BL57-017NE∗C 170 mm BL57-036NE∗B 360 mm BL57-022NE∗C 220 mm BL57-046NE∗B...
  • Seite 13: Names And Functions Of Parts

    2. Names and Functions of Parts Head cable Pan-head screw Reference plate Mounting screw Cable clamp Plain washer Scale clamp Detector head Spacer Scale Interface unit Fig. 2-1 BL57-NE...
  • Seite 14 BL57-NE...
  • Seite 15: Mounting And Adjustment

    3. Mounting and Adjustment Follow the procedure below. (For details refer to the corresponding pages.) 3-1. Mounting Precautions ........................3-1 3-1-1. When Mounting ........................3-1 3-1-2. Mounting Requirements ......................3-2 3-2. Mounting Surface Preparations ......................3-3 3-3. Scale Mounting ..........................3-5 3-4.
  • Seite 16: Mounting Requirements

    3-1-2. Mounting Requirements Measuring Instruments • Electrical micrometer or lever type dial gauge ..................(1) (one that can measure to an accuracy of 2/1000 mm) • Dial gauge stand ............................. (1) • Oscilloscope ............................(1) Capable of 2-quadrant X-Y display Input sensitivity : DC 0.1 V/DIV X-Y frequency band : 1 MHz or more...
  • Seite 17: Mounting Surface Preparations

    3-2. Mounting Surface Preparations 1. Check the mounting surface range (the shaded sections in the figure) and accuracy. 2. Check the accuracy of the mounting screw coordinates. 6.3S /250 µinch Scale mounting surface Roughness (Rmax) Flatness 0.01 mm/0.00039" or less 12.5S /500 µinch Detector head mounting Roughness (Rmax)
  • Seite 18 Soda lime glass models Model Measuring length 60 (2.362") BL57-006NE∗B 96 (3.780") – – BL57-016NE∗B 160 (6.299") 196 (7.717") 75 (2.953") – BL57-026NE∗B 260 (10.236") 296 (11.654") 120 (4.724") – BL57-036NE∗B 360 (14.173") 396 (15.591") 75 (2.953") 75 (2.953") 460 (18.110") 496 (19.528") 120 (4.724") BL57-046NE∗B...
  • Seite 19: Scale Mounting

    3-3. Scale Mounting Check that there is no dust or other foreign substances on the mounting surface, and mount the reference plate parallel to the machine guide as shown in the figure. (Fastening torque: 1.4 N · m) The reference hole is located on the left, as shown in the figure. Adjust at the right side while observing the parallelism with the lever type dial gauge.
  • Seite 20 Attach the scale clamps loosely (1 or 2 full turns looser than the semi-tightened position) by using the mounting screws, as shown in the figure. BL57-003NE BL57-006NE, 007NE, 026NE, 027NE, 032NE, 046NE Plain washer (nominal 4) Plain washer (nominal 4) Scale clamp Scale clamp Reference plate...
  • Seite 21 Check the mounting surface and the datum surface of the scale for dust and dirt. If the surfaces are dirty, wipe them clean with gauze moistened with alcohol. Mounting surface Datum surface Fig. 3-7 Insert the scale between the scale clamp and the mounting surface while pressing the datum surface of the scale (see Fig.
  • Seite 22 When pressing the scale against the datum surface, lightly press two points on the edge of the scale surface opposite the datum surface with your fingers with a force of 9.8 N or less as shown in Fig. 3-9 on the left. If the middle part of the scale is pressed with a force of 4.9 N or more as shown in Fig.
  • Seite 23: Detector Head Mounting

    Fasten scale clamps on both ends of the scale with the same torque. (Final fastening torque: 1.4 N · m) BL57-026NE, 027NE, 032NE, 046NE Spacer BL57-016NE, 036NE, 037NE, 042NE, 056NE, 066NE, 076NE, 086NE, 096NE, 106NE Spacer Fig. 3-11 Check the surface of the scale for oil and dust. If the surface is dirty, wipe it clean with gauze moistened with alcohol.
  • Seite 24: Signal Adjustment

    3-5. Signal Adjustment 3-5-1. Signal Adjustment Preparations Check that the interface unit is turned off. Refer to section 4-1 for removing and attaching the cover of the interface unit. ∗ Connect the CH1 probe of the oscilloscope to the check pins of the interface unit.
  • Seite 25: Azimuth Adjustment

    3-5-2. Azimuth Adjustment The direction shown in the figure below is referred to as the azimuth direction. A stable output signal within the range of the specified values can be obtained by adjusting the detector head direction. <Specified values> A/B signal output type ..Output format A : Amplitude 0.9 Vp-p to 1.8 Vp-p Output format F : Amplitude 0.7 Vp-p to 1.3 Vp-p Output format G : Amplitude 0.8 Vp-p to 1.2 Vp-p Analog output type ...
  • Seite 26 Remove the stopper from the detector head. Do not move the machine device with the stopper attached to detector head because this may result in breakage of the detector head or the scale. Stopper Fig. 3-16 Move the scale, and make sure that the amplitudes A and B (see Fig. 3-17) of the Lissajous’ figure are within the range of the specified values over the entire length.
  • Seite 27: Completion Of Mounting And Adjustment

    3-6. Completion of Mounting and Adjustment × • Secure the cable with the supplied cable clamp and pan-head screw (M4 • Before using the scale to perform measurements, allow the scale to set for about three hours after mount- ing so that the secured parts can stabilize and the ambient temperature around the scale can stabilize. Pan-head screw ×...
  • Seite 28 BL57-NE 3-14...
  • Seite 29: Interface Unit

    4. Interface Unit 4-1. Removing and Attaching the Interface Unit Cover To set or check the functions, remove the four screws, and then take off the interface unit cover. When attaching the interface unit cover, place the cover so that the protruding surface is on the connector side, and then retighten the removed screws in their original positions.
  • Seite 30: Names Of Leds

    4-3. Names of LEDs A/B signal output type: Output format F and G Level alarm lamp Speed alarm lamp POS. lamp B L 5 7 B L 5 7 CERT I T I F I CAT I O I ON P RO DUC T C OMP L I E S W I T H D H H S R U L E S 2 1 C F R S U B CH A P T E R J A P P L I C A B L E AT D A T E O F M AN U F A C T U R E .
  • Seite 31: Mode Switch (For Output Format F And G Only)

    4-4. MODE Switch (For output format F and G only) MODE switches (for various settings) Default setting status Default setting status (In the case of (In the case of output format F) output format G) MODE switch 1 (Always off) MODE switch 2 (Always off) MODE switch 3...
  • Seite 32: Detailed Description Of Mode Switches

    4-4-1. Detailed Description of MODE Switches MODE switches 1, 2, 4, 7, 9 and 10 These switches are not used. Always use in the OFF setting. MODE switch 3 (Direction switch) This switch is used to change the positional relationship between scale movement direction and A/B signal. For more information, see section 4-5-1, “Changing the Direction.”...
  • Seite 33: Setting The Alarm Reset Mode

    4-5-3. Setting the Alarm Reset Mode The MODE switch 8 (alarm mode switch) setting is used to switch between the automatic reset mode for automatically resetting the alarm or the hold mode for holding the alarm until the power is turned on again. Automatic reset mode The alarm signal is output for approximately 400 ms.
  • Seite 34: Scale Signal Output

    4-6. Scale Signal Output 4-6-1. A/B Signal Relationship (For output format A only) Moves to head cable side A signal is leading Table 4-4 • The phase relationship between the A/B output signal is fixed. If the movement direction does not match the connected controller, switch the A and B signal when connecting to the controller.
  • Seite 35: Analog Output Specifications (For Output Format H)

    4-6-4. Analog Output Specifications (For output format H) SIN/COS output specifications (Over the entire length and the entire operating temperature range) Item Symbol Specifications Units Remarks Min. Typ. Max. ) − (−V ) − (−V Output signal amplitude ), (+V Vp-p Note 1 Output signal phase difference...
  • Seite 36 BL57-NE...
  • Seite 37: Input/Output Connectors

    5. Input/Output Connectors 5-1. Connectors Interface unit side: A/B signal output : 10226-52A2PL (manufactured by SUMITOMO 3M Limited) Analog output : D02-M15SAG-26L9E (manufactured by Japan Aviation Electronics Industry, Limited) Cable side: A/B signal output : Plug 10126-3000PE (manufactured by SUMITOMO 3M Limited) : Shell 10326-52F0-00S (manufactured by SUMITOMO 3M Limited) Analog output...
  • Seite 38 • 0 V is the circuit ground, and it is not connected to the frame ground. • Ensure that the power supply voltage at the input connector of the interface unit is 5 VDC % in the −5 case of output format A, or 5 VDC ±5% in the case of output formats F, G and H. •...
  • Seite 39: Connection Specifications

    (Using the scale when the common mode voltage of ±12 V is exceeded can damage the scale.) To prevent problems between the control devices connected to this Magnescale Co., Ltd. product, it is recommended that you connect (shared connection) the signal ground (power supply ground) and set the load resistance to 120 Ω.
  • Seite 40 Receiving power supplied from sources other than the controller Scale Controller Power supply (5 V) Power supply ground Power supply (5 V) Power supply ground Power supply ground Fig. 5-5 When receiving power from sources other than the controller, the controller’s power supply ground and the power supply ground of the power supply unit have the same potential.
  • Seite 41: Analog Output Type

    5-2-2. Analog Output Type Example of input circuit Reference example of receive side Scale side +SIN 51 Ω 51 Ω −SIN +COS 51 Ω 51 Ω −COS +5 V +5 V When receiving power from sources other than the controller, connect the controller's power supply ground to the power supply ground of the power supply unit to place them at the same...
  • Seite 42: Output Cable Length (For Analog Output Only)

    5-2-3. Output Cable Length (For analog output only) There is a correlation between the maximum response speed and output cable length. Cable length (m) Maximum response speed (mm/s) 3000 2330 1660 • The system will not be compliant with EN61000-6-2 if the power supply line exceeds 10 m. Devise and implement measures to prevent surges.
  • Seite 43: Main Specifications

    6. Main Specifications Model Output format A/B signal output type Analog output type Detection system Diffraction grating scanning system Scale length Measuring length (mm) 30, 70, 120, 170, 220, 270, 320, 370, 420 (Neoceram) Measuring length +10 mm (5 mm on each side) Scale’s max.
  • Seite 44: Accessories

    Accessories Neoceram models Scale measuring length Instruction manual Reference plate Reference plate W Spacer Scale clamp × Hex. socket-head cap screw (M4 Plain washer (nominal size 4) × Hex. socket-head cap screw (M2 Plain washer (nominal size 2) × Pan-head screw (M2.6 Cable clamp ×...
  • Seite 45: Dimensions

    7. Dimensions 7-1. Neoceram Models ∗∗∗ ∗∗∗ ∗∗∗ ∗∗∗ ∗∗∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ BL57- C (Measuring length 30/70/120/170/220/270/320/370/420) BL57-NE...
  • Seite 46: Soda Lime Glass Models

    7-2. Soda Lime Glass Models ∗∗∗ ∗∗∗ ∗∗∗ ∗∗∗ ∗∗∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ BL57- B (Measuring length 60/160/260/360/460) BL57-NE...
  • Seite 47 ∗∗∗ ∗∗∗ ∗∗∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗∗∗ ∗∗∗ BL57- B (Measuring length 560/660/760/860/960/1060) BL57-NE...
  • Seite 48 BL57-NE...
  • Seite 49: Trouble Prevention

    If any of these events occur, immediately stop the machine, and contact your Magnescale Co., Ltd. ■ Depending on the degree of damage, some repairs may be unable to be carried out.
  • Seite 50 BL57-NE...
  • Seite 51: Sicherheitsmaßnahmen

    Sicherheitsmaßnahmen Bei dem Entwurf von Magnescale Co., Ltd. wird größter Wert auf die Sicherheit gelegt. Unsachgemäße Handhabung während des Betriebs oder der Installation ist jedoch gefahrlich und kann zu Feuer, elektrischen Schlägen oder anderen Unfällen führen, die schwere Verletzungen oder Tod zur Folge haben können. Darüber hinaus kann falsche Anwendung die Leistung der Maschine verschlechtern.
  • Seite 52 Warnung • Betreiben Sie dieses Gerät nur mit der vorgeschriebenen Versorgungsspannung, da anderenfalls die Gefahr von Feuer oder elektrischen Schlägen besteht. • Führen Sie Installationsarbeiten nicht mit nassen Händen aus, da hierbei die Gefahr elektrischer Schläge besonders groß ist. • Unterlassen Sie jeden Versuch, das Gerät zu zerlegen oder umzubauen, da dies zu Verletzungen oder Beschädigung der internen Schaltungen führen kann.
  • Seite 53 ACHTUNG Die Betätigung von Bedien- und Einstellteilen bzw. die Ausführung von Verfahren, die nicht in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind, können zu gefährlicher Strahlungsbelastung führen. q Spezifikationsetikett/DHHS-Etikett B L 5 7 CERT I F I CAT I ON C T C O C O MP L I E S E S W I W I T H...
  • Seite 54: Vorsichtsmaßregeln Zum Betrieb

    Vorsichtsmaßregeln zum Betrieb • Der Stecker der Schnittstelleneinheit ist mit einer Kappe zum Schutz gegen statische Elektrizität versehen. Entfernen Sie diese Kappe erst unmittelbar vor dem Anschluß der Peripheriegeräte. Vermeiden Sie eine Berührung der Steckerkontakte nach dem Abnehmen der Schutzkappe, weil dies zu Funktionsstörungen führen könnte.
  • Seite 55: Allegemeine Vorsichtsmaßregeln

    Hinweise zur Lagerung • Lagern Sie die Maßstabseinheit nicht an Orten mit hohen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit. Eine solche Umgebung könnte sich negativ auf die Leistung des Maßstabs auswirken. Lagern Sie die Maßstabseinheit an einem möglichst trockenen Ort. Allegemeine Vorsichtsmaßregeln Beachten Sie bei Verwendung unserer Produkte die folgenden allgemeinen Vorsichtsmaßregeln neben den in diesem Handbuch speziell vermerkten Hinweisen, um korrekten Gebrauch der Produkte zu gewährleisten.
  • Seite 56 [For U.S.A. and Canada] THIS CLASS A DIGITAL DEVICE COMPLIES WITH PART15 OF THE FCC RULES AND THE CANADIAN ICES-003. OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS. (1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND (2) T H I S D E V I C E M U S T A C C E P T A N Y INTERFERENCE RECEIVED, INCLUDING I N T E R F E R E N C E T H A T M A Y C A U S E UNDERSIGNED OPERATION.
  • Seite 57 Inhalt 1. Überblick ................. 1-1 1-1. Vorwort ......................1-1 1-2. Hauptmerkmale .................... 1-1 1-3. Modellkonfiguration ..................1-2 2. Bezeichnung der Teile und ihre Funktionen ....2-1 3. Montage und Einstellungen .......... 3-1 3-1. Vorsichtsmassnahmen zur Montage ............. 3-1 3-1-1. Während der Montage ..............3-1 3-1-2.
  • Seite 58 BL57-NE...
  • Seite 59: Überblick

    1. Überblick 1-1. Vorwort Bei den Geräten der Modellreihe BL57-NE handelt es sich um offene Laserscale-Geräte mit einer integnierten Schnittstelleneinheit. Die Schnittstelleneinheit wird mit Gleichstrom von +5 V für die Ausgabe von A/B- Signale oder Analogsignale. 1-2. Hauptmerkmale ■ Auflösung: A/B-Signalen-Ausgangstyp : 0,1;...
  • Seite 60: Modellkonfiguration

    1-3. Modellkonfiguration Neoceram-Modelle Kalknatronglas-Modelle Modell Messlänge Modell Messlänge BL57-003NE∗C 30 mm BL57-006NE∗B 60 mm BL57-007NE∗C 70 mm BL57-016NE∗B 160 mm BL57-012NE∗C 120 mm BL57-026NE∗B 260 mm BL57-017NE∗C 170 mm BL57-036NE∗B 360 mm BL57-022NE∗C 220 mm BL57-046NE∗B 460 mm BL57-027NE∗C 270 mm BL57-056NE∗B 560 mm BL57-032NE∗C...
  • Seite 61: Bezeichnung Der Teile Und Ihre Funktionen

    2. Bezeichnung der Teile und ihre Funktionen Kopfkable Flachkopfschraube Bezugsplatte Befestigungsschraube Kabelklemme Unterlegscheiber Maßstabsklammer Detektorkopf Abstandsstück Maßstab Schnittstelleneinheit Abb. 2-1 BL57-NE...
  • Seite 62 BL57-NE...
  • Seite 63: Montage Und Einstellungen

    3. Montage und Einstellungen Gehen Sie folgendermaßen vor. (Einzelheiten entnehmen Sie bitte den entsprechenden Seiten.) 3-1. Vorsichtsmassnahmen zur Montage ....................3-1 3-1-1. Während der Montage ......................3-1 3-1-2. Montageanforderungen ......................3-2 3-2. Vorbereitung der Montagefläche ...................... 3-3 3-3. Montage des Maßstabs ........................3-5 3-4.
  • Seite 64: Montageanforderungen

    3-1-2. Montageanforderungen Messinstrumente • Elektrisches Mikrometer oder Messuhr mit Hebelgestänge ..............(1) (mit einer Messgenauigkeit von 2/1000 mm) • Messuhrständer ............................(1) • Oszilloskop ............................(1) Möglichkeit zur 2-Quadrant-X-Y-Anzeige Eingangsempfindlichkeit : DC 0,1 V/DIV X-Y-Frequenzband : 1 MHz oder mehr Werkzeuge •...
  • Seite 65: Vorbereitung Der Montagefläche

    3-2. Vorbereitung der Montagefläche 1. Überprüfen Sie die Größe (schraffierte Teile in der Abbildung) und Genauigkeit der Montagefläche. 2. Überprüfen Sie die Genauigkeit der Befestigungsschrauben-Koordinaten. Maßstab-Montagefläche Rauheit (Rmax) 6,3S Ebenheit 0,01 mm oder weniger Detektorkopf-Montagefläche Rauheit (Rmax) 12,5S Parallelität zum Maßstab-Montagefläche 0,01 mm oder weniger Modell Measslänge Neoceram-Modelle...
  • Seite 66 Kalknatronglas-Modelle Modell Measslänge BL57-006NE∗B – – BL57-016NE∗B – BL57-026NE∗B – BL57-036NE∗B BL57-046NE∗B Maßstab-Montagefläche L3 ±1 L2 ±1 L2 ±1 L3 ±1 88 ±0,3 Rmax = 6,3S 40 ±0,2 25 ±0,2 25 ±0,2 25 ±0,2 25 ±0,2 25 ±0,2 25 ±0,2 0,01 0,01 16,4 ±0,2...
  • Seite 67: Montage Des Maßstabs

    3-3. Montage des Maßstabs Vergewissern Sie sich, dass weder Staub noch andere Fremdkörper an der Montagefläche haften, und montieren Sie die Bezugsplatte parallel zur Maschinenführungsbahn, wie in der Abbildung gezeigt. (Anzugsmoment: 1,4 N · m) Die Bezugsbohrung befindet sich auf der linken Seite, wie in der Abbildung gezeigt. Nehmen Sie die Einstellung auf der rechten Seite vor, während Sie die Parallelität mit der Hebel-Messuhr überwachen.
  • Seite 68 Befestigen Sie die Maßstabsklammern provisorisch (1 oder 2 ganze Umdrehungen weniger als die halb angezogene Position) mit den Befestigungsschrauben, wie in der Abbildung gezeigt. BL57-003NE BL57-006NE, 007NE, 026NE, 027NE, 032NE, 046NE Unterlegscheibe (Nennmaß 4) Unterlegscheibe (Nennmaß 4) Maßstabsklammer Maßstabsklammer Bezugsplatte Bezugsplatte BL57-012NE, 016NE, 017NE, 022NE, 036NE, 037NE, 042NE Bezugsplatte...
  • Seite 69 Überprüfen Sie Montagefläche und Bezugsfläche des Maßstabs auf Staub und Schmutz. Falls die Flächen verschmutzt sind, wischen Sie sie mit alkoholgetränkter Gaze ab. Montagefläche Bezugsfläche Abb. 3-7 Schieben Sie den Maßstab zwischen Maßstabsklammer und Montagefläche ein, während Sie seine Bezugsfläche (siehe Abb. 3-5) leicht gegen die Stoßgrundfläche drücken (Hinweis). Ziehen Sie die in der Abbildung mit A und B gekennzeichneten Schrauben der Maßstabsklammer schrittweise und abwechselnd an.
  • Seite 70 Wenn Sie den Maßstab gegen die Bezugsfläche drücken, üben Sie mit den Fingern an zwei Stellen einen Druck von 9,8 N oder weniger auf die der Bezugsfläche gegenüberliegende Kante des Maßstabs aus, wie in der linken Abb. 3-9 gezeigt. Wird ein Druck von 4,9 N oder mehr auf die Mitte des Maßstabs ausgeübt, wie in der rechten Abb.
  • Seite 71: Montage Des Detektorkopfes

    Ziehen Sie die Maßstabsklammern an beiden Enden des Maßstabs mit dem gleichen Anzugsmoment an. (Endanzugsmoment: 1,4 N · m) BL57-026NE, 027NE, 032NE, 046NE Abstandsstück BL57-016NE, 036NE, 037NE, 042NE, 056NE, 066NE, 076NE, 086NE, 096NE, 106NE Abstandsstück Abb. 3-11 Überprüfen Sie die Oberfläche des Maßstabs auf Öl und Staub. Falls die Oberfläche verschmutzt ist, wischen Sie sie mit alkoholgetränkter Gaze ab.
  • Seite 72: Signaleinstellung

    3-5. Signaleinstellung 3-5-1. Vorbereitung zur Signaleinstellung Stellen Sie sicher, dass der Schnittstelleneinheit ausgeschaltet ist. Angaben zum Abnehmen und Anbringen der Abdeckung der Schnittstelleneinheit finden Sie in Abschnitt 4- ∗ Verbinden Sie die Sonde CH1 des Oszilloskops mit den Prüfstiften der Schnittstelleneinheit. ∗...
  • Seite 73: Azimuteinstellung

    3-5-2. Azimuteinstellung Die in der nachstehenden Abbildung gezeigte Richtung wird als Azimutrichtung bezeichnet. Durch geringfügiges Verstellen der Detektorkopfausrichtung kann ein stabiles Ausgangssignal innerhalb des Bereichs der angegebenen Werte erzielt werden. <Angegebene Werte> Typ mit A/B-Signalausgabe ..Ausgabeformat A : Amplitude 0,9 Vs-s bis 1,8 Vs-s Ausgabeformat F : Amplitude 0,7 Vs-s bis 1,3 Vs-s Ausgabeformat G : Amplitude 0,8 Vs-s bis 1,2 Vs-s Typ mit Analogausgabe ....
  • Seite 74 Entfernen Sie den Anschlag vom Detektorkopf. Bewegen Sie die Maschinenvorrichtung nicht mit dem am Detektorkopf angebrachten Anschlag, weil dies zu einer Beschädigung des Detektorkopfes oder Maßstabs führen kann. Anschlag Abb. 3-16 Verschieben Sie den Maßstab und vergewissern Sie sich, dass die Amplituden A und B (siehe Abb. 3- 17) der Lissajousfigur über die gesamte Maßstabslänge innerhalb des Bereichs der angegebenen Werte liegen.
  • Seite 75: Abschluss Von Montage Und Einstellung

    3-6. Abschluss von Montage und Einstellung × • Sichern Sie das Kabel mit der mitgelieferten Kabelklemme und der Flachkopfschraube (M4 • Bevor Sie den Maßstab für Messungen benutzen, lassen Sie ihn nach der Montage etwa drei Stunden lang ruhen, damit sich die befestigten Teile stabilisieren können und die Umgebungstemperatur des Maßstabs sich normalisieren kann.
  • Seite 76 BL57-NE 3-14...
  • Seite 77: Schnittstelleneinheit

    4. Schnittstelleneinheit 4-1. Abnehmen und Anbringen der Schnittstelleneinheitabdeckung Um die Funktionen einzustellen oder zu überprüfen, entfernen Sie die vier Schrauben, und nehmen Sie dann die Schnittstelleneinheitabdeckung ab. Platzieren Sie die Schnittstelleneinheitsabdeckung beim Anbringen so, dass die vorspringende Fläche auf der Anschlussseite liegt, und ziehen Sie dann die entfernten Schrauben wieder an ihren ursprünglichen Positionen an.
  • Seite 78: Led-Bezeichnungen

    4-3. LED-Bezeichnungen Typ mit A/B-Signalausgabe: Ausgabeformat F und G Pegelalarmlampe Geschwindigkeitsalarmlampe POS.-Lampe B L 5 7 B L 5 7 CERT I T I F I CAT I O I ON P RO DUC T C OMP L I E S W I T H D H H S R U L E S 2 1 C F R S U B CH A P T E R J A P P L I C A B L E AT D A T E O F M AN U F A C T U R E .
  • Seite 79: Mode-Schalter (Nur Für Ausgabeformat F Und G)

    4-4. MODE-Schalter (nur für Ausgabeformat F und G) MODE-Schalter (für verschiedene Einstellungen) Standardeinstellungszustand Standardeinstellungszustand (Im Falle der (Im Falle der Ausgabeform F) Ausgabeform G) MODE-Schalter 1 (immer OFF) MODE-Schalter 2 (immer OFF) MODE-Schalter 3 (Richtungsschalter) MODE-Schalter 4 (immer OFF) MODE-Schalter 5 (immer ON) MODE-Schalter 6 (Auflösungs-Einstellschalter)
  • Seite 80: Ausführliche Beschreibung Der Mode-Schalter

    4-4-1. Ausführliche Beschreibung der MODE-Schalter MODE-Schalter 1, 2, 4, 7, 9 und 10 Immer mit der Einstellung OFF verwenden. MODE-Schalter 3 (Richtungsschalter) Dieser Schalter dient zur Änderung der Positionsbeziehung zwischen der Maßstab-Bewegungsrichtung und dem A/B-Signal. Weitere Informationen dazu in Abschnitt 4-5-1 “Ändern der Richtung”. MODE-Schalter 5 Immer mit der Einstellung ON verwenden.
  • Seite 81: Einstellung Des Alarmzurücksetzungsmodus

    4-5-3. Einstellung des Alarmzurücksetzungsmodus Der MODE-Schalter 8 (Alarmmodusschalter) wird verwendet, um zwischen dem Modus für automatische Zurücksetzung des Alarms oder dem Modus zum Halten des Alarms bis zum erneuten Einschalten der Stromversorgung umzuschalten. Modus für automatische Zurücksetzung Der Maßstab befindet sich etwa 400 ms lang im Alarmzustand. Wird die Alarmursache innerhalb dieser Zeit beseitigt, dann wird der Alarmzustand nach Ablauf von etwa 400 ms automatisch aufgehoben.
  • Seite 82: Maßstabsignalausgabe

    4-6. Maßstabsignalausgabe 4-6-1. A/B-Signalen-Beziehung (nur für Ausgabeformat A) Bewegung in Richtung der Kopfkabelseite Voreilung des A-Signals Tabelle 4-4 • Die Phasenbeziehung zwischen dem Ausgangssignal der A/B ist feststehend. Falls die Bewegungsrichtung nicht mit dem angeschlossenen Steuergerät übereinstimmt, vertauschen Sie die A- und B-Signal beim Anschluss an das Steuergerät.
  • Seite 83: Analogausgangsspezifikationen (Nur Für Ausgabeformat H)

    4-6-4. Analogausgangsspezifikationen (nur für Ausgabeformat H) SIN/COS-Ausgangsspezifikationen (Über die gesamte Länge und den gesamten Betriebstemperaturbereich) Gegenstand Symbol Spezifikationen Einheit Bemerkungen Min. Typ. Max. ) −(−V ) − (−V Ausgangssignal-Amplitude ), (+V Vs-s Hinweis 1 Ausgangssignal-Phasendifferenz , +V , −V , −V Mittenspannung ) −...
  • Seite 84 BL57-NE...
  • Seite 85: Ein-/Ausgangsanschluss

    5. Ein-/Ausgangsanschluss 5-1. Anschluss Schnittstelleneinheitsseite: A/B-Signalenausgang : 10226-52A2PL (hergestellt von der Firma SUMITOMO 3M Limited) Analogausgang : D02-M15SAG-26L9E (hergestellt von der Firma Japan Aviation Electronics Industry, Limited) Kabelseite: A/B-Signalenausgang : Stecker 10126-3000PE (hergestellt von der Firma SUMITOMO 3M Limited) : Gehäuse 10326-52F0-00S (hergestellt von der Firma SUMITOMO 3M Limited) Analogausgang : Stecker D02-M15PG-N-F0 (hergestellt von der Firma Japan Aviation Electronics Industry,...
  • Seite 86 • 0 V ist die Schaltungserde, und sie ist nicht mit der Rahmenerde verbunden. • Stellen Sie sicher, dass die Versorgungsspannung am Eingangsanschluss der Schnittstelleneinheit 5 V % im Falle des Ausgabeformats A bzw. 5 V Gleichstrom ±5 % im Falle der Ausgabeformate Gleichstrom –5 F, G und H beträgt.
  • Seite 87: Anschlussspezifikationen

    (Wird der Maßstab verwendet, wenn die Gleichtaktspannung von ±12 V überschritten wird, kann der Maßstab beschädigt werden.) Um Probleme zwischen den an diesem Magnescale Co., Ltd. Produkt angeschlossenen Steuergeräten zu vermeiden, wird empfohlen, eine Signalerde (Stromquellenerde) (gemeinsamer Anschluss) anzuschließen und den Lastwiderstand auf 120 Ω einzustellen. Verdrillte Doppelleitungen (min 1 Umdrehung/1 Zoll) mit einer Kerndicke von mindestens AWG28 werden für die Differentialsignalkabel empfohlen.
  • Seite 88 Bei Empfang der Stromversorgung von einer anderen Quelle als dem Steuergerät Steuergerät Maßstab Stromquelle (5 V) Stromquellenerde Stromquelle (5 V) Stromquellenerde Stromquellenerde Abb. 5-5 Bei Empfang der Stromversorgung von einer anderen Quelle als dem Steuergerät haben die Stromquellenerde des Steuergerätes und die Stromquellenerde des Gerätes, das den Strom liefert, das gleiche Potential. Das System erfüllt nicht die Vorschrift EN61000-6-2, wenn die Stromversorgungsleitung länger als 10 m ist.
  • Seite 89: Analogausgangstyp

    5-2-2. Analogausgangstyp Beispiel der Eingangsschaltung Musterbeispiel der Empfängerseite Maßstabsseite +SIN 51 Ω 51 Ω −SIN +COS 51 Ω 51 Ω −COS Bei Empfang der Stromversorgung von einer anderen Quelle als dem +5 V +5 V Steuergerät, schlteßen Sie die Stromquellenerde des Steuergerätes an die Stromquellenerde des Gerätes an, das den Strom liefert, damit diese...
  • Seite 90: Ausgangskabellänge (Nur Für Analogausgabe)

    5-2-3. Ausgangskabellänge (nur für Analogausgabe) Es gibt eine Beziehung zwischen der maximalen Ansprechgeschwindigkeit und der Ausgangskabellänge. Kabellänge (m) Maximale Ansprechgeschwindigkeit (mm/s) 3000 2330 1660 • Das System erfüllt nicht die Vorschrift EN61000-6-2, wenn die Stromversorgungsleitung länger als 10 m ist. Treffen Sie Maßnahmen zur Verhütung von Spannungsstößen. •...
  • Seite 91: Technische Daten

    6. Technische Daten Gegenstand Ausgabeformat A/B-Signalen-Ausgangstyp Analogausgangstyp Erkennungssystem Beugungsgitterabtastung Maßstabslänge Messlänge (mm) 30, 70, 120, 170, 220, 270, 320, 370, 420 (Neoceram) Messlänge +10 mm (5 mm auf jeder Seite) Max Verfahrweg des Maßstabs Messlänge +26 mm Gesamte Maßstabslänge Maßstabslänge Messlänge (mm) 60, 160, 260, 360, 460, 560, 660, 760, 860, 960, 1060 (Kalknatronglas)
  • Seite 92 Hinweis 1: Es gibt eine Beziehung zwischen der maximalen Ansprechgeschwindigkeit und der Ausgangskabellänge. Kabellänge (m) Maximale Ansprechgeschwindigkeit (mm/s) 3000 2330 1660 Hinweis 2: Das System erfüllt nicht die Vorschrift EN61000-6-2, wenn die Stromversorgungsleitung länger als 10 m ist. Treffen Sie Maßnahmen zur Verhütung von Spannungsstößen. Hinweis 3: Der Anschluss-Eingangsteil muss die Spezifikationen erfüllen.
  • Seite 93: Maßzeichnung

    7. Maßzeichnung 7-1. Neoceram-Modelle ∗∗∗ ∗∗∗ ∗∗∗ ∗∗∗ ∗∗∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ BL57- C (Meßlängen: 30/70/120/170/220/270/320/370/420) BL57-NE...
  • Seite 94: Kalknatronglas-Modelle

    7-2. Kalknatronglas-Modelle ∗∗∗ ∗∗∗ ∗∗∗ ∗∗∗ ∗∗∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ BL57- B (Meßlängen: 60/160/260/360/460) BL57-NE...
  • Seite 95 ∗∗∗ ∗∗∗ ∗∗∗ ∗∗∗ ∗∗∗ ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ BL57- B (Meßlängen: 560/660/760/860/960/1060) BL57-NE...
  • Seite 96 BL57-NE...
  • Seite 97: Störungsinformation

    ■ Reparaturen sind notwendig, wenn ein Überlauf auftritt, das Kabel beschädigt wird, die Maßstabseinheit verformt wird, oder eine andere Situation eintritt, die schädlich für die Funktion des Maßstabs ist. Halten Sie sofort die Maschine an, und kontaktieren Sie dann eine Magnescale Co., Ltd. Kundendienststelle oder Ihre lokale Werkstatt.
  • Seite 98 BL57-NE...
  • Seite 99 Co., Ltd. et sont destinées exclusivement à l'usage des acquéreurs de l'équipement décrit dans ce manuel. Magnescale Co., Ltd. interdit formellement la copie de quelque partie que ce soit de ce manuel ou son emploi pour tout autre but que des opérations ou entretiens de l'équipement à...
  • Seite 100 Note: This product (or technology) may be restricted by the government in your country. Please make sure that end- use, end user and country of destination of this product do not violate your local government regulation. 45 Suzukawa, Isehara-shi, Kanagawa 259-1146, Japan BL57-NE 2015.7 2-050-145-1C Printed in Japan Magnescale Co., Ltd. ©2005...

Inhaltsverzeichnis