Inhaltszusammenfassung für Magnescale LASERSCALE BF1 Serie
Seite 1
Scale Unit / Maßstabseinheit Series (Analog/AB quad output type) Read all the instructions in the manual carefully before use and strictly follow them. Keep the manual for future references. Lesen Sie die ganze Anleitung vor dem Betrieb aufmerksam durch und folgen Sie beim Betrieb des Geräts den Anweisungen.
Seite 2
[For U.S.A. and Canada] THIS CLASS A DIGITAL DEVICE COMPLIES WITH PART15 OF THE FCC RULES AND THE CANADIAN ICES-003. OPERATION IS SUBJEC T TO THE FOLLOWING T WO CONDITIONS. (1) T H I S D E V I C E M AY N O T C A U S E H A R M F U L INTERFERENCE, AND (2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED, INCLUDING INTERFERENCE THAT...
Safety Precautions Magnescale Co., Ltd. products are designed in full consideration of safety. However, improper handling during operation or installation is dangerous and may lead to fi re, electric shock or other accidents resulting in serious injury or death. In addition, these actions may also worsen machine performance.
Seite 4
Warning • Do not use this unit with voltages other than the specifi ed supply voltages as this may result in fi re or electric shock. • Do not perform installation work with wet hands as this may result in electric shock. •...
Seite 5
Safety Label Locations Caution Label Caution Label Safety Standards Labe FCC Label Caution Label Operating Precautions Th is product is a class 2 laser product using a semiconductor laser with a wavelength of 655 nm (5 mW). Users and manufacturers must follow relevant safety standards. •...
Seite 6
General Precautions When using Magnescale Co., Ltd. products, observe the following general precautions along with those given specifi cally in this manual to ensure proper use of the products. • Before and during operations, be sure to check that our products function properly.
Contents 1. Overview ................1-1 1-1. Introduction ......................1-1 1-2. Main Features ......................1-1 1-3. Series Models ......................1-1 2. Names and Functions of Parts ..........2-1 3. Mounting and Adjustment ........... 3-1 3-1. Mounting Precautions ..................3-1 3-1-1. When Mounting ................. 3-1 3-1-2.
Seite 8
6. Input / Output Connectors ........... 6-1 6-1. Connectors ......................6-1 6-2. Connection Specifi cations ..................6-3 6-2-1. A/B Signal Output Type ..............6-3 6-2-2. Analog Output Type ................6-5 6-2-3. Output Cable Length (For analog output only) ......6-6 7. Specifi cation ................7-1 7-1.
1. Overview 1-1. Introduction Th e BF1 series is a high-resolution refl ective-type LASERSCALE. Th e interface unit is supplied with DC ∗ power at +5 V ±5% for output of A/B signals or analog and reference point signals. ∗ Only reference point compatible types. 1-2.
Seite 10
Model: BF1- ∗ ∗ ∗ ∗1 Reference point detection position [mm] Reference point detection direction / cable length A : Forward / 1 m B : Reverse / 1 m C : Forward / 0.5 m D : Reverse / 0.5 m Resolution See Table 1-1.
3. Mounting and Adjustment Follow the procedure below. Mounting Surface Preparations Scale Mounting Detector Head Mounting Checking the Signal • Azimuth Adjustment • Checking the Reference Point (Only types with a reference point) 3-1. Mounting Precautions 3-1-1. When Mounting • Consider the mounting position (Abbe error) and the environmental conditions (temperature, humidity, vibration and dust) thoroughly.
3-1-2. Mounting Direction Mounting can be performed in the vertical or horizontal direction. Th e mounting direction shown in the fi gure is recommended when mounting in the horizontal direction. Upside Downside Fig. 3-1 3-1-3. Mounting Requirements Measuring Instruments • Electrical micrometer or lever type dial gauge ........(1) (one that can measure to an accuracy of 2 μm) •...
3-2. Mounting Surface Preparations 1. Check the mounting surface range (the shaded sections in the fi gure) and accuracy. 2. Check the accuracy of the mounting screw coordinates. 3-2-1. Soda Lime Glass (BF1-∗∗∗∗∗B) Scale mounting surface ±1 ±1 ±1 ±1 ±1 Rmax = 6.3s ±0.3...
Seite 16
Scale mounting ±1 surface ±1 ±1 ±1 × n ±1 × n ±1 × m ±1 ±1 × m ±1 × n ±1 × n Rmax = 6.3s ±0.3 ±0.3 ±0.2 ±0.2 ±0.2 ±0.2 ±0.2 ±0.2 ±0.2 ±0.2 ±0.2 0.02 M 0.01/200 Scale mounting surface P-M4...
3-3. Scale Mounting Check that there is no dust or other foreign matters on the mounting surface, and mount the reference plate parallel to the machine guide as shown in the fi gure. (Fastening torque: 1.4 N·m ± 0.14 N·m) Th e left side in the fi gure is the reference.
Seite 20
Attach the scale clamps loosely (1 or 2 full turns looser than the semi-tightened position) by using the mounting screws, as shown in the fi gure. BF1-003 BF1-007 Plain washer (nominal 4) Plain washer (nominal 4) Scale clamp Scale clamp Reference plate Reference plate BF1-027, 032...
Seite 21
Check the mounting surface and the abutment surface of the scale for dust and dirt. If the surfaces are dirty, wipe them clean with gauze moistened with alcohol. Mounting surface Abutment surface Fig. 3-9 Insert the scale between the scale clamp and the mounting surface while lightly pressing the abutment (Note) surface of the scale against the reference abutment surface (Fig.
Seite 22
Leave the scale in the condition of Fig. 3-10 for one hour or more until the scale temperature stabilizes. Secure the remaining scale clamps by gradually and alternately tightening screws A and B. (Use only the right-side scale clamp for clamps with two screws, and use the right-side and the left -side scale clamps for clamps with three screws.) (Final fastening torque: 1.4 N·m) BF1-007, 027, 032 BF1-012, 017, 022, 037 to 140...
3-4. Detector Head Mounting Move the machine table and adjust the mounting position of the detector head to roughly the center of the scale. Use the supplied mounting screws to semi-tighten the detector head. Detector head Detector head mounting screw Scale clamp (M3 ×...
Set the deviation sensitivity (VOLTS/DIV) of CH1 and CH2 of the oscilloscope to 0.5 V/DIV. Align the off sets of CH1 and CH2 of the oscilloscope with +2.5 V. Turn the interface unit’s power on. Contact your Magnescale Co., Ltd. distributor to obtain the check terminal. BF1 Series 3-12...
3-5-2. Azimuth Adjustment A more stable output signal can be obtained by adjusting the detector head direction. <Specified values> Center value : +25 V Azimuth direction Amplitude : 0.6 Vp-p to 1.12 Vp-p Azimuth direction Fig. 3-18 Loosen the detector head mounting screws. Rotate the detector head in the azimuth direction as shown in the fi gure above to fi nd the location where the Lissajous fi gure has the maximum amplitude.
Seite 26
Lissajous signal, and then adjust using the volumes. (See the fi gure below for the adjustment method.) If the specifi cation is still not satisfi ed even aft er the above procedure, please contact your Magnescale. Co., Ltd. distributor. sin GAIN...
3-5-3. Checking the Reference Point (Only types with a reference point) Check the reference point check lamp when passing through the reference point. Reference point check lamp Fig. 3-23 When passing through the reference point Analog output type A / B signal output type Lights up Forward detection type : lights up Reverse detection type : lights off...
Seite 28
Set the TIME/DIV switch X-Y MODE of the oscilloscope to OFF. Set the deviation sensitivity (VOLTS / DIV) of CH1 of the oscilloscope to 1V / DIV. Align the off set of CH1 of the oscilloscope with 0 V. Turn the interface unit’s power on. Item Symbol Specifi cation Unit...
3-6. Completion of Mounting and Adjustment • Secure the cable with the supplied cable clamp and pan-head screw (M4 × 8). • Secure the interface unit with pan-head screws (M3 × 6). • Before using the scale to perform measurements, allow the scale to set for about three hours aft er mounting so that the secured parts can stabilize and the ambient temperature around the scale can stabilize.
4. Interface Unit Functions 4-1. Checking the Signal Status (Alarm display) Alarm / laser emission lamp Fig. 4-1 Th e signal status can be checked using the Alarm/laser emission lamp. Lamp Error Condition Green — Normal ∗1 Excessive speed Th e position information is unreliable due to excessive speed or excessive noise.
4-4. Changing the settings 4-4-1. Setting the Alarm Mode Th e MODE switch 1 (Alarm mode switch) setting is used to switch between the automatic reset mode for automatically resetting the alarm or the hold mode for holding the alarm until the power is turned on again.
5. Scale Signal Output 5-1. A/B signal and alarm output specifi cations • Th e output specifi cations are compliant with EIA-422. • A/B signal minimum phase diff erence t : 50 / 100 ns (See Table 1-1 in section 1-3 “Series Models.”) A signal B signal Fig.
5-3. Reference point output specifi cations (Only types with a reference point) Th e output specifi cations are compliant with EIA-422. (Over the measuring length and the entire operating temperature range) Item Symbol Specifi cations Units Min. Typ. Max. “H” level output “L”...
6. Input / Output Connectors 6-1. Connectors Interface unit side connector : Receptacle PCR-E20LMD+ (manufactured by Honda Tsushin Kogyo Co., Ltd.) Cable side connector (sold separately) : Plug PCR-E20FS+ (manufactured by Honda Tsushin Kogyo Co., Ltd.) Shell PCS-E20LC (manufactured by Honda Tsushin Kogyo Co., Ltd.) Symbol Function...
Seite 38
Note • 0 V is the circuit ground, and it is not connected to the frame ground. • Make sure that the power supply voltage is 5 V DC ±5 % at the input connector to the interface unit. Detector head side +5 V 0 V Fig.
(Using the scale when the common mode voltage of ±12 V is exceeded can damage the scale.) To prevent problems between the control devices connected to this Magnescale Co., Ltd. product, it is recommended that you connect (shared connection) the signal ground (power supply ground) and set the load resistance to 120 Ω.
Seite 40
Receiving power supplied from sources other than the controller Scale Controller Power supply (5 V) Power supply ground Power supply (5 V) Power supply ground Power supply ground Fig. 6-5 When receiving power from sources other than the controller, the controller’s power supply ground and the power supply ground of the power supply unit should have the same potential.
6-2-2. Analog Output Type Example of input circuit Reference example of receive side Scale side 51Ω 51Ω – 51Ω 51Ω – – When receiving power from sources other than the controller, connect the controller's power supply ground to the power supply ground of the power supply unit to place them at the same potential.
6-2-3. Output Cable Length (For analog output only) Th ere is a correlation between the maximum response speed and output cable length. Cable length (m) Maximum response speed (mm/s) 1800 1300 Table 6-2 Note • Th e system will not be compliant with EN61000-6-2 if the power supply line exceeds 10 m. Devise and implement measures to prevent surges.
7. Specifi cation 7-1. Main Specifi cations Model BF1-∗∗∗∗A BF1-∗∗∗∗H Output format A/B signal output type Analog output type Detection system Diff raction grating scanning system Scale length Measuring length 30 to 1400 mm (mm) Scale’s max. travel Measuring length +10 mm (5 mm on each side) Scale overall length Measuring length +26 nm Grating pitch 1.0 μm...
Repairs are required in the event of an overrun, cable damage, deformation of the scale unit, or other conditions detrimental to the functioning of the scale. If any of these events occur, immediately stop the machine, and contact your Magnescale Co., Ltd. distributor.
Sicherheitsmaßnahmen Bei dem Entwurf von Magnescale Co., Ltd. Produkten wird größter Wert auf die Sicherheit gelegt. Unsachgemäße Handhabung während des Betriebs oder der Installation ist jedoch gefahrlich und kann zu Feuer, elektrischen Schlägen oder anderen Unfällen führen, die schwere Verletzungen oder Tod zur Folge haben können.
Warnung • Betreiben Sie dieses Gerät nur mit der vorgeschriebenen Versorgungsspannung, da anderenfalls die Gefahr von Feuer oder elektrischen Schlägen besteht. • Führen Sie Installationsarbeiten nicht mit nassen Händen aus, da hierbei die Gefahr elektrischer Schläge besonders groß ist. • Unterlassen Sie jeden Versuch, das Gerät zu zerlegen oder umzubauen, da dies zu Verletzungen oder Beschädigung der internen Schaltungen führen kann.
Seite 57
Position der Sicherheitsschilder Warnschild Warnschild Schild zu Sicherheitsnormen FCC-Schil Warnschild Vorsichtsmaßregeln zum Betrieb Dieses Gerät ist ein Laserprodukt der Klasse 2. Es verwendet einen Halbleiterlaser mit einer Wellenlänge von 655 nm (5 mW). Anwender und Hersteller müssen die geeigneten Sicherheitsmaßnahmen befolgen. •...
Hinweise zur Installation Beachten Sie die folgenden Punkte bei der Montage der Maßstabseinheit besonders sorgfältig, um Rauschen und elektromagnetische Störbeeinfl ussung von anderen Geräten zu verhüten. • Führen Sie das Kopfk abel und das Schnittstellen-Verbindungskabel nicht zusammen mit der Starkstromleitung der Maschine durch denselben Kabelkanal.
Seite 59
Inhalt 1. Überblick ................1-1 1-1. Vorwort ........................1-1 1-2. Hauptmerkmale ..................... 1-1 1-3. Modellkonfi guration ..................... 1-1 2. Bezeichnung der Teile und ihre Funktionen ....... 2-1 3. Montage und Einstellungen ..........3-1 3-1. Vorsichtsmassnahmen zur Montage ..............3-1 3-1-1. Während der Montage ...............
1. Überblick 1-1. Vorwort Das Gerät der BF1-Serie ist ein hochaufl ösendes Refl exions-LASERSCALE. Die Schnittstelleneinheit wird mit Gleichstrom von +5 V ±5 % für die Ausgabe von A/B-Signalen oder von analogen Signalen und ∗ Bezugspunktsignalen versorgt. ∗ Nur Typen mit Bezugspunkt. 1-2.
Seite 62
Modell: BF1- ∗ ∗ ∗ ∗1 Bezugspunkterkennungsposition [mm] Bezugspunkterkennungsrichtung / Kabellänge A : Vorwärtsrichtung / 1 m B : Rückwärtsrichtung / 1 m C : Vorwärtsrichtung / 0,5 m D : Rückwärtsrichtung / 0,5 m Aufl ösung Siehe Tabelle 1-1. Maßstabsmaterial B : Kalknatronglas C : Quarzglas...
2. Bezeichnung der Teile und ihre Funktionen Befestigungsschraube Schnittstelleneinheit Bezugsplatte Kopfkable Maßstabsklammer Detektorkopf Flachkopfschraube Abstandsstück Alarm- / Laseremissionlampe Kabelklemme Abb. 2-1 BF1 Series...
3. Montage und Einstellungen Gehen Sie nach dem folgenden Verfahren vor. Vorbereitung der Montagefl äche Montage des Maßstabs Montage des Detektorkopfes Signal prüfen · Azimuteinstellung · Bezugspunkt prüfen (Nur Typen mit Bezugspunkt) 3-1. Vorsichtsmassnahmen zur Montage 3-1-1. Während der Montage •...
3-1-2. Montagerichtung Die Montage kann in vertikaler oder horizontaler Richtung durchgeführt werden. Die in der Abbildung gezeigte Montagerichtung wird bei Montage in horizontaler Richtung empfohlen. oben oder unten Abb. 3-1 3-1-3. Montageanforderungen Messinstrumente • Elektrisches Mikrometer oder Messuhr mit Hebelgestänge ....(1) (mit einer Messgenauigkeit von 2 μm) •...
3-2. Vorbereitung der Montagefl äche 1. Überprüfen Sie die Größe (schraffi erte Teile in der Abbildung) und Genauigkeit der Montagefl äche. 2. Überprüfen Sie die Genauigkeit der Befestigungsschrauben-Koordinaten. 3-2-1. Kalknatronglas (BF1- ***** B) Maßstab- Montagefläche ±1 ±1 ±1 ±1 ±1 Rmax = 6,3s ±0,3 ±0,2...
Seite 68
Maßstab- ±1 Montagefläche ±1 ±1 ±1 × n ±1 × n ±1 × m ±1 ±1 × m ±1 × n ±1 × n Rmax = 6,3s ±0,3 ±0,3 ±0,2 ±0,2 ±0,2 ±0,2 ±0,2 ±0,2 ±0,2 ±0,2 ±0,2 0,02 M 0,01/200 Maßstab-Montagefläche P-M4...
3-3. Montage des Maßstabs Vergewissern Sie sich, dass weder Staub noch andere Fremdkörper an der Montagefl äche haft en, und montieren Sie die Bezugsplatte parallel zur Maschinenführungsbahn, wie in der Abbildung gezeigt. (Anzugsmoment: 1,4 N·m ± 0,14 N·m) Die linke Seite der Abbildung ist der Bezug. Nehmen Sie die Einstellung auf der rechten Seite vor, während Sie die Parallelität mit der Hebel-Messuhr überwachen.
Seite 72
Befestigen Sie die Maßstabsklammern provisorisch (1 oder 2 ganze Umdrehungen weniger als die halb angezogene Position) mit den Befestigungsschrauben, wie in der Abbildung gezeigt. BF1-003 BF1-007 Unterlegscheibe (Nennmaß 4) Unterlegscheibe (Nennmaß 4) Maßstabsklamme Maßstabsklamme Bezugsplatte Bezugsplatte BF1-027, 032 Unterlegscheibe (Nennmaß 4) Maßstabsklamme Abstandsstück Bezugsplatte...
Seite 73
Überprüfen Sie Montagefl äche und Stoßgrundfl äche des Maßstabs auf Staub und Schmutz. Falls die Flächen verschmutzt sind, wischen Sie sie mit alkoholgetränkter Gaze ab. Montagefläche Stoßgrundfläche Abb. 3-9 Schieben Sie den Masstab zwischen Masstabsklammer und Montagefl äche ein, während Sie seine Bezugsfl äche leicht gegen die Stoßgrundfl äche drücken (Hinweis).
Seite 74
Lassen Sie den Maßstab für etwa eine Stunde oder länger in dem in Abb. 3-10 gezeigten Zustand, bis sich seine Temperatur stabilisiert. Sichern Sie die übrigen Maßstabsklammern durch allmähliches und abwechselndes Anziehen der Schrauben A und B. (Endanzugsmoment: 1,4 N·m) BF1-007, 027, 032 BF1-012, 017, 022, 037~140 Abb.
3-4. Montage des Detektorkopfes Verschieben Sie den Maschinentisch, und stellen Sie die Montageposition des Detektorkopfes ungefähr auf die Mitte des Maßstabs ein. Ziehen Sie den Detektorkopf mit den mitgelieferten Befestigungsschrauben provisorisch an. Detektorkopf Detektorkopf-Befestigungsschraube Maßstabsklamme (Innensechskantschraube M3 × 12) Unterlegscheibe (Nennmaß 3) Maßstab Bezugsplatte Detektorkopf...
0,5 V/DIV ein. Stellen Sie die Off set-Werte (Fehlspannungen) von CH1 und CH2 des Oszillloskop mit +2,5 V ein. Schalten Sie die Stromzufuhr der Schnittstelleneinheit ein. Zur Beschaff ung des Prüfadapter wenden Sie sich an Ihren Magnescale Händler. BF1 Series 3-12...
3-5-2. Azimuteinstellung Durch Justieren der Detektorkopfausrichtung kann ein stabileres Ausgangssignal erzielt werden. <Angegebene Werte> Azimutwinkel Mittelwert : +25 V Amplitude : 0,6 Vs-s to 1,12 Vs-s Azimutwinkel Abb. 3-18 Lösen Sie die Schrauben von den Detectorkopf Befestigungsschrauben. Drehen Sie den Detectorkopf in Azimutwinkel, wie in der Abbildung oben gezeigt, um den Punkt des Inkrementalsignals zu fi nden, an der die Lissajousfi gur die maximale Amplitude hat.
Seite 78
Maßstab-Detektorkopf-Kombination fi xieren Sie den Detektorkopf an der Position mit dem maximalen Lissajoussignal, und stellen Sie die Volumen ein. (Zum Einstellverfahren siehe Abbildung unten.) Wenn die Spezifi kation auch nach dem obigen Verfahren noch nicht zufriedenstellend ist, kontaktieren Sie dann eine Magnescale Co., Ltd. Kundendienststelle. sin GAIN cos GAIN Hinweis Dieses Volumen wird zur Einstellung des Standardwerts für den Bezugspunkt verwendet.
3-5-3. Bezugspunkt prüfen (Nur Typen mit Bezugspunkt) Überprüfen Sie die Bezugspunkt-Prüfl ampe beim Passieren des Bezugspunktes. Bezugspunkt-Prüflampe Abb. 3-23 Beim Passieren des Bezugspunktes Analogausgangstyp A / B-Signalen-Ausgangstyp Leuchtet Typ Vorwärtserkennung : Leuchtet Typ Rückwärtserkennung : Erlischt Wenn die Bezugspunkt-Prüfl ampe nicht leuchtet oder erlischt (wie in der Tabelle oben beschrieben), überprüfen Sie nach dem folgenden Verfahren das Bezugspunktsignal mit dem Prüfadapter (∗) (∗): Bitte benutzen Sie den Prüfadapter (separat zu bestellen) oder ein gleichwertiges Produkt.
Seite 80
Stellen Sie den Schalter TIME/DIV des Oszilloskops von X-Y MODE auf OFF. Stellen Sie die Deviationsempfi ndlichkeit (VOLTS / DIV) von CH1 des Oszilloskops auf 1V / DIV ein. Stellen Sie den Off set-Wert (Fehlspannung) von CH1 des Oszillloskops auf 0 V ein. Schalten Sie die Stromzufuhr der Schnittstelleneinheit ein.
3-6. Abschluss von Montage und Einstellung • Sichern Sie das Kabel mit der mitgelieferten Kabelklemme und der Flachkopfschraube (M4 × 8). • Installieren Sie die Schnittstelleneinheit mit den kleinen Schrauben (M3 × 6). • Bevor Sie den Maßstab für Messungen benutzen, lassen Sie ihn nach der Montage etwa drei Stunden langruhen, damit sich die befestigten Teile stabilisieren können und die Umgebungstemperatur des Maßstabs sich normalisieren kann.
4. Funktionen der Schnittstelleneinheit 4-1. Prüfung des Signalstatus (Alarmanzeige) Alarm- / Laseremissionslampe Abb. 4-1 Der Signalstatus kann mit der Alarm-/Laseremissionslampe überprüft werden. Lampe Fehlerbezeichnung Ursache Grün Normal ∗1 Zu hohe Die Positionsdaten sind wegen zu hoher Geschwindigkeit Geschwindigkeit oder übermäßigen Rauschens unzuverlässig. Inkremental- Der Pegel des Eingangssignals vom Detektorkopf ist auf ein ∗2...
4-3. MODE-Schalter Detectorkopfseite Werkseinstellung (OFF) MODE-Schalter 1 (Alarmmodusschalter) MODE-Schalter 2 (Richtungsschalter) MODE-Schalter 3 (immer OFF) MODE-Schalter 4 (immer OFF) Abb. 4-3 Ausführliche Beschreibung der MODE-Schalter MODE-Schalter 1 (Alarmmodusschalter) Dieser Schalter dient zur Wahl des Alarmausgabeformats. Weitere Informationen dazu in Abschnitt 4-4-1 “Einstellung des Alarmmodus”. MODE-Schalter 2 (Richtungsschalter) Dieser Schalter dient zur Änderung der Positionsbeziehung zwischen der Maßstab-Bewegungsrichtung und der Zählrichtung.
4-4. Ändern der Einstellungen 4-4-1. Einstellung des Alarmmodus Der MODE-Schalter 1 (Alarmmodusschalter) wird verwendet, um zwischen dem Modus für automatische Zurücksetzung des Alarms oder dem Modus zum Halten des Alarms bis zum erneuten Einschalten der Stromversorgung umzuschalten. Haltemodus Befi ndet sich die Alarm-/Laseremissionslampe im Lampenzustand, bleibt der Alarmzustand auch nach der Beseitigung der Alarmursache weiter aufrechterhalten.
5. Maßstabsignalausgabe 5-1. A/B-Signal- und Alarm-Ausgangsspezifi kationen • Die Ausgangsspezifi kationen stimmen mit EIA-422 überein. • Minimale A/B-Phasendiff erenz t : 50/100 ns (Siehe Tabelle 1-1 in Abschnitt 1-3 „Modellkonfi guration“.) A-Signal B-Signal Abb. 5-1 Hinweis • Ein Fehler von etwa 50 ns wird wegen der Synchronisierung des A/B-Signals durch den internen 20 MHz Taktgeber erzeugt.
5-3. Bezugspunkt-Ausgangsspezifi kationen (Nur Typen mit Bezugspunkt) Die Ausgangsspezifi kationen stimmen mit EIA-422 überein. (Über die gesamte Länge und den gesamten Betriebstemperaturbereich) Gegenstand Symbol Spezifi kationen Einheit Min. Typ. Max. “H”-Pegel-Ausgang “L”-Pegel-Ausgang Tabelle 5-2 – Abb. 5-3 Bezugspunktsignal sowie SIN- und COS-Signalphasen Gegenstand Spezifi kationen Min.
6. Ein- / Ausgangsanschluss 6-1. Anschluss Steckverbinder der Schnittstelleneinheit: Steckbuchse PCR-E20LMD+ (hergestellt von Honda Tsushin Kogyo Co., Ltd.) Steckverbinder des Anschlusskabels (separat zu bestellen): Stecker PCR-E20FS+ (hergestellt von Honda Tsushin Kogyo Co., Ltd.) Gehäuse PCS-E20LC (hergestellt von Honda Tsushin Kogyo Co., Ltd.) Anschlussanordnung Symbol Funktion...
Seite 90
Hinweis • 0 V ist die Schaltungserde, und sie ist nicht mit der Rahmenerde verbunden. • Vergewissern Sie sich, dass die Versorgungsspannung am Eingangsanschluss der Schnittstelleneinheit 5 V Gleichstrom ±5 % beträgt. Detectorkopfseite +5 V 0 V Abb. 6-1 • Die geeignete Kabeldicke ist AWG28 bis AWG24. •...
(Wird der Maßstab verwendet, wenn die Gleichtaktspannung von ±12 V überschritten wird, kann der Maßstab beschädigt werden.) Um Probleme zwischen den an diesem Magnescale Co., Ltd.-Produkt angeschlossenen Steuergeräten zu vermeiden, wird empfohlen, eine Signalerde (Stromquellenerde) (gemeinsamer Anschluss) anzuschließen und den Lastwiderstand auf 120 Ω einzustellen. Verdrillte Doppelleitungen (min 1 Umdrehung / 1 Zoll) mit einer Kerndicke von mindestens AWG28 werden für die Diff erentialsignalkabel empfohlen.
Seite 92
Bei Empfang der Stromversorgung von einer anderen Quelle als dem Steuergerät Maßstab Steuergerät Stromquelle (5 V) Stromquellenerde Stromquelle (5 V) Stromquellenerde Stromquellenerde Abb. 6-5 Bei Empfang der Stromversorgung von einer anderen Quelle als dem Steuergerät sollten die Stromquellenerde des Steuergerätes und die Stromquellenerde des Gerätes, das den Strom liefert, das gleiche Potential haben.
6-2-2. Analogausgangstyp Beispiel der Eingangsschaltung Musterbeispiel der Empfängerseite Maßstabsseite 51 Ω 51 Ω – 51 Ω 51 Ω – – (Hinweis) Bei Empfang der Stromversorgung von einer anderen Quelle als dem Steuergerät sollten die Stromquellenerde des Steuergerätes und die Stromquellenerde des Gerätes, das den Strom liefert, das gleiche Potential haben.
6-2-3. Ausgangskabellänge (nur für Analogausgabe) Es gibt eine Beziehung zwischen der maximalen Ansprechgeschwindigkeit und der Ausgangskabellänge. Kabellänge (m) Maximale Ansprechgeschwindigkeit (mm/s) 1800 1300 Tabelle 6-2 Hinweis • Das System erfüllt nicht die Vorschrift EN61000-6-2, wenn die Stromversorgungsleitung länger als 10 m ist.
Reparaturen sind notwendig, wenn ein Überlauf auft ritt, das Kabel beschädigt wird, die Maßstabseinheit verformt wird, oder eine andere Situation eintritt, die schädlich für die Funktion des Maßstabs ist. Halten Sie sofort die Maschine an, und kontaktieren Sie dann eine Magnescale Co., Ltd. Kundendienststelle oder Ihre lokale Werkstatt.
Seite 107
容 ( 操作、保守など ) と異なる目的で本マニュアルを使用 することを禁止します。 The material contained in this manual consists of information that is the property of Magnescale Co., Ltd. and is intended solely for use by the purchasers of the equipment described in this manual. Magnescale Co., Ltd. expressly prohibits the duplication...