Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Magnescale de12br Bedienungsanleitung

Magnescale de12br Bedienungsanleitung

Digitale messtaster

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

デジタルゲージ / Digital Gauge / Digitale Meßtaster
DE12BR / DE30BR
お買い上げいただき、ありがとうございます。
ご使用の前に、この取扱説明書を必ずお読みください。
ご使用に際しては、この取扱説明書どおりお使いください。
お読みになった後は、後日お役に立つこともございますので、必ず保管してください。
Read all the instructions in the manual carefully before use and strictly follow them.
Keep the manual for future references.
Lesen Sie die ganze Anleitung vor dem Betrieb aufmerksam durch und folgen Sie beim
Betrieb des Geräts den Anweisungen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum
späferen Nachlesen griffbereit auf.
取扱説明書 / Instruction Manual / Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Magnescale de12br

  • Seite 1 デジタルゲージ / Digital Gauge / Digitale Meßtaster DE12BR / DE30BR お買い上げいただき、ありがとうございます。 ご使用の前に、この取扱説明書を必ずお読みください。 ご使用に際しては、この取扱説明書どおりお使いください。 お読みになった後は、後日お役に立つこともございますので、必ず保管してください。 Read all the instructions in the manual carefully before use and strictly follow them. Keep the manual for future references. Lesen Sie die ganze Anleitung vor dem Betrieb aufmerksam durch und folgen Sie beim Betrieb des Geräts den Anweisungen.
  • Seite 2 [ For EU and EFTA countries ] ■ General precautions CE Notice When using Magnescale Co., Ltd. products, observe the Making by the symbol CE indicates compliance of the following general precautions along with those given EMC directive of the European Community.
  • Seite 3 安全のために 当社の製品は安全に十分配慮して設計されています。しかし、操作や設置時にまちがった取 扱いをすると、火災や感電などにより死亡や大ケガなど人身事故につながることがあり、危 険です。また、機械の性能を落としてしまうこともあります。 これらの事故を未然に防ぐために、安全のための注意事項は必ず守ってください。操作や設 置、保守、点検、修理などを行う前に、この「安全のために」を必ずお読みください。 警告表示の意味 このマニュアルでは、次のような表示をしています。表示内容をよく理解してから本文をお 読みください。 警告 この表示の注意事項を守らないと、火災や感電などにより死亡や大ケガなど人身事故につな がることがあります。 注意 この表示の注意事項を守らないと、感電やその他事故によりケガをしたり周辺の物品に損害 を与えることがあります。 ご注意 機器の正しい取扱のために、注意していただきたい事項です。 警告 ・ ケーブルを傷つけたり、加工したり、無理に曲げたり、引張ったりしないでくださ い。また、重いものをのせたり、熱したりしないでください。ケーブルが破損し、火 災や感電の原因となる恐れがあります。 ・ 本装置を分解、改造することはおやめください。ケガや感電の恐れがあります。ま た、内部回路を破損させる原因にもなります。 注意 ・ 本装置は防爆構造になっておりませんので、可燃性ガスの雰囲気中でのご使用はおや めください。火災の原因となることがあります。 ・ 本装置に過度の衝撃が加わる場所でのご使用はおやめください。内部を破損、または 正常な出力信号が得られないことがあります。 ・ コネクタの抜き差しは、破損や誤動作を防ぐため、必ず電源を切ってから行ってくだ さい。...
  • Seite 4: Safety Precautions

    Safety Precautions Magnescale Co., Ltd. products are designed in full consideration of safety. However, improper handling during operation or installation is dangerous and may lead to fire, electric shock or other accidents resulting in serious injury or death. In addition, these actions may also worsen machine performance.
  • Seite 5: Sicherheitsmaßnahmen

    Sicherheitsmaßnahmen Bei dem Entwurf von Magnescale Co., Ltd. Produkten wird größter Wert auf die Sicherheit gelegt. Unsachgemäße Handhabung während des Betriebs oder der Installation ist jedoch gefährlich und kann zu Feuer, elektrischen Schlägen oder anderen Unfällen führen, die schwere Verletzungen oder Tod zur Folge haben können. Darüber hinaus kann falsche Behandlung die Leistung der Maschine verschlechtern.
  • Seite 7 使用上のご注意 • 特に強力な磁気が発生するものは、測長ユニットから10cm以上はなしてください。 • ケーブルを強く引張ったり、ケーブルをつかんで取付けや取外しをしますと、断線の恐れがあ ります。 • コネクタ着脱の際は必ず表示ユニットの電源をOFFにしてから行なってください。 • 測定子を取付け、取外しする際に、付属の専用スパナをお使いください(図1)。スピンドルに 0.1 N・m以上のトルクが加わらないようご注意ください。故障の原因となります。 また、測定子のねじ込みトルクは0.05∼0.06 N・mを目安として締めつけてください。 • DEシリーズは、表示ユニットLY51/LY52、LH51/LH52およびLH61とセットでご使用くださ い。他のユニットとの接続はできません。 • DEシリーズはスピンドル部分が防水、防塵構造ではありませんので、スピンドル部分には直 接水や油がかからないようにご使用ください。スピンドルの汚れは動作不良の原因となりま す。汚れがついた場合は、乾いた布で拭きとってください。 • 防滴、防塵構造が必要な場合は、別売りアクセサリーのベローズセットをご使用ください。し かし、防水構造とはなりませんので、直接水や油がかからないようにしてください。 • エアーレリーズ・DZ173(別売)を使用することにより、スピンドルに直接手を触れない測定が できます。エアーレリーズはゲージの側面、ケーブル口の横にあるネジを外し、ネジ込んでく ださい。 • 原点取りの際は、装置組込み後、機械的に一定の速度(最大0.15 m/min)で行なってください。 速度変動がある場合や、手動またはレリーズによる原点取りは再現性が保たれません。 • 本機の精度は20℃で構成されております。したがって、精密な測定を行なうためには使用環境 の温度管理が必要です。また、設定時等で温度条件が大きく変化する場合には温度差に見合っ たならし時間が必要です。例えば、30℃の場所から20℃の恒温室に設置した場合で約2時間、 また、保存温度範囲上限の50℃に放置された状態から20℃の恒温室に設置した場合は約8時間 の温度ならしが必要です。 • ノイズの影響を受ける環境で本機をご使用になる場合、図2のようにステム部(またはステムと と同電位にある装置本体)と表示ユニットのグランド端子をアース線で接続してください。...
  • Seite 8 • ケーブルは断線を防ぐため、適当な場所へ固定するようにしてください。また、プリアンプ ボックスは固定用付属品にて適当な位置に固定することをお勧めします。 締付トルク: 0.6 N・m 材質: S45C 単位: mm 図3.取付ホルダーの寸法および寸法公差(ご参考) 規格および仕様 ■ 別売アクセサリー 測定範囲 DE12BR: 12 mm、DE30BR: 30 mm 分解能 0.0001 mm • エアーレリーズ: DZ173 最大応答速度 20 m/min (原点検出時: 0.15 m/min) 測定力 • ベローズセット: DZ301 (DE30BR用) DE12BR DE30BR DZ302 (DE12BR用) 下方位...
  • Seite 9 ■ 各部の名称および外形寸法図 単位 : mm ケーブル長 2m ケーブル長 30 cm プリアンプボックス 84 φ8 –0 –0.015 (ステム) φ8 –0 –0.015 (ステム) エアーレリーズ取付口 φ4 φ4 ステム(取付位置) 測定子(市販の測定子と交換可能) 16.3 13.2 13.2 16.3 エアーレリーズ 取付口 DE30BR DE12BR 製品は一部改良のため、予告なく外観・仕様を変更することがあります。 3 (J)
  • Seite 11: Operating Cautions

    • The DE12BR/30BR are calibrated at 20 °C/68 °F and require operating temperature control. When the system undergoes a great temperature difference before operation, allow the system to stand for a period of time according to the temperature difference.
  • Seite 12: Mounting Instructions

    20 m/min (0.15 m/min in zero point DZ302 (for DE12BR) reference mode) Note Measuring force When a bellows is installed on the DE12BR/DE30BR, the length of DE12BR DE30BR the spindle will increase by 25 mm (0.98") (total length 191 mm 0.7±0.2 N 1.0±0.3 N...
  • Seite 13 Stem (Mounting position) Feeler (Interchangeable with other manufactur's feelers 16.3/ 13.2/0.52" 16.3/ 13.2/0.52" sold in the market) Air release 0.64" 0.64" socket DE30BR DE12BR Specifications and appearances of products are subject to change for improvement without prior notice. 3 (E)
  • Seite 15: Zur Besonderen Beachtung

    Geschwindigkeit verfahren wird (max. 0,15 m/min). Ungleichmäßiges verfahren, durch Bewegen der Spindel von Hand oder mit Drunkluft führt zu einer geringeren Wiederholgenauigkeit. • Die Geräte DE12BR/DE30BR sind bei 20 °C kalibriert und bedürfen einer entsprechend gesteuerten Betriebstemperatur. Wenn das System vor Inbetriebnahme erheblichen Temperaturunterschiden ausgesetz ist, dem System ausreichend Zeit zur Temperaturanpassung lassen.
  • Seite 16: Technische Daten

    • Balgensatz DZ301 (für DE30BR) 20 m/min DZ302 (für DE12BR) (0,15 m/min bei Erkernunnung des Hinweis Nullpunkts) Wenn am Modell DE12BR/DE30BR ein Balgen angebracht Meßkraft DE12BR DE30BR wird, vergrößert sich die Spindellänge um 25 mm (Gesamtlänge 191 mm). Nach unten 0,7±0,2 N...
  • Seite 17 Einheit : mm Kabel: 2m Kabel: 30 cm Vorverstärkerkasten 84 φ8 –0 –0,015 (Schaft) φ8 –0 –0,015 (Schaft) Luftabheberfassung φ4 φ4 Schaft (Montageposition) Maßfühler (Austauschbar) 16,3 13,2 16,3 13,2 Luftabheberfassung DE30BR DE12BR Änderugen der technischen Daten und Ausführungen vorbehalten. 3 (G)
  • Seite 18 容(操作、保守など)と異なる目的で本マニュアルを使用 することを禁止します。 The material contained in this manual consists of information that is the property of Magnescale Co., Ltd. and is intended solely for use by the purchasers of the equipment described in this manual. Magnescale Co., Ltd. expressly prohibits the...
  • Seite 19 月 日 保 期     x 保証期間内でも、次の場合は有償修理となります。 証 間  本 体   1   年   q 火災、地震、水害、落雷およびその他天災地変によ る故障。 型 DE12BR / DE30BR w 使用上の誤りおよび不当な修理や改造による故障。   名 e 消耗品および付属品の交換。 r 本書の提示が無い場合。 t 本書にお買い上げ日、お客様名、販売店名等の記入 お買上げ店住所・店名 が無い場合。(ただし、納品書や工事完了報告書が ある場合には、その限りではありません。) c 離島、遠隔地への出張修理および持込修理品の出張修理 については、出張に要する実費を別途申し受けます。 v 本書は日本国内においてのみ有効です。 印 電話...
  • Seite 20 〒 108-6018 東京都港区港南2丁目 15番1号 品川インターシティA棟18階 Shinagawa Intercity Tower A-18F, 2-15-1, Konan, Minato-ku, Tokyo 108-6018, Japan DE12BR / DE30BR 2010.4 3-859-213-06 Printed in Japan ©1997 Magnescale Co., Ltd. このマニュアルは再生紙を使用しています。...

Diese Anleitung auch für:

De30br

Inhaltsverzeichnis