Parkside PLHLG 2000 A1 Originalbetriebsanleitung

Langstiel-heissluftgebläse
Vorschau ausblenden

Werbung

Inhaltsverzeichnis
LANGSTIEL-HEISSLUFTGEBLÄSE / LONG-HANDLED
HEAT GUN / DÉCAPEUR THERMIQUE À MANCHE
LONG PLHLG 2000 A1
LANGSTIEL-HEISSLUFTGEBLÄSE
Originalbetriebsanleitung
DÉCAPEUR THERMIQUE À MANCHE
LONG
Traduction des instructions d'origine
DMUCHAWA GORĄCEGO POWIE-
TRZA Z DŁUGIM TRZONKIEM
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
TEPLOVZDUŠNÁ PIŠTOĽ S DLHOU
NÁSADOU
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 313103
LONG-HANDLED HEAT GUN
Translation of the original instructions
LANGE STEEL
WARMELUCHTVENTILATOR
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
HORKOVZDUŠNÁ PISTOLE S
DLOUHOU NÁSADOU
Překlad originálního provozního návodu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

  Inhaltszusammenfassung für Parkside PLHLG 2000 A1

  • Seite 1 LANGSTIEL-HEISSLUFTGEBLÄSE / LONG-HANDLED HEAT GUN / DÉCAPEUR THERMIQUE À MANCHE LONG PLHLG 2000 A1 LANGSTIEL-HEISSLUFTGEBLÄSE LONG-HANDLED HEAT GUN Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions DÉCAPEUR THERMIQUE À MANCHE LANGE STEEL LONG WARMELUCHTVENTILATOR Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing DMUCHAWA GORĄCEGO POWIE-...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3 Pos.1 Pos.2...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Original-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 PLHLG 2000 A1 DE │...
  • Seite 5: Einleitung

    LANGSTIEL-HEISSLUFTGEBLÄSE Ausstattung PLHLG 2000 A1 Netzstecker Kabelhalterung Einleitung Verriegelung für Verlängerungsstiel Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Kabelclips für Netzkabel Gerätes . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Spachteldüse Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Flächendüse Teil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung .
  • Seite 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Beschädigte oder verwickelte rung und Wissen benutzt werden, Kabel erhöhen das Risiko eines wenn sie beaufsichtigt oder bezüg- elektrischen Schlages . lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und PLHLG 2000 A1 DE │ AT │ CH   │  3 ■...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise Für Heißluftgebläse

    Netzstecker aus der Steckdose . dieselbe Stelle richten . VORSICHT! Nicht bei Vorhandensein einer VERLETZUNGSGEFAHR! ■ explosionsfähigen Atmosphäre Verwenden Sie das Gerät niemals ► verwenden . als Haartrockner . ■ 4  │   DE │ AT │ CH PLHLG 2000 A1...
  • Seite 8: Bedienung

    In Position 2 ist das Gerät geeignet für die Verwendung als Heißluftpistole . Das Ändern der Handgriffpositionen geht wie folgt: ♦ Drücken Sie den Verriegelungsknopf drehen Sie den Handgriff in die gewünschte Position . PLHLG 2000 A1 DE │ AT │ CH   │  5 ■...
  • Seite 9: Vorsatzdüsen Verwenden

    Sobald die Holzkohle Glut entwickelt hat, das Gerät aus der Grillkohle entfernen . Entwachsen: ♦ Befreien Sie Skier / Snowboard oder einen Kerzenleuchter, mit der dem Produkt angemes- senen Vorsicht, von Restwachs . ■ 6  │   DE │ AT │ CH PLHLG 2000 A1...
  • Seite 10: Inbetriebnahme (Als Unkrautvernichter)

    Bereich der Pflanze und ► Eine wiederholte Behandlung von bestimmten setzen dann auf die geschrumpfte Pflanze die Unkrautarten kann erforderlich sein . Kegeldüse für ca . 5-10 Sek . auf . PLHLG 2000 A1 DE │ AT │ CH   │  7 ■...
  • Seite 11: Reinigung

    Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit kostenpflichtig . folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver- waltung . ■ 8  │   DE │ AT │ CH PLHLG 2000 A1...
  • Seite 12: Service

    Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden . PLHLG 2000 A1 DE │ AT │ CH   │  9...
  • Seite 13: Original-Konformitätserklärung

    EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 50581:2012 Typ / Gerätebezeichnung: Langstiel-Heissluftgebläse PLHLG 2000 A1 Herstellungsjahr: 11 - 2018 Seriennummer: IAN 313103 Bochum, 18 .10 .2018 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten .
  • Seite 14 Translation of the original Conformity Declaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 PLHLG 2000 A1 GB │...
  • Seite 15: Introduction

    LONG-HANDLED HEAT GUN Features PLHLG 2000 A1 Mains plug Cable holder Introduction Locking device for extension handle Congratulations on the purchase of your new appli- Cable clips for mains cable ance . You have chosen a high-quality product . The Filling nozzle operating instructions are part of this product .
  • Seite 16: General Power Tool Safety Warnings

    . Do not allow children to use the appliance as a toy . Cleaning and user maintenance tasks may not be carried out by children unless they are supervised . PLHLG 2000 A1 GB │ IE   │  13...
  • Seite 17: Safety Instructions For The Hot Air Blower

    Never use the appliance as a ► hairdryer . Never aim the hot air stream at ■ people or animals . Never look directly into the nozzle ■ opening at the outlet . ■ 14  │   GB │ IE PLHLG 2000 A1...
  • Seite 18: Operation

    To change the handle positions, proceed as follows: ♦ Press the locking knob and rotate the handle to the desired position . ♦ Make sure that the locking knob relocked . PLHLG 2000 A1 GB │ IE   │  15 ■...
  • Seite 19: Using Nozzles

    As soon as the charcoal starts to glow, remove the appliance from the charcoal . De-waxing: ♦ Use the product – with suitable caution – to remove residual wax from skis/snowboards or candle holders . ■ 16  │   GB │ IE PLHLG 2000 A1...
  • Seite 20: Setting Up (As Weed Killer)

    (depending on the type of plant) . ♦ For taller plants, only heat the upper section of the plant briefly and then place the cone nozzle on the shrunken plant for approx . 5–10 seconds . PLHLG 2000 A1 GB │ IE   │  17 ■...
  • Seite 21: Cleaning

    (b) with the following meanings: 1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product . ■ 18  │   GB │ IE PLHLG 2000 A1...
  • Seite 22: Service

    (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred . You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www .lidl-service .com . PLHLG 2000 A1 GB │ IE   │  19 ■...
  • Seite 23: Translation Of The Original Conformity Declaration

    EN 62233: 2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 50581:2012 Type/appliance designation: Long-handled heat gun PLHLG 2000 A1 Year of manufacture: 11 - 2018 Serial number: IAN 313103 Bochum, 18/10/2018 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development .
  • Seite 24 Traduction de la déclaration de conformité originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 PLHLG 2000 A1 FR │...
  • Seite 25: Introduction

    DÉCAPEUR THERMIQUE Équipement À MANCHE LONG Fiche secteur Support de cordon d'alimentation PLHLG 2000 A1 Verrouillage du manche de prolongement Introduction Clips de fixation du cordon d'alimentation Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel Buse plate appareil . Vous venez ainsi d'opter pour un produit Buse de surface de grande qualité...
  • Seite 26: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    Des cordons endommagés ou em- physiques, sensorielles ou mentales mêlés augmentent le risque de choc réduites ou disposant de peu d'ex- électrique . périence et/ou de connaissances, à condition qu'ils soient surveillés ou PLHLG 2000 A1 FR │ BE   │  23 ■...
  • Seite 27: Consignes De Sécurité Relatives Au Pistolet À Air Chaud

    Ne pas braquer le jet d'air chaud ■ N'utilisez jamais cet appareil ► en permanence sur le même endroit . comme sèche-cheveux . Ne pas utiliser l'appareil en pré- ■ sence d'une atmosphère explosible . ■ 24  │   FR │ BE PLHLG 2000 A1...
  • Seite 28: Utilisation

    Procéder comme suit pour modifier les positions de la poignée : ♦ Appuyez sur le bouton de verrouillage tournez la poignée  en position souhaitée . ♦ Assurez-vous que le bouton de verrouillage soit à nouveau verrouillé . PLHLG 2000 A1 FR │ BE   │  25 ■...
  • Seite 29: Utiliser Les Buses

    Utilisez la buse de réduction pour les fi lms et gaines thermorétractables . ♦ Dès que le charbon (de bois) a développé de la braise, retirer l'appareil du charbon (de bois) pour barbecue . ■ 26  │   FR │ BE PLHLG 2000 A1...
  • Seite 30: Mise En Service (Comme Désherbeur)

    Sur les plantes plus hautes, veuillez brièvement réchauffer la partie supérieure de la plante et installez ensuite la buse conique sur la plante rétractée pendant env . 5–10 sec . PLHLG 2000 A1 FR │ BE   │  27 ■...
  • Seite 31: Nettoyage

    : le déballage . Toute réparation survenant après la 1–7 : Plastiques, période sous garantie fera l’objet d’une facturation . 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites ■ 28  │   FR │ BE PLHLG 2000 A1...
  • Seite 32: Service Après-Vente

    . ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail . PLHLG 2000 A1 FR │ BE   │  29 ■...
  • Seite 33: Traduction De La Déclaration De Conformité Originale

    EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3 : 2013 EN 50581:2012 Type / désignation de l'appareil : Décapeur thermique à manche long PLHLG 2000 A1 Année de fabrication : 11 - 2018 Numéro de série : IAN 313103 Bochum, le 18/10/2018 Semi Uguzlu - Responsable qualité -...
  • Seite 34 Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . . . . 40 PLHLG 2000 A1 NL │ BE  ...
  • Seite 35: Inleiding

    LANGE STEEL WARMELUCHT- Onderdelen VENTILATOR PLHLG 2000 A1 Stekker Netsnoerhouder Inleiding Vergrendeling voor verlengingssteel Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw Kabelclips voor netsnoer nieuwe apparaat . U hebt hiermee gekozen voor Spatelkop een hoogwaardig product . De gebruiksaanwijzing Vlakke kop maakt deel uit van dit product .
  • Seite 36: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Beschadigde of verwarde snoeren veilige gebruik van het apparaat verhogen de kans op een elektrische zijn geïnformeerd en de daaruit schok . voortkomende gevaren hebben PLHLG 2000 A1 NL │ BE   │  33 ■...
  • Seite 37: Veiligheidsvoorschriften Voor Heteluchtpistolen

    . langere tijd op één en dezelfde VOORZICHTIG! plek . LETSELGEVAAR! Gebruik het apparaat niet in een ■ Gebruik het apparaat nooit als ► explosiegevaarlijke omgeving . föhn . ■ 34  │   NL │ BE PLHLG 2000 A1...
  • Seite 38: Bediening

    Wijzigen van de handgreepposities gaat als volgt: ♦ Druk de vergrendelingsknop in en draai de handgreep naar de gewenste positie . ♦ Vergewis u ervan dat de vergrendelingsknop weer is vergrendeld . PLHLG 2000 A1 NL │ BE   │  35 ■...
  • Seite 39: Koppen Gebruiken

    Haal het apparaat uit de houtskool zodra die gaat gloeien . Verwijderen van was: ♦ Verwijder wasresten met de voor het desbe- treff ende product vereiste voorzichtigheid van ski's/snowboard of kandelaars . ■ 36  │   NL │ BE PLHLG 2000 A1...
  • Seite 40: Ingebruikname (Als Onkruidverdelger)

    Bij hogere planten verwarmt u eerst kort het bovenste deel van de plant en houdt u daarna de kegelkop ca . 5-10 sec . tegen de ver- schrompelde plant . PLHLG 2000 A1 NL │ BE   │  37 ■...
  • Seite 41: Reiniging

    (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte pro- duct krijgt u bij uw gemeentereiniging . ■ 38  │   NL │ BE PLHLG 2000 A1...
  • Seite 42: Service

    Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen . Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden . PLHLG 2000 A1 NL │ BE   │  39...
  • Seite 43: Vertaling Van De Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    EN 62233: 2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 50581:2012 Type / apparaatbeschrijving: Lange steel warmeluchtventilator PLHLG 2000 A1 Productiejaar: 11 - 2018 Serienummer: IAN 313103 Bochum, 18-10-2018 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden .
  • Seite 44 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 PLHLG 2000 A1  ...
  • Seite 45: Wstęp

    DMUCHAWA GORĄCEGO Wyposażenie POWIETRZA Z DŁUGIM Wtyk sieciowy Uchwyt kabla zasilającego TRZONKIEM PLHLG 2000 A1 Blokada wysięgnika Wstęp Klipsy do kabla zasilającego Gratulujemy zakupu nowego produktu . Wybrany Dysza-szpachelka produkt charakteryzuje się wysoką jakością . Dysza płaska Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego pro- Dysza z reduktorem duktu .
  • Seite 46: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią! trycznym . Temperatura na wylocie dyszy wynosi maks . 650°C! Jeśli przewód zostanie uszkodzony lub przecięty, natychmiast wyciągnąć wtyk z gniazda zasilania . PLHLG 2000 A1   │  43 ■...
  • Seite 47: Wskazówki Bezpieczeństwa Do Pracy Z Opalarką

    . pośrednictwem naszej infolinii Wyłączyć urządzenie przed wyję- serwisowej . ■ ciem go z ognia . Przed zapakowaniem wychłodzić ■ zapalarkę . ■ 44  │   PLHLG 2000 A1...
  • Seite 48: Uzupełniające Wskazówki Bezpieczeństwa

    . Podczas przerw w pracy, a w ■ szczególności podczas prac przy urządzeniu (jak np . wymiana dy- szy) oraz gdy urządzenie nie jest używane, zawsze wyciągaj wtyk sieciowy z gniazda zasilania . PLHLG 2000 A1   │  45 ■...
  • Seite 49: Obracanie Rękojeści

    . ♦ Załóż dyszę do grilla na dyszę gorącego powietrza ♦ Włóż dyszę do grilla między kawałki węgla drzewnego/brykietu . Zwróć uwagę na to, by ostatnie trzy otwory dyszy nie były zasłonięte . ■ 46  │   PLHLG 2000 A1...
  • Seite 50: Uruchomienie (Jako Wypalarka Do Chwastów)

    . grzewanie wysusza komórki liści i chwast W tym celu poprowadź kabel zasilający obumiera . z pętlą przez ucho uchwytu kabla zasilają- ► W przypadku niektórych rodzajów chwastów cego zabieg należy powtórzyć . PLHLG 2000 A1   │  47 ■...
  • Seite 51: Czyszczenie

    (a) i liczbami (b) w nastę- bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia . Po pujący sposób: upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są 1–7: tworzywa sztuczne, wykonywane odpłatnie . 20-22: papier i tektura, 80-98: kompozyty ■ 48  │   PLHLG 2000 A1...
  • Seite 52: Serwis

    (poniżej po lewej) lub na naklejce z tyłu albo na spodzie . ■ W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowied- nim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail . PLHLG 2000 A1   │  49 ■...
  • Seite 53: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 50581:2012 Typ / nazwa urządzenia: Dmuchawa gorącego powietrza z długim trzonkiem PLHLG 2000 A1 Rok produkcji: 11 - 2018 Numer seryjny: IAN 313103 Bochum, dnia 18 .10 .2018 r . Semi Uguzlu - dyrektor ds .
  • Seite 54 Překlad originálu prohlášení o shodě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 PLHLG 2000 A1  ...
  • Seite 55: Úvod

    HORKOVZDUŠNÁ PISTOLE S Vybavení DLOUHOU NÁSADOU síťová zástrčka držák kabelu PLHLG 2000 A1 zajištění pro prodlužovací násadu Úvod kabelová příchytka pro síťový kabel Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového lopatková tryska přístroje . Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výro- plochá tryska bek .
  • Seite 56: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    úrazu elektrickým proudem . pečí . Děti si nesmí s přístrojem hrát . Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru . PLHLG 2000 A1   │  53 ■...
  • Seite 57: Bezpečnostní Pokyny Pro Horkovzdušnou Pistoli

    . OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Přístroj nikdy nepoužívejte jako ► vysoušeč vlasů . Nezaměřujte horký proud vzduchu ■ na osoby nebo zvířata . Nedívejte se přímo do otvoru trysky ■ na výfukové trubici . ■ 54  │   PLHLG 2000 A1...
  • Seite 58: Obsluha

    V poloze 2 je přístroj vhodný pro použití jako horkovzdušná pistole . Změna poloh rukojeti probíhá takto: ♦ Stiskněte zajišťovací tlačítko a otočte rukojeť do požadované polohy . ♦ Ujistěte se, že zajišťovací tlačítko se opět zajistí . PLHLG 2000 A1   │  55 ■...
  • Seite 59: Použití Předsádkových Trysek

    . ♦ Jakmile je dřevěné uhlí rozžhaveno, přístroj vyjměte z grilovacího uhlí . Odstranění vosku: ♦ Odstraňte zbytkový vosk z lyží / snowboardů nebo svícnů s rozumnou opatrností přiměřenou výrobku . ■ 56  │   PLHLG 2000 A1...
  • Seite 60: Uvedení Do Provozu (Jako Vypalovač Trávy)

    5–10 s na rostlinu, která se má opracovat . ♦ U vyšších rostlin nejprve krátce zahřejte horní část rostliny a poté nasaďte na cca 5–10 sekund na smrštěnou rostlinu kuželovou trysku PLHLG 2000 A1   │  57 ■...
  • Seite 61: Čištění

    (a) zpoplatnění . a číslicemi (b) s následujícím význa- mem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa Vašeho obecního nebo městského úřadu . ■ 58  │   PLHLG 2000 A1...
  • Seite 62: Servis

    Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis . Na webových stránkách www .lidl-service .com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software . PLHLG 2000 A1   │  59 ■...
  • Seite 63: Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 50581:2012 Typ/označení přístroje: Horkovzdušná pistole s dlouhou násadou PLHLG 2000 A1 Rok výroby: 11 - 2018 Sériové číslo: IAN 313103 Bochum, 18 . 10 . 2018 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické...
  • Seite 64 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 PLHLG 2000 A1  ...
  • Seite 65: Úvod

    TEPLOVZDUŠNÁ PIŠTOĽ S Vybavenie DLHOU NÁSADOU Sieťová zástrčka Držiak kábla PLHLG 2000 A1 Zablokovanie pre predlžovaciu tyč Úvod Káblové úchytky pre sieťový kábel Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového Stierková dýza prístroja . Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok Plochá...
  • Seite 66: Všeobecné Bezpečnostné Predpisy

    častí prístroja. Poškodené vajúce nebezpečenstvá . Deti sa alebo zamotané káble zvyšujú riziko nesmú hrať s prístrojom . Deti nesmú zásahu elektrickým prúdom . vykonávať čistenie ani používateľ- skú údržbu bez dohľadu . PLHLG 2000 A1   │  63 ■...
  • Seite 67: Bezpečnostné Pokyny Pre Teplovzdušné Dúchadlo

    V prípade nebezpečenstva okam- dí . ■ žite vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky . POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Nepoužívajte prístroj nikdy ako ► sušič vlasov . Horúci vzduch nikdy nemierte na ■ osoby ani zvieratá . ■ 64  │   PLHLG 2000 A1...
  • Seite 68: Obsluha

    V polohe 2 je prístroj vhodný na používanie ako horúcovzdušná pištoľ . Zmena polôh rukoväte prebieha nasledovne: ♦ Stačte tlačidlo zablokovania a otočte ruko- väť do požadovanej polohy . ♦ Uistite sa, že tlačidlo zablokovania sa znova zablokovalo . PLHLG 2000 A1   │  65 ■...
  • Seite 69: Použitie Nadstavených Dýz

    – privarenie plastov: ♦ Nasuňte redukčnú dýzu na horúcovzdušnú dýzu ♦ Redukčnú dýzu používajte na zmršťovacie hadice a fólie . ♦ Hneď ako drevené uhlie začne byť žeravé, odstráňte prístroj z grilovacieho uhlia . ■ 66  │   PLHLG 2000 A1...
  • Seite 70: Uvedenie Do Prevádzky (Ako Prostriedok Na Ničenie Buriny)

    5 – 10 s na ošetrovanú rastlinu . ♦ Pri vyšších rastlinách najprv krátko zohrejte hornú oblasť rastliny a potom nasaďte kužeľovú dýzu na zmrštenú rastlinu na cca 5 – 10 s . PLHLG 2000 A1   │  67 ■...
  • Seite 71: Čistenie

    (b) s nasledujúcim významom: 1 – 7: plasty, 20 – 22: papier a lepenka, 80 – 98: kompozitné materiály Informácie o možnostiach likvidácie výrobku, ktorý doslúžil, získate od svojej obecnej alebo mestskej samo- správy . ■ 68  │   PLHLG 2000 A1...
  • Seite 72: Servis

    Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servis- ného strediska, ktorá Vám bude oznámená . PLHLG 2000 A1   │  69 ■...
  • Seite 73: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode

    EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 50581:2012 Typ/označenie prístroja: Teplovzdušná pištoľ s dlhou násadou PLHLG 2000 A1 Rok výroby: 11 ‒ 2018 Sériové číslo: IAN 313103 Bochum, 18 .10 .2018 Semi Uguzlu ‒ Manažér kvality ‒...
  • Seite 74 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií 10 / 2018 · Ident.-No.: PLHLG2000A1-102018-1 IAN 313103...

Inhaltsverzeichnis