Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Hitachi YUTAKI S COMBI RWD-2.0NRWE-200S-K Bedienungsanleitung Seite 5

Inhaltsverzeichnis

Werbung

WA R N I N G
Do not allow air or any gas mixture containing oxygen into refrigerant
cycle (i.e. piping)
The compressor must be stopped before removing the refrigerant
pipes.
All service valves must be fully closed after pumping down operation.
velocity (A2L class pursuant to ISO 817). If the refrigerant is leaked,
there is a possibility of ignition if it enters in contact with an external
ignition source.
C A U T I O N
This symbol displayed on the unit indicates that this appliance shall be
handled by authorized service personnel only, referring to the Instal-
lation Manual.
C A U T I O N
This symbol displayed on the unit indicates that there is relevant infor-
mation included in the Operation Manual and/or Installation Manual.
A D V E R T E N C I A
Evite la entrada de aire o cualquier mezcla de gases que contenga
oxígeno en el ciclo de refrigerante, por ejemplo, en las tuberías.
Antes de retirar las tuberías de refrigerante debe detener el compre-
sor.
Tras recuperar el refrigerante todas las válvulas de servicio deben
estar completamente cerradas.
Este símbolo mostrado en el aparato indica que este está cargado
de combustión lenta (Clase A2L de acuerdo con ISO 817). Una fuga
de refrigerante puede provocar un incendio si entra en contacto con
una fuente de combustión externa.
P R E C A U C I Ó N
Este símbolo mostrado en el aparato indica que este debe ser ma-
nipulado únicamente por personal de un servicio autorizado con el
soporte del manual de instalación.
P R E C A U C I Ó N
Este símbolo mostrado en el aparato indica que los manuales de fun-
cionamiento y/o de instalación contienen información importante.
WA R N U N G
BERSTGEFAHR
Lassen Sie nicht zu, dass Luft oder eine Sauerstoff enthaltene Gas-
mischung in den Kältemittelkreislauf (z. B. Rohrleitungen) gelangt.
Der Kompressor muss abgeschaltet werden, bevor die Kältemittel-
leitungen entfernt werden.
Alle Betriebsventile müssen nach dem Abpumpbetrieb vollständig ge-
schlossen sein.
Dieses auf dem Gerät angezeigte Symbol zeigt an, dass das Gerät
ist mit dem R32 geruchlosen brennbaren Kältemittel mit niedriger
Brenngeschwindigkeit gefüllt (Klasse A2L gemäß ISO 817). Bei ei-
nem Kältemittelaustritt besteht die Gefahr der Entzündung, wenn das
Kältemittel in Kontakt mit einer äußeren Zündquelle kommt.
V O R S I C H T
Dieses auf dem Gerät angezeigte Symbol zeigt an, dass dieses Gerät
ein entzündbares Kältemittel verwendet. Bei einem Kältemittelaustritt
besteht die Gefahr der Entzündung, wenn das Kältemittel in Kontakt
mit einer äußeren Zündquelle kommt.
V O R S I C H T
Dieses auf dem Gerät angezeigte Symbol zeigt an, dass wichtige
Informationen im Betriebshandbuch und/oder Installationshandbuch
enthalten sind.
AV E R T I S S E M E N T
Évitez que de l'air ou un mélange de gaz contenant de l'oxygène ne
vidange.
de combustion (Classe A2L selon ISO 817). En cas de fuite de frigor-
AT T E N T I O N
maintenance autorisé doit manipuler l'équipement, en se reportant au
manuel d'installation.
AT T E N T I O N
tionnement et/ou le manuel d'installation contient des informations
importantes.
AV V E R T E N Z A
Fare in modo che all'interno del ciclo di refrigerazione non entrino aria
o qualsiasi miscela di gas contenente ossigeno (per es. le tubazioni).
Il compressore deve essere arrestato prima di rimuovere i tubi del
refrigerante.
Tutte le valvole di servizio devono essere completamente chiuse dopo
lo svuotamento della pompa.
di combustione lenta (Classe A2L secondo ISO 817). Una perdita di
refrigerante può provocare un incendio se entra a contatto con una
fonte di combustione esterna.
AV V E R T E N Z A
gestita solo da personale di servizio autorizzato, facendo riferimento
al Manuale di Installazione.
-
-

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis