Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hitachi UTOPIA IVX PREMIUM Serie Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für UTOPIA IVX PREMIUM Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 47
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'UTILISATION
MANUALE DI ISTRUZIONI
UTOPIA IVX PREMIUM / IVX STANDARD Series
RAS-12HNP / RAS-12HNC
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
INSTALLATIEHANDLEIDING
INSTALLATIONSHANDBOK
ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi UTOPIA IVX PREMIUM Serie

  • Seite 1 MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTION MANUAL BRUGSANVISNING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTALLATIEHANDLEIDING BEDIENUNGSANLEITUNG INSTALLATIONSHANDBOK MANUEL D’UTILISATION MANUALE DI ISTRUZIONI ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ UTOPIA IVX PREMIUM / IVX STANDARD Series RAS-12HNP / RAS-12HNC...
  • Seite 3 Specifikationerna i den här handboken kan ändras utan föregående meddelande för att HITACHI ska kunna leverera de senaste innovationerna till kunderna. Vi på Hitachi gör allt vi kan för att se till att alla specifikationer stämmer, men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan därför inte hållas ansvariga för den typen av fel.
  • Seite 4 C A U T I O N This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the appro- priated local or national regulations in a environmentally correct way. Due to the refrigerant, oil and other components contained in Air Conditioner, its dismantling must be done by a professio- nal installer according to the applicable regulations.
  • Seite 5 English Following Regulation EU No. 517/2014 on Certain Fluorinated Greenhouse gases, it is mandatory to fill in the label attached to the unit with the total amount of refrigerant charged on the installation. Do not vent R410A into the atmosphere: R410A are fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto protocol global warming potential (GWP) R410A: = 2088.
  • Seite 6 Protection Plastic Film Peel-off Paper Adhesive Surface Figure 1. F-Gas Label with Protection Plastic Film Figure 2. Protection Plastic Film English Instructions to fill in the “F-Gas Label”: 1.- Fill in the Label with indelible ink the refrigerant amounts:  - Factory Charge,  - Additional Charge &  - Total Charge. 2.- Stick the Protection Plastic Film on the F-Gas Label (delivered in a plastic bag with the Manual).
  • Seite 7 Important note: Please, check, according to the model name, which is your air con- ditioner type, how it is abbreviated and referred to in this instruction manual. This In- MODELS CODIFICATION stallation and Operation Manual is only related to Indoor Units FSN(H)(2/3/4)(E)(i)(M) combined with Outdoor Units HN(P/C) Nota importante: compruebe, de acuerdo con el nombre del modelo, el tipo de sistema de aire acondicionado del que dispone, su abreviatura y su referencia en el presente...
  • Seite 8  IVX Premium series OUTDOOR UNIT · UNIDAD EXTERIOR · AUßENEINHEIT · UNITÉ EXTÉRIEURE · UNITÀ ESTERNA · UNIDADE EXTERIOR · UDENDRS AGGREGAT · BUITENTOESTEL · UTOMHUSENHET · ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ HEAT PUMP MODELS - MODELOS CON BOMBA DE CALOR WÄRMEPUMPENMODELLE - MODÈLES POMPE À CHALEUR MODELLI POMPA DI CALORE - MODELOS BOMBA DE CALOR VARMEPUMPEMODELLER - MODELLEN MET WARMTEPOMP MODELLER ENDAST FÖR KYLNINGSFUNKTION - ΜΟΝΤΕΛΑ...
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    INDEX ÍNDICE 1 GENERAL INFORMATION 1 INFORMAÇÃO GERAL 2 SAFETY 2 SEGURANÇA 3 IMPORTANT NOTICE 3 NOTA IMPORTANTE 4 TRANSPORTATION AND HANDLING 4 TRANSPORTE E MANUSEAMENTO 5 BEFORE OPERATION 5 ANTES DE UTILIZAR A UNIDADE 6 NAME OF PARTS 6 NOME DAS PEÇAS 7 UNITS INSTALLATION 7 INSTALAÇÃO DAS UNIDADES 8 REFRIGERANT PIPING &...
  • Seite 11: General Information

    HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. HITACHI makes every effort to offer correct, up-to-date Within the policy of continuous improvement of its products, documentation. Despite this, printing errors cannot be controlled HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U.
  • Seite 12: Important Notice

    In case that the CD-ROM is DANGER, and CAUTION) are used to identify levels of missing or it is not readable, please contact your Hitachi hazard seriousness. Definitions for identifying hazard levels dealer or distributor.
  • Seite 13: Transportation And Handling

    TRANSPORTATION AND HANDLING Start-up and Operation: Check to ensure that all the stop valves are fully opened and no obstacle exists at the inlet/outlet sides before start-up and during the operation. Maintenance: Periodically check the high pressure side pressure. If the pressure is higher than the maximum allowable pressure, stop the system and clean the heat exchanger or remove the cause. Maximum Allowable Pressure and High Pressure Cut-out Value: Refrigerant Maximum Allowable Pressure (MPa) High Pressure Switch Cut-out Value (MPa) R410A 4.15 4.00 ~ 4.10 N O T E N O T E The label for the vessel under PED are attached on the high pressure The high pressure switch is indicated on the electrical wiring diagram in vessel. The pressure vessel capacity and vessel category are indicated...
  • Seite 14: Name Of Parts

    NAME OF PARTS 6 NAME OF PARTS 6.1 RAS-12HN(P/C) 700545PIV144 Nº Part Name Nº Part Name Compressor Check Valve Heat exchanger Accumulator Propeller fan (2pcs.) Oil Separator Fan motor (2pcs.) Check Joint Strainer Electrical Box Distributor High Pressure Switch Reversing Valve Pressure Sensor Micro-computer control expansion valve Pressure Switch for Control...
  • Seite 15: Units Installation

    UNITS INSTALLATION 7 UNITS INSTALLATION 7.1 OUTDOOR UNITS INSTALLATION C A U T I O N • Transport the products as close to the installation location as practical • Cleaning liquid shall be collected after cleaning. before unpacking. • Pay attention not to clamp cables when attaching the service cover to • Do not put any material on the products. avoid electric shock or fire. • Apply four lifting wires on to the outdoor, when lifting it by crane • Keep clearance between the units of more than 100mm, and avoid obstacles that may hamper air intake, when installing more than one • Install the outdoor unit with sufficient clearance around it for units together.
  • Seite 16 UNITS INSTALLATION Blocked in Inlet Side Open both right and left sides No more than 2 units Mount the airflow guide (optional accessory) and open both right and left sides Outlet Side Blocked Upper side open Single Installation Multiple Installation (Two units or more) Mount the airflow guide (optional accessory) and open both right and left sides No more than 2 units PMML0397B rev.0 - 11/2015 - P5416650...
  • Seite 17 UNITS INSTALLATION Right and left sides blocked Single Installation Upper Side Open Upper side blocked Multi-row and multiple installations Mount the airflow guide (optional accessory) and open both right and left side The installation of multi-row and multiple outdoor units should be up to 3 outdoor units on a roof, etc. Use the airflow guide (optional accessory) in order to prevent short-circuiting if more than 3 outdoor units are installed.
  • Seite 18 UNITS INSTALLATION 5 The whole of the base of the outdoor unit should be installed CORRECT on a foundation. When using vibration-proof mat, it should also be positioned the same way. When installing the 100 mm outdoor unit on a field supplied frame, use metal plates to Base width of outdoor unit adjust the frame width for stable installation as shown in Outdoor unit...
  • Seite 19: Refrigerant Piping & Refrigerant Charge

    REFRIGERANT PIPING & REFRIGERANT CHARGE  Installing location where the unit will be exposed to strong wind Follow the instructions below to install on the rooftop or a location C A U T I O N without surrounding buildings, where Excessive strong wind against the outdoor strong wind is expected against the unit outlet may cause inverse rotation and...
  • Seite 20 REFRIGERANT PIPING & REFRIGERANT CHARGE 2 Mount the piping cover in order to avoid water entering into N O T E the unit. Seal the holes where pipes and wires are inserted, Hold the cover with a hand to remove screws as the cover may fall down. by using a insulation (field-supplied). 3 If the field-supplied piping is connected with stop valves Service cover directly, it is recommended use a tube bender.
  • Seite 21 REFRIGERANT PIPING & REFRIGERANT CHARGE C A U T I O N Use two spanners • At the test run, fully open the spindle and ball stop valve. here for pipe Don not apply two connection • If not fully opened, the devices will be damaged. spanners work here • Do not attempt to turn service valve rod beyond its stop. Do not work • Do not loosen the stop ring. If the stop ring is loosened, it is dangerous with two since the spindle will hop out. spanners here.
  • Seite 22: Drain Piping

    DRAIN PIPING 8.6 REFRIGERANT CHARGING QUANTITY Additional refrigerant charge calculation method Outdoor Units has been charged with refrigerant for 30m of actual piping length. An additional refrigerant charged is The additional refrigerant charge for RAS-12HN(P/C) units required in systems with actual piping length longer than 30m. must be calculated by multiplying the total piping length of each 1 Determine an additional refrigerant quantity according to the diameter per its calculation factor according to the following...
  • Seite 23: Electric Wiring

    ELECTRIC WIRING 10 ELECTRIC WIRING 10.1 GENERAL CHECK 1 Ensure that the field-supplied electrical components (mains N O T E power switches, circuit breakers, wires, connectors and wire Check and test to ensure that if there is more than one source of power terminals) have been properly selected according to the supply, that all are turned OFF. electrical data indicated. Make sure that they comply with national and regional electrical codes.
  • Seite 24 ELECTRIC WIRING 10.2.1 Setting of DIP Switches for Outdoor Unit   Quantity and Position of DIP Switches DSW3: Capacity The location is as follows: Factory setting RAS-12HN(P/C)E  DSW4 / RSW1 Refrigerant cycle number setting Factory setting (Setting for the ten digit). Factory setting (Setting for the last digit).
  • Seite 25 ELECTRIC WIRING 10.3 COMMON WIRING • Use shielded wires for intermediate wiring to protect the C A U T I O N units from noise obstacle at length of less than 300 m and All the field wiring and electrical components must comply with local size complied with local code.
  • Seite 26: Commissioning

    COMMISSIONING 10.3.2 Wire size  Connection wiring and Main switch protection Recommended minimum sizes for field provided wires: Power source cable Transmitting cable Max. current size size Model Power supply (nº poles/A/mA) EN60 335-1 EN60 335-1 All Indoor Units 1~ 230V 50Hz 0.75 mm²...
  • Seite 27 COMMISSIONING 11.1 TEST RUN PROCEDURE BY REMOTE CONTROL SWITCH (PC-ART EXAMPLE) Turn ON the power source of the Indoor and Outdoor Units  Set the TEST RUN mode by remote control switch. Operation lamp Counting number of Depress the “MODE” and the “ OK”...
  • Seite 28: Main Safety Devices

    MAIN SAFETY DEVICES Remote Control Inspection Points after Unit Condition Wrong Portions Switch Indication Power Source OFF Connecting Order of each Terminal Board. Screw fastening of each Terminal Boards. N O T E The power source of Outdoor The operation lamp Unit in not turned ON.
  • Seite 29: Información General

    Pese a ello, los errores de sus productos, HITACHI Air Conditioning Products Europe, de impresión están fuera del control de HITACHI, que no se S.A.U. se reserva el derecho de realizar cambios en cualquier hace responsable de ellos.
  • Seite 30: Aviso Importante

    • HITACHI sigue una política de continua mejora del diseño de aire acondicionado, así como para otros modelos. y rendimiento de los productos. Se reserva, por lo tanto, el derecho a modificar las especificaciones sin previo aviso.
  • Seite 31: Transporte Y Manipulación

    TRANSPORTE Y MANIPULACIÓN Puesta en marcha y funcionamiento: Cerciórese de que todas las válvulas de cierre están totalmente abiertas y que no existe obstáculo alguno en los laterales de entrada/salida antes de la puesta en marcha y durante el funcionamiento. Mantenimiento: Compruebe periódicamente el lado de alta presión. Si la presión es superior al máximo permitido, detenga el sistema y limpie el intercambiador de calor o elimine la causa del exceso. Máxima presión admitida y válvula de desconexión de alta presión: Refrigerante Máxima presión permitida (Mpa) Válvula de desconexión del presostato de alta presión (MPa) R410A 4,15 4,00 ~ 4,10 N O TA N O TA La etiqueta del recipiente que cumple la directiva de equipos de presión...
  • Seite 32: Nombre De Las Piezas

    NOMBRE DE LAS PIEZAS 6 NOMBRE DE LAS PIEZAS 6.1 RAS-12HN(P/C) 700545PIV144 Nº Nombre del componente Nº Nombre del componente Compresor Válvula de retención Acumulador Intercambiador de calor Ventilador de hélice (2 uds.) Separador de aceite Toma de presión Motor del ventilador (2 uds.) Filtro Caja eléctrica Presostato de alta presión...
  • Seite 33: Instalación De Las Unidades

    INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES 7 INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES 7.1 INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES EXTERIORES P R E C A U C I Ó N • Acerque el producto lo más cerca posible de la instalación antes de • Recoja el líquido de limpieza sobrante cuando haya terminado de desembalarlo. limpiar. •...
  • Seite 34 INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES Obstáculos en el lateral de entrada Sin obstáculos en los lados derecho e izquierdo No más de 2 unidades Monte la guía del flujo de aire (accesorio opcional) y mantenga los laterales derecho e izquierdo libres de obstáculos. Obstáculos en el lateral de salida Sin obstáculos en la parte superior Instalación sencilla...
  • Seite 35 INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES Obstáculos en los lados derecho e izquierdo Instalación sencilla Sin obstáculos en la parte superior Obstáculos en la parte superior Instalaciones múltiples y múltiples filas Monte la guía del flujo de aire (accesorio opcional) y mantenga los laterales derecho e izquierdo libres de obstáculos. La instalación en un tejado de varias filas y varias unidades exteriores debe ser de hasta tres unidades exteriores.
  • Seite 36 INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES 5 Toda la base de la unidad debe estar asentada en una CORRECTO base. Cuando utilice una alfombra de caucho a prueba de vibraciones, también debe colocarse de la misma forma. Si 100 mm instala la unidad exterior en el marco suministrado por el Ancho de la base de la unidad exterior instalador, utilice placas de metal para ajustar el ancho del La unidad...
  • Seite 37: Tubería Y Carga De Refrigerante

    TUBERÍA Y CARGA DE REFRIGERANTE  Ubicación de la unidad expuesta a fuertes vientos Siga las siguientes instrucciones P R E C A U C I Ó N para instalar la unidad en el tejado o en un lugar que no esté rodeado de Un viento excesivamente fuerte que sople edificios, donde quede expuesta a contra la salida de la unidad exterior puede...
  • Seite 38 TUBERÍA Y CARGA DE REFRIGERANTE 2 Coloque la tapa de las tuberías para evitar que el agua N O TA penetre en la unidad. Selle los orificios en los que haya Sujete la tapa con una mano para extraer los tornillos, ya que podría introducido tuberías y cables utilizando un aislante caerse.
  • Seite 39 TUBERÍA Y CARGA DE REFRIGERANTE P R E C A U C I Ó N Utilice dos llaves • Cuando realice la prueba de funcionamiento, abra completamente aquí para conectar No utilice las dos las válvulas de vástago y de bola. las tuberías llaves aquí • Si no lo hace, se dañarán los dispositivos.
  • Seite 40: Tubería De Desagüe

    TUBERÍA DE DESAGÜE 8.6 CANTIDAD DE REFRIGERANTE CARGADO • Un exceso o una escasez de carga de refrigerante podría causar Las unidades exteriores se han cargado con refrigerante para problemas en el compresor. 30 m de longitud de tuberías. Se necesita cargar refrigerante •...
  • Seite 41: Cableado Eléctrico

    CABLEADO ELÉCTRICO 10 CABLEADO ELÉCTRICO 10.1 COMPROBACIONES GENERALES 1 Asegúrese de que los componentes eléctricos suministrados N O TA por el instalador (interruptores de alimentación principal, En caso de existir más de una fuente de alimentación, asegúrese de que disyuntores, cables, conectores y terminales de cables) han todas están apagadas. sido correctamente seleccionados según los datos eléctricos indicados.
  • Seite 42 CABLEADO ELÉCTRICO 10.2.1 Ajuste de los conmutadores DIP DE la unidad exterior   Cantidad y posición de los conmutadores DIP DSW3: Capacidad La posición es la siguiente: Ajuste de fábrica RAS-12HN(P/C)E  DSW4 / RSW1: ajuste del número de ciclo de refrigerante Ajuste de fábrica (Ajuste para el dígito de las decenas)
  • Seite 43 CABLEADO ELÉCTRICO 10.3 CABLEADO COMÚN proteger acústicamente las unidades en longitudes inferiores P R E C A U C I Ó N a 300 m. El tamaño debe respetar la reglamentación local. • Todos los cables y componentes eléctricos suministrados deben •...
  • Seite 44: Puesta En Marcha

    PUESTA EN MARCHA 10.3.2 Tamaño del cable  Cableado de conexión y protección del interruptor principal Tamaños mínimos recomendados para los cables suministrados en las instalaciones: Tamaño del cable Tamaño del cable Fuente de Corriente máx. de alimentación de transmisión Modelo alimentación (nº...
  • Seite 45 PUESTA EN MARCHA 11.1 PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO MEDIANTE MANDO A DISTANCIA (EJEMPLO PC-ART) Encienda la fuente de alimentación de las unidades interiores y  exteriores. Ajuste el modo TEST RUN (prueba de funcionamiento) con el Indicador de Número de mando a distancia. funcionamiento unidades conectadas...
  • Seite 46: Principales Dispositivos De Seguridad

    PRINCIPALES DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Indicación Puntos a inspeccionar tras Condición de la unidad Puntos conflictivos del mando a distancia apagar la fuente de alimentación Orden de conexión de cada cuadro de terminales. Ajuste de los tornillos de cada cuadro de terminales. N O TA La fuente de alimentación El indicador de...
  • Seite 47: Allgemeine Informationen

    Dennoch unterliegen Druckfehler nicht der Kontrolle und Qualitätsverbesserung ihrer Produkte anstrebt, behält sich Verantwortlichkeit von HITACHI. HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. das Recht Daher kann es vorkommen, dass bestimmte Bilder oder Daten, vor, jederzeit Veränderungen ohne vorherige Ankündigung und...
  • Seite 48: Zusätzliche Informationen Über Sicherheit

    Modelle gültig sind. wenden Sie sich an Ihren Hitachi-Händler. G E FA H R • HITACHI hat sich zum Ziel gesetzt, Design und Leistungskapazitäten seiner Produkte kontinuierlich zu Druck behälter und Sicherheitsvorrichtung: Diese Klimaanlage verbessern. Aus diesem Grund können technische Daten ist mit einem Hochdruckbehälter nach PED-Richtlinie (Pressure...
  • Seite 49: Transport Und Bedienung

    TRANSPORT UND BEDIENUNG Start und Betrieb: Vergewissern Sie sich, dass vor dem Start und während des Betriebs alle Absperrventile vollkommen geöffnet sind und dass es an der Einlass- bzw. Auslassseite keine Hindernisse gibt. Wartung: Prüfen Sie regelmäßig den Druck an der Hochdruckseite. Übersteigt er den maximal zulässigen Wert, stoppen Sie das System und reinigen Sie den Wärmetauscher oder beheben Sie die Störung. Maximal zulässiger Druck- und Hochdruckausschaltwert: Kältemittel Max. zulässiger Druck (MPa) Hochdruckschalter Ausschaltwert (MPa) R410A 4,15 4,00 ~ 4,10 H I N W E I S H I N W E I S Das PED-Etikett ist am Hochdruckbehälter angebracht. Die Auf dem Schaltplan des Außengeräts ist der Hochdruckschalter als "PSH"...
  • Seite 50: Teilebezeichnung

    TEILEBEZEICHNUNG 6 TEILEBEZEICHNUNG 6.1 RAS-12HN(P/C) 700545PIV144 Teilebezeichnung Teilebezeichnung Kompressor Rückschlagventil Wärmetauscher Akkumulator Schraubenlüfters (2 Stk.) Ölabscheider Lüftermotor (2 Stk.) Kontrollmuffe Sieb Schaltkasten Verteiler Hochdruckschalter Umschaltventil Drucksensor Mikrocomputergesteuertes Expansionsventil Druckschalter (Steuerung) Magnetventil Kurbelgehäuseheizung Kapilarschlauch Vibrationsdämpfergummi Absperrventil für Gasleitung Luftauslass Absperrventil für Flüssigkeitsleitung Lufteinlass PMML0397B rev.0 - 11/2015 - P5416650...
  • Seite 51: Geräteinstallation

    GERÄTEINSTALLATION 7 GERÄTEINSTALLATION 7.1 INSTALLATION DES AUSSENGERÄTS V O R S I C H T • Packen Sie das Produkt so nahe wie möglich am Installationsort aus. • Nach den Reinigungsarbeiten darf keine Reinigungsflüssigkeit zurückbleiben. • Bitte legen Sie keine Materialien auf die Produkte. • Klemmen Sie beim Anbringen der Wartungsklappe keine Kabel ein! • Befestigen Sie zwei Hubseile am Außengerät, wenn es mit einem Stromschläge oder der Ausbruch eines Brandes könnten die Folge Kran gehoben wird.
  • Seite 52 GERÄTEINSTALLATION Blockiert in der Einlassseite Rechte Seite und linke Seite öffnen Maximal 2 Geräte Luftstromführung montieren (optionales Zubehör) und rechte Seite und linke Seite öffnen. Auslassseite blockiert Obere Seite offen Einzelgerät-Einbau Mehrfach-Installation (zwei oder mehr Geräte) Luftstromführung montieren (optionales Zubehör) und rechte Seite und linke Seite öffnen. Maximal 2 Geräte PMML0397B rev.0 - 11/2015 - P5416650...
  • Seite 53: Voraussetzungen Für Den Installationsort

    GERÄTEINSTALLATION Rechts und links blockiert Einzelgerät-Einbau Obere Seite offen Obere Seite blockiert Mehrere Geräte in Reihe und Installationen mit mehreren Geräten Luftstromführung montieren (optionales Zubehör) und rechte Seite und linke Seite öffnen. Bei einer Installation von mehreren Geräten in Reihe und mehreren Außengeräten sollten bis zu 3 Außengeräte auf einem Dach etc. montiert werden.
  • Seite 54 GERÄTEINSTALLATION 5 Der gesamte Fuß des Außengeräts sollte bei der Installation RICHTIG auf dem Untergrund stehen. Bei der Verwendung einer Vibrationsdämpfermatte sollte das Gerät genauso platziert 100 mm werden. Wenn Sie das Außengerät auf einem Rahmen Grundplattenbreite des Außengeräts (nicht mitgeliefert) installieren, verwenden Sie entsprechend Außengerät breite Metallplatten, um, wie in der Abbildung gezeigt, eine liegt stabil auf...
  • Seite 55: Kältemittelleitung Und Kältemittelmenge

    KÄLTEMITTELLEITUNG UND KÄLTEMITTELMENGE  Installation an Orten, wo das Gerät starkem Wind ausgesetzt ist Folgen Sie den nachstehenden V O R S I C H T Anleitungen bei einer Installation auf einem Dach oder an einem Ort ohne Das Einwirken übermäßig starken Windes umstehende Gebäude, wenn zu erwarten auf den Luftauslass des Außengeräts kann zu einer Umkehrung der Lüfterdrehbewe-...
  • Seite 56 KÄLTEMITTELLEITUNG UND KÄLTEMITTELMENGE 2 Setzen Sie die Rohrabdeckung auf, um das Eindringen von H I N W E I S Wasser zu vermeiden. Dichten Sie die Einführungsöffnungen Halten Sie die Abdeckung beim Entfernen der Schrauben mit einer Hand der Rohrleitungen und Kabel mit Isoliermaterial (nicht fest, damit sie nicht herunterfällt. mitgeliefert) ab. Wartungsklappe 3 Wenn die vor Ort bereitgestellten Rohrleitungen direkt an Absperrventile angeschlossen sind, empfiehlt sich der Einsatz eines Rohrbiegegeräts.
  • Seite 57 KÄLTEMITTELLEITUNG UND KÄLTEMITTELMENGE V O R S I C H T Verwenden Sie hier zwei • Beim Testlauf das T-Ventil und das Kugelabsperrventil vollständig Schraubenschlüssel Setzen Sie die beiden öffnen. für den Anschluss der Schraubenschlüssel Leitung nicht hier an. • Bei nicht vollständig geöffneten Ventilen kommt es zu Geräteschäden.
  • Seite 58: Kältemittel-Füllmenge Vor Dem Versand (W (Kg))

    ABFLUSSLEITUNGEN 8.6 KÄLTEMITTELFÜLLMENGE Berechnungsweise der zusätzliche Die Außengeräte wurden mit einer Kältemittelmenge für 30m Kältemittelmenge Leitungslänge befüllt. Eine zusätzliche Befüllung ist erforderlich in Systemen mit einer tatsächlichen Leitungslänge von über 30 m. Die zusätzliche Kältemittelmenge für RAS-12HN(P/C)- 1 Berechnen Sie die nötige Zusatzmenge an Kältemittel wie Geräte wird berechnet, indem die Gesamtrohrlänge jedes hier beschrieben, und füllen Sie es auf.
  • Seite 59: Kabelanschluss

    KABELANSCHLUSS 10 KABELANSCHLUSS 10.1 ALLGEMEINE PRÜFUNG 1 Stellen Sie sicher, dass die vor Ort beschafften elektrischen H I N W E I S Komponenten (Hauptnetzschalter, Stromkreisunterbrecher, Bei mehreren Stromversorgungsquellen überprüfen und testen Sie Kabel, Stecker und Kabelanschlüsse) gemäß den sicherheitshalber, ob alle ausgeschaltet sind. angegebenen elektrischen Daten ausgewählt wurden.
  • Seite 60: Einstellung Der Dip-Schalter Für Das Aussengerät

    KABELANSCHLUSS 10.2.1 Einstellung der DIP-Schalter für das Aussengerät   Anzahl und Position der DIP-Schalter DSW3: Leistung Sie sind folgendermaßen angeordnet: Werksseitige Einstellung RAS-12HN(P/C)E  DSW4, RSW1: Einstellung der Kühlkreislaufnummer Werkseitige Einstellung (einstellung für die Zehnerstelle) Werksseitige Einstellung  DSW1: Für Testlauf (Einstellung für der letzten Stelle).
  • Seite 61: Allgemeine Verkabelung

    KABELANSCHLUSS 10.3 ALLGEMEINE VERKABELUNG • Benutzen Sie bei einer Kabellänge von höchstens 300 m V O R S I C H T abgeschirmte Kabel für die Zwischenkabel, um die Geräte Vor Ort beschaffte Kabel und elektrische Komponenten müssen den vor Geräuschbeeinträchtigung zu schützen und die örtlichen lokalen Vorschriften entsprechen.
  • Seite 62: Inbetriebnahme

    INBETRIEBNAHME 10.3.2 Kabelstärke  Anschlusskabel und Hauptschalterschutz Empfohlener Mindestdurchmesser für Kabel vor Ort: Kabelgröße der Max. Übertragungskabelgröße Stromquelle Modell Stromversorgung Stromstärke (Anz. der Pole / A / mA) EN60 335-1 EN60 335-1 Alle Innengeräte 1~ 230V 50Hz 0,75 mm² 2/40/30 0,75 mm²...
  • Seite 63: Testlaufverfahren Über Fernbedienung (Beispiel Pc-Art)

    INBETRIEBNAHME 11.1 TESTLAUFVERFAHREN ÜBER FERNBEDIENUNG (BEISPIEL PC-ART) Schalten Sie die Stromversorgung der Innen- und der  Außengeräte ein. Aktivieren Sie mithilfe der Fernbedienung den Modus Betriebsanzeige Anzahl der TESTLAUF. angeschlossenen Geräte Drücken Sie die Tasten „MODE“ und „ OK“ gleichzeitig länger als 3 Sekunden.
  • Seite 64: Grundlegende Sicherheitsvorrichtungen

    GRUNDLEGENDE SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Anzeige auf der Zu inspizierende Punkte nach dem Gerätezustand Fehlerursache Fernbedienung Ausschalten der Stromversorgung Polarität der Verbindungen an allen Anschlussleisten. Fester Sitz der Schrauben an allen Anschlussleisten. H I N W E I S Die Stromversorgung des Außengeräts ist nicht Beheben eines Sicherungsdefekts Die Betriebsanzeige eingeschaltet.
  • Seite 65: Informations Générales

    à jour. Malgré cela, les erreurs d’impression ne Dans le cadre de la politique d'amélioration continue de ses peuvent pas être contrôlées par HITACHI et ne relèvent pas de produits, HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. sa responsabilité.
  • Seite 66: Remarques Importantes

    D A N G E R duit par l’amélioration constante de la conception et des per- formances de ses produits. HITACHI se réserve ainsi le droit Réservoir à pression et dispositif de sécurité : Ce climatiseur est de modifier les caractéristiques de ses produits sans préavis.
  • Seite 67: Transport Et Manipulation

    TRANSPORT ET MANIPULATION Démarrage et fonctionnement : vérifiez que toutes les soupapes d'arrêt sont entièrement ouvertes et qu'aucun obstacle n'obstrue les entrées / sorties avant de démarrer le système et pendant son fonctionnement. Maintenance : Vérifiez régulièrement la pression du côté haute pression. Si la pression est supérieure à la pression maximale autorisée, arrêtez le système et nettoyez l'échangeur de chaleur ou retirez la cause de l'excès de pression. Pression maximale autorisée et valeur de déclenchement de haute pression : Valeur de déclenchement du pressostat Frigorigène Pression maximale autorisée (MPa) haute pression (MPa) R410A 4,15 4,00 ~ 4,10 R E M A R Q U E R E M A R Q U E L'étiquette de conformité à la Directive PED sur les équipements sous...
  • Seite 68: Nomenclature Des Pièces

    NOMENCLATURE DES PIÈCES 6 NOMENCLATURE DES PIÈCES 6.1 RAS-12HN(P/C) 700545PIV144 Nº Nom de la pièce Nº Nom de la pièce Compresseur Clapet anti-retour Échangeur de chaleur Accumulateur Ventilateur à hélice (2 pièces) Séparateur d'huile Moteur du ventilateur (2 pièces) Clapet anti-retour Filtre Coffret électrique Distributeur...
  • Seite 69: Installation Des Unités

    INSTALLATION DES UNITÉS 7 INSTALLATION DES UNITÉS 7.1 INSTALLATION DES GROUPES EXTERIEURS AT T E N T I O N • Transportez les produits le plus près possible du site d'installation • Travaillez sur un site bien ventilé. Un espace trop réduit pourrait avant de les déballer.
  • Seite 70 INSTALLATION DES UNITÉS Obstacles sur le côté de l'admission Laissez sans obstacles le côté droit et gauche Pas plus de 2 unités Montez le guide de débit d'air (accessoire en option) et laissez sans obstacles le côté droit et gauche Obstacles sur le côté...
  • Seite 71 INSTALLATION DES UNITÉS Obstacles dans le côté droit et gauche Installation d’une seule unité Sans obstacles à la partie supérieure Obstacles à la partie supérieure Installation multiple en plusieurs files Montez le guide de débit d'air (accessoire en option) et laissez sans obstacles le côté droit et gauche L'installation de plusieurs groupes extérieurs en plusieurs files limite à...
  • Seite 72 INSTALLATION DES UNITÉS 5 La totalité de la base du groupe extérieur doit être installée CORRECT sur une assise. En cas d'utilisation de tapis antivibrations, il devrait aussi être installé de la même façon. Si vous 100 mm installez le groupe extérieur sur un châssis fourni sur site, Largeur de la base du groupe extérieur utilisez des plaques métalliques pour ajuster la largeur du Le groupe...
  • Seite 73: Tuyauterie Frigorifique Et Charge Du Fluide Frigorigène

    TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET CHARGE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE  Installation d'un groupe à un emplacement exposé à des vents puissants Suivez les instructions ci-dessous AT T E N T I O N pour installer le groupe sur un toit, ou sur un site non protégé, susceptible Des vents très puissants soufflant contre d'être exposé...
  • Seite 74 TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET CHARGE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE 2 Montez le panneau des tuyauteries afin d'éviter que l'eau ne R E M A R Q U E pénètre dans le groupe. Étanchéifiez les orifices d'insertion Soutenez le panneau d'une main lorsque vous retirez les vis, pour éviter des tuyauteries et des câbles à l'aide d'un isolant (fourni sur sa chute.
  • Seite 75 TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET CHARGE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE AT T E N T I O N Utilisez deux clés ici pour le • Pour le test de fonctionnement, ouvrez totalement la soupape à tige N'utilisez pas les raccordement du et la soupape d'arrêt à bille. deux clés à cet tuyau • Une ouverture incomplète risque d’endommager les appareils. endroit • N'essayez pas de pousser le robinet de service au-delà de son point N’utilisez pas d'arrêt.
  • Seite 76: Tuyau D'évacuation

    TUYAU D'ÉVACUATION 8.6 QUANTITÉ DE CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGÈNE • Une charge excessive ou insuffisante de frigorigène pourrait Les groupes extérieurs sont fournis chargés de suffisamment de provoquer une panne de compresseur. frigorigène pour 30 m de longueur réelle de tuyauterie. Une charge • Si la longueur réelle de tuyauterie est inférieure à 5 m, veuillez supplémentaire de frigorigène est nécessaire dans les systèmes contacter votre distributeur.
  • Seite 77: Câblage Électrique

    CÂBLAGE ÉLECTRIQUE 10 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE 10.1 VÉRIFICATION GÉNÉRALE 1 Assurez-vous que les composants électriques fournis sur R E M A R Q U E site (interrupteurs d'alimentation principale, disjoncteurs, Vérifiez (par des tests le cas échéant) que s'il existe plusieurs sources câbles, connecteurs et cosses) ont été correctement choisis d'alimentation, elles sont toutes éteintes. en fonction des spécifications électriques indiquées. Veillez à...
  • Seite 78 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE 10.2.1 Réglage des commutateurs DIP du groupe extérieur   Quantité et position des commutateurs DIP DSW3:Puissance Ilssontpositionnésdelafaçonsuivante: Réglage d'usine RAS-12HN(P/C)E   D SW4/RSW1:réglagedunumérodecycle frigorifique Réglage d'usine (Réglage des dizaines) Réglage d'usine  DSW1:pourtestdefonctionnement (Réglage du dernier chiffre). ...
  • Seite 79 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE 10.3 CÂBLAGE COMMUN • Pour le câblage intermédiaire, utilisez des câbles blindés AT T E N T I O N d'une longueur inférieure à 300 m et d'un diamètre conforme Les câblages et les composants électriques sur site doivent être à...
  • Seite 80: Section Des Câbles

    MISE EN SERVICE 10.3.2 Section des câbles  Câblage de connexion et protection de l'interrupteur principal Dimensions minimales recommandées pour les câbles fournis sur site : Diamètre du câble Dimension du câble Source Intensité d'alimentation de transmission Modèle d'alimentation max. (A) (nº...
  • Seite 81 MISE EN SERVICE 11.1 PROCÉDURE DE TEST DE FONCTIONNEMENT AVEC LA TÉLÉCOMMANDE (EXEMPLE PC-ART) Mettez les unités intérieures et le groupe extérieur sous  tension (ON). Passez en mode test de fonctionnement sur la Lampe-témoin de Comptage télécommande. fonctionnement des unités connectées Appuyez simultanément sur la touche «...
  • Seite 82: Principaux Dispositifs De Sécurité

    PRINCIPAUX DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Indication de la Points de contrôle après État de l’unité Anomalie télécommande mise hors tension (OFF) Ordre de connexion de chaque bornier de raccordement. Serrage des vis de chaque bornier. R E M A R Q U E Le groupe extérieur n'est pas sous Le témoin de Méthode de récupération du fusible...
  • Seite 83: Informazioni Generali

    Nonostante ciò, gli errori In una politica di miglioramento continuo della qualità dei propri di stampa sono al di fuori del controllo di HITACHI che pertanto prodotti, HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. si non ne può essere considerata responsabile.
  • Seite 84: Nota Importante

    è dotato di un recipiente in alta pressione apportare modifiche alle specifiche senza preavviso. conforme alla direttiva sulle apparecchiature a pressione PED • HITACHI non può prevedere tutte le possibili circostanze che (Pressure Equipment Directive). Il recipiente è stato progettato e potrebbero comportare un potenziale pericolo. testato in base alla direttiva PED. Inoltre, per evitare un’alterazione della pressione, nel sistema di refrigerazione è impiegato un...
  • Seite 85: Trasporto E Movimentazione

    TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE Avvio e funzionamento: Verificare che tutte le valvole di arresto siano aperte e che non siano presenti ostruzioni nell’entrata e nell’uscita prima di avviare il sistema e durante il funzionamento dello stesso. Manutenzione: Controllare periodicamente la pressione del lato alto. Se la pressione è superiore al limite massimo consentito, arrestare il sistema e pulire lo scambiatore di calore o rimuovere la causa del problema. Pressione massima consentita e valore di chiusura alta pressione: Pressione massima consentita Valore di chiusura interruttore alta Refrigerante (MPa) pressione (MPa) R410A 4,15 4,00 ~ 4,10 N O TA N O TA L’etichetta del serbatoio conforme a PED è apposta sul serbatoio in alta L’interruttore di alta pressione è indicato nello schema elettrico dell’unità...
  • Seite 86: Nome Dei Componenti

    NOME DEI COMPONENTI 6 NOME DEI COMPONENTI 6.1 RAS-12HN(P/C) 700545PIV144 Nº Nome del componente Nº Nome del componente Compressore Valvola di ritegno Scambiatore di calore Accumulatore Ventilatore elicoidale (2 pezzi) Separatore olio Motore della ventola (2 pezzi) Giunto di ritegno Filtro Quadro elettrico Distributore...
  • Seite 87: Installazione Delle Unità

    INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ 7 INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ 7.1 INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ ESTERNE AV V E R T E N Z A • Trasportare il prodotto il più vicino possibile al luogo di installazione • Dopo la pulizia, i liquidi detergenti devono essere raccolti. prima di disimballarlo. • Non fissare i cavi mentre si fissa il coperchio di servizio, per evitare • Non appoggiare mai nulla sui prodotti. scosse elettriche o incendi. • In caso di sollevamento con paranco, applicare quattro fasce di •...
  • Seite 88 INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ Ostacoli nel lato di ingresso Aprire il lato destro e quello sinistro Non sono ammesse più di 2 unità Montare la guida della portata d’aria (accessorio opzionale) e aprire il lato destro e quello sinistro. Ostacoli sul lato dell’uscita Lato superiore aperto Installazione singola Installazione multipla (Due o più...
  • Seite 89 INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ Ostacoli sul lato destro e sinistro Installazione singola Lato superiore aperto Ostacoli sul lato superiore Installazioni multiple e multi-fila Montare la guida della portata d’aria (accessorio opzionale) e aprire il lato destro e quello sinistro. L'installazione di più file e di unità esterne multiple è consentita fino a 3 unità esterne su un tetto, ecc. Se sono installate più di 3 unità esterne, utilizzare la guida del flusso d'aria (accessorio opzionale) per evitare cortocircuiti.
  • Seite 90 INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ 5 L’intera base dell’unità esterna deve essere installata su un CORRETTO piano di appoggio. Se si utilizza un tappeto antivibrazioni, questo deve essere posizionato nello stesso modo. Se 100 mm si installa l’unità esterna su un telaio non in dotazione, Larghezza della base dell'unità...
  • Seite 91: Linea E Carica Di Refrigerante

    LINEA E CARICA DI REFRIGERANTE  Installazione in zone esposte a forti venti Seguire le istruzioni indicate di seguito per un'installazione a tetto o in un luogo AV V E R T E N Z A non circondato da edifici, in cui il prodotto Un vento forte eccessivo contro l'uscita è...
  • Seite 92 LINEA E CARICA DI REFRIGERANTE 2 Montare il coperchio dei tubi per evitare che l’acqua penetri N O TA nell’unità. Sigillare i fori in cui sono inserite le tubazioni e i Sostenere il coperchio con una mano per rimuovere le viti, in quanto il cavi utilizzando un isolante (non in dotazione). coperchio potrebbe cadere. 3 Se la linea non in dotazione è...
  • Seite 93 LINEA E CARICA DI REFRIGERANTE AV V E R T E N Z A Utilizzare due chiavi • Nella prova di funzionamento, aprire completamente la valvola di per il collegamento Non utilizzare due arresto fusiforme e a sfera. della linea chiavi in questo punto •...
  • Seite 94: Linea Di Drenaggio

    LINEA DI DRENAGGIO 8.6 QUANTITÀ DI CARICA DEL REFRIGERANTE • Un caricamento eccessivo o insufficiente di refrigerante potrebbe Nelle unità esterne è necessario caricare una quantità di provocare un guasto del compressore. refrigerante per 30 m di lunghezza effettiva della linea. Nei • Se la lunghezza effettiva delle linea è inferiore ai 5 m consultare il sistemi con una lunghezza effettiva della linea superiore ai 30 m proprio rivenditore.
  • Seite 95: Collegamenti Elettrici

    COLLEGAMENTI ELETTRICI 10 COLLEGAMENTI ELETTRICI 10.1 CONTROLLI PRELIMINARI 1 Accertarsi che i componenti elettrici non in dotazione N O TA (commutatori, interruttori, cavi, connettori e morsetti) Se sono predisposte più fonti di alimentazione elettrica, accertarsi che siano stati scelti accuratamente tenendo presente quanto siano tutte scollegate.
  • Seite 96 COLLEGAMENTI ELETTRICI 10.2.1 Impostazione degli interruttori DIP dell'unità esterna   Numero e posizione degli interruttori DIP DSW3: Capacità La posizione è la seguente: Impostazione di fabbrica RAS-12HN(P/C)E  DSW4 / RSW1: impostazione del numero del ciclo di refrigerazione. Impostazione di fabbrica (Impostazione cifra delle decine).
  • Seite 97 COLLEGAMENTI ELETTRICI 10.3 CABLAGGIO COMUNE AV V E R T E N Z A I cavi e i componenti elettrici non in dotazione devono essere conformi alla normativa locale vigente in materia. 10.3.1 Collegamenti elettrici tra l'unità interna e l'unità esterna • Collegare i cavi elettrici tra l'unità interna e l'unità esterna • Aprire un foro vicino al foro di connessione del cablaggio di come indicato di seguito.
  • Seite 98: Messa In Servizio

    MESSA IN SERVIZIO 10.3.2 Dimensioni dei cavi  Collegamento elettrico e protezione dell'interruttore generale Dimensioni minime consigliate per i cavi non in dotazione: Sezione del cavo di Sezione del cavo di Corrente massima alimentazione trasmissione Modello Alimentazione (n. poli/A/mA) EN60 335-1 EN60 335-1 Tutte le unità...
  • Seite 99 MESSA IN SERVIZIO 11.1 PROVA DI FUNZIONAMENTO MEDIANTE CONTROLLO REMOTO (ESEMPIO PC-ART) Attivare gli interruttori di alimentazione delle unità interna ed  esterna. Impostare la modalità PROVA DI FUNZIONAMENTO per mezzo del dispositivo di controllo remoto. Spia di Numero funzionamento di unità...
  • Seite 100: Principali Dispositivi Di Sicurezza

    PRINCIPALI DISPOSITIVI DI SICUREZZA Indicazione del Punti da controllare dopo Stato dell'unità Aree di errore controllo remoto lo spegnimento Ordine di connessione di ciascuna morsettiera. Serraggio delle viti di ciascuna morsettiera. N O TA La spia di funzionamento L’alimentazione dell’unità esterna lampeggia.
  • Seite 101: Informação Geral

    S.A.U. documentação correta e atualizada. Não obstante, os erros No âmbito da sua política de melhoramento contínuo dos impressos não podem ser controlados pela HITACHI e não são produtos, a HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. da sua responsabilidade. reserva-se o direito de fazer alterações em qualquer momento Por conseguinte, algumas das imagens ou dados usados sem aviso prévio e sem a obrigatoriedade de as introduzir nos...
  • Seite 102: Nota Importante

    PED. Além disso, a fim de evitar condicionado normal para pessoas. Para outras aplicações, anomalias de pressão no sistema, é utilizado um interruptor de alta entre em contacto com o seu distribuidor HITACHI ou com o pressão, que não necessita de ajuste em campo, no sistema de re- prestador de assistência técnica. frigeração. Consequentemente, esta máquina de ar condicionado está protegida contra anomalias de pressão. Contudo, se for aplica-...
  • Seite 103: Transporte E Manuseamento

    TRANSPORTE E MANUSEAMENTO Arranque e Funcionamento: Verifique que todas as válvulas de retenção estão totalmente abertas e que não existem obstáculos nas entradas/saídas antes do arranque e durante o funcionamento. Manutenção: Verifique periodicamente a pressão no circuito de alta pressão. Se a pressão for superior à pressão máxima admissível, pare o sistema e limpe o permutador de calor ou elimine a causa que provoca a anomalia de pressão. Pressão máxima admissível e valor de desligamento de alta pressão: Valor do desligamento do interruptor de alta Refrigerante Pressão máxima admissível (MPa) pressão (MPa) R410A 4,15 4,00 ~ 4,10 N O TA N O TA A etiqueta do recipiente em conformidade com a PED está colocada no...
  • Seite 104: Nome Das Peças

    NOME DAS PEÇAS 6 NOME DAS PEÇAS 6.1 RAS-12HN(P/C) 700545PIV144 N.º Nome de peça N.º Nome de peça Compressor Válvula de verificação Permutador de calor Acumulador Ventoinha do ventilador (2 peças) Separador de óleo Motor do ventilador (2 peças) Junta de verificação Filtro de rede Caixa elétrica Distribuidor...
  • Seite 105: Instalação Das Unidades

    INSTALAÇÃO DAS UNIDADES 7 INSTALAÇÃO DAS UNIDADES 7.1 INSTALAÇÃO DAS UNIDADES EXTERIORES C U I D A D O • Transporte os produtos até o mais perto possível do local de • O líquido de limpeza deve ser totalmente removido depois de instalação antes de os desembalar.
  • Seite 106 INSTALAÇÃO DAS UNIDADES Obstáculos no lado da entrada Deixe abertos os lados direito e esquerdo. No mais de 2 unidades Monte a guia de caudal de ar (acessório opcional) e abra os lados direito e esquerdo. Obstáculos no lado da saída O lado superior está...
  • Seite 107 INSTALAÇÃO DAS UNIDADES Obstáculos nos lados direito e esquerdo Instalação de uma única unidade O lado superior está aberto Obstáculos no lado superior Instalações múltiplas ou com várias filas de unidades Monte a guia de caudal de ar (acessório opcional) e abra os lados direito e esquerdo. A instalação de várias unidades exteriores em várias linhas não deve superar três unidades num telhado, etc.
  • Seite 108 INSTALAÇÃO DAS UNIDADES 5 Toda a base da unidade exterior deve ser instalada sobre CORRETO uma fundação. Se utilizar material antivibratório, também deve posicioná-lo da mesma forma. Quando instalar a 100 mm unidade exterior numa estrutura fornecida em campo, utilize Largura da base da unidade exterior chapas de metal para ajustar a largura da estrutura para A unidade...
  • Seite 109: Tubagem E Carga De Refrigerante

    TUBAGEM E CARGA DE REFRIGERANTE  Instalação em locais em que a unidade será exposta a ventos fortes Siga as instruções apresentadas C U I D A D O abaixo para instalar a unidade em telhados ou em locais desprotegidos, O excesso de vento forte contra a saída da onde a unidade fique exposta a unidade exterior pode provocar a inversão...
  • Seite 110 TUBAGEM E CARGA DE REFRIGERANTE 2 Monte a tampa da tubagem a fim de evitar que entre água N O TA na unidade. Vede os furos de passagem de tubagem e de Ao remover os parafusos, segure a tampa com uma mão, para evitar a cabos, utilizando material de isolamento (não fornecido). queda da tampa.
  • Seite 111 TUBAGEM E CARGA DE REFRIGERANTE C U I D A D O Utilize duas chaves • No teste de funcionamento, abra totalmente a válvula de retenção de boca para ligar Não aplique duas de fuso e de bola. a tubagem chaves de boca • Se a válvula não estiver totalmente aberta, os dispositivos podem aqui ficar danificados.
  • Seite 112: Tubagem De Descarga

    TUBAGEM DE DESCARGA 8.6 QUANTIDADE DE CARGA DE REFRIGERANTE Método de cálculo da carga de refrigerante As unidades exteriores são fornecidas carregadas com adicional refrigerante para um comprimento real de tubagem de 30 m. Em sistemas com um comprimento real de tubagem maior do A carga adicional de refrigerante para a unidade RAS- que 30m é...
  • Seite 113: Ligações Elétricas

    LIGAÇÕES ELÉTRICAS 10 LIGAÇÕES ELÉTRICAS 10.1 VERIFICAÇÃO GERAL 1 Certifique-se de que os componentes elétricos fornecidos N O TA no local (interruptores de alimentação da rede, disjuntores, Verifique se não há mais do que uma fonte de alimentação e que todas cabos, conectores e terminais de cabos) foram selecionados estão desligadas. corretamente de acordo com os dados elétricos indicados.
  • Seite 114 LIGAÇÕES ELÉTRICAS 10.2.1 Ajuste dos comutadores DIP das unidades exteriores   Quantidade e posição dos comutadores DIP DSW3: Potência A localização é a seguinte: Ajuste de fábrica RAS-12HN(P/C)E  DSW4 / RSW1: ajuste do número do ciclo de refrigeração Ajuste de fábrica (Ajuste do dígito das dezenas).
  • Seite 115 LIGAÇÕES ELÉTRICAS 10.3 LIGAÇÕES COMUNS • Use cabos blindados para as ligações intermédias, para C U I D A D O proteger as unidades do ruído elétrico, em comprimentos Todos os componentes e ligações elétricas de campo devem estar em inferiores a 300 m, e com dimensão em conformidade com conformidade com as normas locais.
  • Seite 116: Colocação Em Funcionamento

    COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 10.3.2 Dimensões dos cabos  Ligações elétricas e proteção do interruptor principal Dimensões mínimas recomendadas para cabos fornecidos no local: Dimensão do cabo da Dimensão do cabo de Corrente fonte de alimentação transmissão Modelo Alimentação máx. (A) (n.º...
  • Seite 117 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 11.1 PROCEDIMENTO DO TESTE DE FUNCIONAMENTO COM CONTROLO REMOTO (EXEMPLO PC-ART) Ligue a fonte de alimentação das unidades interiores e  exteriores Selecione o modo TESTE DE FUNCIONAMENTO com o Lâmpada de Contagem funcionamento controlo remoto. do número de unidades Prima simultaneamente os botões “MODE”...
  • Seite 118: Dispositivos De Segurança Principais

    DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA PRINCIPAIS Indicação do Pontos de inspeção após Condição da unidade Anomalias controlo remoto desligar a fonte de alimentação Ordem de ligação de cada placa de terminais. Aperto dos parafusos das placas de terminais. N O TA A lâmpada de A fonte de alimentação da Método de recuperação do FUSÍVEL funcionamento fica a...
  • Seite 119: Generel Information

    HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. HITACHI gør sit bedste for at levere korrekt og ajourført Grundet en politik om fortløbende forbedring af vores produkter dokumentation. Trykfejl kan dog ikke udelukkes, og HITACHI forbeholder HITACHI Air Conditioning Products Europe, kan derfor ikke tage ansvar herfor.
  • Seite 120: Vigtig Anmærkning

    • HITACHI arbejder for stadig forbedring af produkternes trykbærende udstyr). Denne trykenhed er udviklet og testet til design og ydeevne. Derfor forbeholder HITACHI sig retten til brug i henhold til PED. For at forhindre unormalt tryk i systemet er der monteret en højtryksafbryder i kølesystemet, som ikke skal at ændre specifikationer uden varsel.
  • Seite 121: Transport Og Håndtering

    TRANSPORT OG HÅNDTERING Start og drift: Kontroller, om alle stopventiler er åbnet helt, og at indløbs-/afløbssiderne ikke er blokeret før start og under drift. Vedligeholdelse: Kontroller trykket i højtrykssiden med jævne mellemrum. Hvis trykket overstiger det maksimalt tilladte tryk, skal systemet afbrydes, og varmeveksleren skal udskiftes eller årsagen fjernes. Maksimalt tilladt tryk og afbrydelsesværdi ved højt tryk: Kølemiddel Maksimalt tilladt tryk (MPa) Deaktiveringsværdi til højtryk (MPa) R410A 4,15 4,00 ~ 4,10 B E M Æ R K B E M Æ R K Mærkaten for enheden i henhold til PED er placeret på højtryksbeholderen.
  • Seite 122: Navn På Dele

    NAVN PÅ DELE 6 NAVN PÅ DELE 6.1 RAS-12HN(P/C) 700545PIV144 Delens navn Delens navn Kompressor Kontraventil Varmeveksler Akkumulator Propelventilator (3 stk.) Olieudskiller Ventilatormotor (2 stk.) Kontrolmuffe Elboks Strømfordeler Højtrykskontakt Omskifterventil Tryksensor Computerstyret ekspansionsventil Trykafbryder til kontrol Magnetventil Varmelegeme til bundkar Kapillarrør Vibrationsdæmpende gummi Stopventil til gasrør...
  • Seite 123: Installation Af Enheder

    INSTALLATION AF ENHEDER 7 INSTALLATION AF ENHEDER 7.1 MONTERING AF UDENDØRSENHED F O R S I G T I G • Transporter produkterne så tæt på monteringsstedet som praktisk • Sørg for tilstrækkelig ventilation, da der ved arbejde i lukkede rum muligt inden udpakning.
  • Seite 124 INSTALLATION AF ENHEDER Blokeret i indtagssiden Åbn både højre og venstre side Ikke mere end 2 enheder Monter luftgennemstrømningsskinnen (tilbehør) og åbn både højre og venstre side. Udtagsside blokeret Overside åben Montering af enkelt enhed Montering af flere enheder (to enheder eller flere) Monter luftgennemstrømningsskinnen (tilbehør) og åbn både højre og venstre side.
  • Seite 125 INSTALLATION AF ENHEDER Højre side og venstre side blokeret Montering af enkelt enhed Overside åben Overside blokeret Flere installationer og installationer i flere rækker Monter luftgennemstrømningsskinnen (tilbehør) og åbn både højre og venstre side. Installation af flere rækker af udendørsenheder og adskillige udendørsenheder er op til 3 udendørsenheder på et tag, etc. Brug luftflowskinnen (tilbehør) for at modvirke kortslutning, hvis mere end 3 udendørsenheder installeres.
  • Seite 126 INSTALLATION AF ENHEDER 5 Hele udendørsenhedens understøtning skal monteres på RIGTIGT et fundament. Hvis der anvendes et vibrationsdæmpende underlag, skal det placeres på samme måde. Hvis 100 mm udendørsenheden installeres på en ramme (medfølger ikke), Understøtningsbredde på undendørsenhed skal du bruge metalplader til at justere rammens bredde for Udendørsenhed at opnå...
  • Seite 127: Kølerørsystem Og Påfyldning Af Kølemiddel

    KØLERØRSYSTEM OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL  Montering på steder, hvor enheden vil blive udsat for stærke vindstød Ved montering på hustage eller steder uden omkringliggende F O R S I G T I G bygninger, hvor stærke vindstød Hvis udendørsenhedens luftudtag udsættes kan forventes at forekomme, følges for alt for stærke vindstød, risikerer man at nedenstående instruktioner.
  • Seite 128 KØLERØRSYSTEM OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL 2 Monter rørdækslet for at forhindre, at der løber vand ind i B E M Æ R K enheden. Forsegl hullerne, hvorigennem rørene og kablerne Hold fast i dækslet med den ene hånd, så det ikke falder af, når skruerne blev trukket, med tilstrækkelig isolering (tilbehør). fjernes. 3 Hvis de rør, der leveres på stedet, tilsluttes direkte med Servicedæksel stopventiler, anbefales det at bruge en rørbukker.
  • Seite 129 KØLERØRSYSTEM OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL F O R S I G T I G Brug to • Ved testkørslen skal spindel- og kugleventilen åbnes helt. skruenøgler her for Arbejd ikke med to tilslutning af rør • Hvis den ikke er helt åben, vil enhederne blive beskadiget. skruenøgler her • Forsøg ikke at dreje stangen for reguleringsventilen ud over spærreanordningen Brug ikke to skruenøgler her.
  • Seite 130: Afløbsrør

    AFLØBSRØR 8.6 KØLEMIDDEL - PÅFYLDNINGSMÆNGDE Der er påyldt kølemiddel på udendørsenheden svarende til F O R S I G T I G 30m faktisk rørlængde. Ekstra kølemiddelpåfyldning kræves i • Mål den nøjagtige kølemiddelmængde ved påfyldning. systemer med rørlængder på over 30 m. • Overpåfyldning eller utilstrækkelig påfyldning af kølemiddel kan 1 Fastslå...
  • Seite 131: Electriske Ledninger

    ELECTRISKE LEDNINGER 10 ELECTRISKE LEDNINGER 10.1 ALMINDELIG KONTROL 1 Sørg for, at de elektriske komponenter, der leveres på B E M Æ R K stedet, (hovedkontakter, kredsløbsafbrydere, ledninger, Kontrollér og test, om der er mere end én strømkilde, og om alle forbindelsesstik, og ledningsklemmer) er valgt ud fra de strømkilder er slukket.
  • Seite 132 ELECTRISKE LEDNINGER 10.2.1 Indstilling af udendørsenhedens DIP-omskifter   Antal og indstilling af DIP-omskiftere DSW3: Kapacitet Placeringen er som følger: Fabriksindstilling RAS-12HN(P/C)E  DSW4, RSW1: indstilling for kølekredsløbsnummer Fabriksindstilling (Indstilling af tiere) Fabriksindstilling  DSW1: Til prøvekørsel (Indstilling for det sidste tal). ...
  • Seite 133 ELECTRISKE LEDNINGER 10.3 GENERELT OM LEDNINGSFØRING ledningsføring for at beskytte enhederne imod F O R S I G T I G elektromagnetisk støj fra afstande på under 300 m og i Al ledningsføring tillige med alle anvendte el-komponenter på monter- øvrigt i henhold til lokale bestemmelser.
  • Seite 134: Idriftsættelse

    IDRIFTSÆTTELSE 10.3.2 Ledningstørrelse  Beskyttelse af ledningsforbindelser og hovedafbryder Anbefalede minimumtykkelser for kabler, der leveres på stedet: Kabeltykkelse til Tykkelse på Maks. strøm strømforsyning transmissionskabel Model Strømforsyning (antal poler/A/mA) EN60 335-1 EN60 335-1 Alle indendørsenheder 1~ 230 V 50 Hz 0,75 mm²...
  • Seite 135 IDRIFTSÆTTELSE 11.1 PROCEDURE FOR TESTKØRSEL MED FJERNBETJENINGEN (EKSEMPEL MED PC-ART) Tænd indendørs- og udendørsenhederne.  Angiv modus TEST RUN på fjernbetjeningen. Driftsindikator Tæller antallet af Tryk knapperne "MODE" og “ OK" ned samtidigt i mere end 3 tilsluttede sekunder. enheder Hvis der vises "TEST RUN"...
  • Seite 136: Primære Sikkerhedsanordninger

    PRIMÆRE SIKKERHEDSANORDNINGER Indikation på Eftersynssteder efter Enhedens tilstand Forkerte dele fjernbetjeningen at strømmen er afbrudt Tilslutningsrækkefølgen på hvert enkelt klemmebræt. Skrueforbindelsen på alle klemmebræt. B E M Æ R K Udendørsenhedens Betjeningsindikatoren strømforsyning er ikke tændt. Genindkobling af sikring (FUSE) for blinker.
  • Seite 137: Algemene Informatie

    HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. te leveren. Drukfouten kunnen echter niet altijd worden In het kader van haar beleid om haar producten continu te vermeden door HITACHI en zij neemt daar dan ook geen verbeteren, behoudt HITACHI Air Conditioning Products Europe, verantwoordelijkheid voor.
  • Seite 138: Belangrijke Mededeling

    Deze airconditioner is uitsluitend bedoeld als standaard mogelijk dodelijk letsel. Wijzig de hogedrukschakelaar niet, zodat airconditioning voor mensen. Voor andere toepassingen de druk in het systeem niet hoger wordt dan de druk die verderop dient u contact op te nemen met uw HITACHI distributeur of is vermeld. serviceleverancier. L E T O P •...
  • Seite 139: Transport En Hantering

    TRANSPORT EN HANTERING Opstarten en gebruik: Controleer voordat het systeem wordt opgestart en wanneer het systeem in gebruik is of alle sluitventielen volledig zijn geopend en er geen obstakel in de in-/uitlaat zit. Onderhoud: controleer regelmatig de hoge druk. Als de druk hoger is dan de maximaal toegestane druk, stopt u het systeem en maakt u de warmtewisselaar schoon of verwijdert u de oorzaak. Maximaal toegestane druk en uitschakelwaarde voor hoge druk: Koudemiddel Maximaal toegestane druk (MPa) Uitschakelwaarde hogedrukschakelaar (MPa) R410A 4,15 4,00 ~ 4,10 O P M E R K I N G O P M E R K I N G Op het hogedrukvat is een label geplaatst dat aangeeft dat het vat De hogedrukschakelaar is in het schema van de elektrische bedrading in...
  • Seite 140: Namen Van Onderdelen

    NAMEN VAN ONDERDELEN 6 NAMEN VAN ONDERDELEN 6.1 RAS-12HN(P/C) 700545PIV144 Naam onderdeel Naam onderdeel Compressor Terugslagklep Warmtewisselaar Accumulator Schroefventilator (2 stuks) Olieafscheider Ventilatormotor (2 stuks) Terugslagverbinding Zeef Elektrische box Distributiesysteem Hogedrukschakelaar Omkeerklep Druksensor Expansieklep microcomputerregeling Drukschakelaar Bediening Elektromagnetische klep Carterverwarming Capillaire slang Trillingsabsorberend rubber Afsluiter voor gasleiding...
  • Seite 141: De Units Installeren

    DE UNITS INSTALLEREN 7 DE UNITS INSTALLEREN 7.1 BUITENUNITS INSTALLEREN L E T O P • Zet de producten zo dicht mogelijk bij de plaats van installatie voordat • Verwijder na reiniging alle reinigingsvloeistof. u ze uitpakt. • Zorg ervoor dat u geen kabels afklemt bij de bevestiging van de • Leg niets op de producten. onderhoudsklep, om elektrische schokken of brand te voorkomen. • Bevestig vier hijsbanden aan de buitenunit voordat u deze met een • Bewaar tussen de units een afstand van minimaal 100mm, en kraan optilt.
  • Seite 142 DE UNITS INSTALLEREN Geblokkeerd in inlaatzijde Zowel rechts en links open Niet meer dan 2 units Bevestig de luchstroomleiding (optionele accessoires) en open zowel rechts en links. Uitlaatzijde geblokkeerd Bovenzijde open Installatie van één unit Meervoudige installatie (twee of meer units) Bevestig de luchstroomleiding (optionele accessoires) en open zowel rechts en links.
  • Seite 143 DE UNITS INSTALLEREN Rechts en links geblokkeerd Installatie van één unit Bovenzijde open Bovenzijde geblokkeerd Installaties van meerdere units en in meerdere rijen Bevestig de luchstroomleiding (optionele accessoires) en open zowel rechts en links. De installatie van meerdere rijen en meerdere buitenunits moet, bij max. 3 buitenunits, op een dak etc. gebeuren. Gebruik de luchtstroomgeleider (optioneel accessoire) om kortsluiting te voorkomen wanneer meer dan 3 buitenunits geïnstalleerd worden.
  • Seite 144 DE UNITS INSTALLEREN 5 De volledige basis van de buitenunit moet op een fundering GOED worden geïnstalleerd. Wanneer een trillingsbestendige mat wordt gebruikt, moet deze ook op dezelfde manier worden 100 mm geplaatst. Maak bij de installatie van de buitenunit op een Breedte grondplaat van buitenunit niet-meegeleverd frame gebruik van metalen platen om de Buitenunit is...
  • Seite 145: Koelmiddelleidingen & Hoeveelheid Koelmiddel

    KOELMIDDELLEIDINGEN & HOEVEELHEID KOELMIDDEL  Installatieplaats waar de unit is blootgesteld aan harde wind Volg de onderstaande instructies voor installatie op het dak of een L E T O P onbeschermde locatie waar het product Harde wind op de uitlaat van de is blootgesteld aan sterke wind.
  • Seite 146 KOELMIDDELLEIDINGEN & HOEVEELHEID KOELMIDDEL 2 Bevestig de leidingklep om te voorkomen dat water in de O P M E R K I N G unit loopt. Dicht de gaten af waar leidingen en bedrading Houd de klep met een hand vast om de schroeven te verwijderen omdat doorheen lopen met een isolatiemiddel (niet meegeleverd). deze anders kan vallen.
  • Seite 147 KOELMIDDELLEIDINGEN & HOEVEELHEID KOELMIDDEL L E T O P Gebruik hier twee steeksleutels • Draai bij het proefdraaien de spindelafsluiter en de kogelklep volledig Hier geen twee voor de open. steeksleutels leidingaansluiting • Als u de as niet volledig uitdraait, worden de apparaten beschadigd. gebruiken • Probeer de ventielstang niet verder te draaien dan het punt waar Hier niet twee deze niet verder gedraaid kan worden.
  • Seite 148: Afvoerleiding

    AFVOERLEIDING 8.6 HOEVEELHEID KOELMIDDELVULLING De buitenunits zijn voor 30 m werkelijke leidinglengte gevuld L E T O P met koelmiddel. Een extra koelmiddelvulling is vereist in • Wanneer u koudemiddel toevoegt, moet u de hoeveelheid nauwkeurig systemen met een werkelijke leidinglengte langer dan 30 m. afmeten. 1 Bereken de extra hoeveelheid koelmiddel aan de hand •...
  • Seite 149: Elektrische Bedrading

    ELEKTRISCHE BEDRADING 10 ELEKTRISCHE BEDRADING 10.1 ALGEMENE CONTROLE 1 Controleer of de ter plekke gekozen elektrische O P M E R K I N G onderdelen (hoofdschakelaars, zekeringautomaat, draden, Controleer bij meerdere voedingsbronnen of deze allemaal zijn geleidingsaansluitingen en klemmen) overeenkomen met uitgeschakeld.
  • Seite 150 ELEKTRISCHE BEDRADING 10.2.1 DIP-SCHAKELAARS INSTELLEN VOOR BUITENUNIT   Aantal en positie van dip-schakelaars DSW3: Capaciteit Deze bevinden zich op de volgende locaties: Fabrieksinstelling RAS-12HN(P/C)E  DSW4 / RSW1: instelling koudemiddelcircuitnummer Fabrieksinstelling (Instelling van de decimaal) Fabrieksinstelling  DSW1: voor proefdraaien (Instelling voor het laatste cijfer) ...
  • Seite 151 ELEKTRISCHE BEDRADING 10.3 ALGEMENE BEDRADING van ruisvorming bij de units bij lengten van minder dan 300 L E T O P m afgeschermde kabels, met een kabeldikte conform de Alle aanwezige bedrading en elektrische onderdelen moeten voldoen lokale voorschriften. aan lokale bepalingen. •...
  • Seite 152: Inbedrijfstelling

    INBEDRIJFSTELLING 10.3.2 Kabeldiameter  Bescherming van aansluitkabels en hoofdschakelaar Minimale aanbevolen grootte voor draden: Diameter van Diameter Max. stroom voedingskabel transmissiekabel Model Netvoeding (aantal polen/A/mA) EN60 335-1 EN60 335-1 Alle binnenunits 1~ 230V 50Hz 0,75 mm² 2/40/30 0,75 mm² RAS-12HN(P/C) 3N~ 400V 50Hz 6,0 mm²...
  • Seite 153: Mogelijke Fouten

    INBEDRIJFSTELLING 11.1 PROCEDURE VOOR PROEFDRAAIEN MET DE AFSTANDSBEDIENING (PC-ART VOORBEELD) Schakel de voedingsbron voor de binnen- en buitenunits IN.  Stel de modus PROEFDRAAIEN in met de afstandsbediening. Bedrijfslampje Aantal Houd tegelijkertijd de knoppen “MODE” en “ OK” aangesloten gedurende meer dan 3 seconden in. units Als de tekst "TEST RUN"...
  • Seite 154: Belangrijkste Veiligheidsvoorzieningen

    BELANGRIJKSTE VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN Weergave op Inspectiepunten na Toestand van de unit Mogelijke fouten afstandsbediening uitschakelen voeding Aansluitingsvolgorde van elke aansluitklemplaat. Schroefbevestiging van elke aansluitklemplaat. O P M E R K I N G Het bedrijfslampje De voedingsbron van de buitenunit is De herstelmethode van zekering voor knippert.
  • Seite 155: Allmän Information

    1.1 ALLMÄNNA ANTECKNINGAR Ingen del av denna publikation får reproduceras, kopieras, Detta dokument kan därför ha varit föremål för ändringar under arkiveras eller överföras i någon form utan tillstånd av HITACHI produktens livslängd. Air Conditioning Products Europe, S.A.U. HITACHI gör sitt yttersta för att erbjuda korrekt aktuell Inom riktlinjerna för kontinuerlig förbättring av sina produkter...
  • Seite 156: Viktig Anmärkning

    Företaget förbehåller sig därför rätten att ändra en högtrycksvakt, som inte behöver justeras på installationsplat- specifikationer utan föregående meddelande. sen. Luftkonditioneringsaggregatet är därför skyddat mot onormala • HITACHI kan inte förutse varje möjlig omständighet som kan tryck. Om onormalt högt tryck ändå tillämpas i kylningscykeln som omfattar tryckkärlet/tryckkärlen, kan det leda till svår personskada medföra en risk. eller dödsfall p.g.a. explosion i tryckkärlet. Använd aldrig ett tryck i • Detta luftkonditioneringsaggregat har konstruerats för att systemet, t.ex. genom att ändra eller justera högtrycksvakten, som...
  • Seite 157: Transport Och Hantering

    TRANSPORT OCH HANTERING Start och drift: Kontrollera att alla avstängningsventiler är helt öppna och att inget hindrar in- och utflödet på sidorna. Detta ska göras både innan du startar aggregatet och under drift. Underhåll: Kontrollera regelbundet sidan för högt tryck. Om trycket överstiger högsta tillåtna tryck ska systemet stängas av. Rengör sedan värmeväxlaren eller avlägsna orsaken till att trycket är för högt. Högsta tillåtna tryck och högtrycksavstängningsvärden: Kylmedel Högsta tillåtna tryck (MPa) Avstängningsvärde för högtrycksvakt (MPa) R410A 4,15 4,00 ~ 4,10 O B S ! O B S ! En etikett med information om att tryckkärlet följer villkoren i PED finns Högtrycksvakten visas som PSH i kopplingsschemat i utomhusenheten, på tryckkärlet. Information om tryckkärlets kapacitet och kategori finns och är ansluten till tryckt kretskort i utomhusenheten.
  • Seite 158: Delarnas Namn

    DELARNAS NAMN 6 DELARNAS NAMN 6.1 RAS-12HN(P/C) 700545PIV144 Kompressor Backventil Värmeväxlare Ackumulator Propellerfläkt (2 st.) Oljeseparator Fläktmotor (2 st.)) Ellåda Fördelare Högtrycksvakt Omkastningsventil Trycksensor Mikrodatorstyrd expansionsventil Tryckvakt för kontroll Magnetventil Oljevärmare för kompressor Kapillarrör Vibrationsdämpande gummi Stoppventil för gasrör Luftutlopp Stoppventil för vätskerör Luftintag PMML0397B rev.0 - 11/2015 - P5416650...
  • Seite 159: Installation Av Enheter

    INSTALLATION AV ENHETER 7 INSTALLATION AV ENHETER 7.1 INSTALLATION AV UTOMHUSENHETER VA R N I N G • Packa upp produkten så nära installationsplatsen som möjligt. • Rengöringsmedel ska torkas bort efter rengöring. • Lägg inte någonting på produkten • Se upp så att du inte klämmer några kablar när du sätter fast serviceluckan. Det kan orsaka en elektrisk stöt eller eldsvåda. • Använd fyra lyftselar när du lyfter utomhusenheten med kran •...
  • Seite 160 INSTALLATION AV ENHETER Hinder på inloppssidan Fria ytor på enhetens båda kortsidor Inte mer än 2 enheter Montera flödesriktaren (tillvalstillbehör) och lämna tillräckligt med utrymme på både vänster och höger sida. Hinder på utloppssidan Inga hinder på ovansidan Enskild installation Installation av flera enheter (Två...
  • Seite 161 INSTALLATION AV ENHETER Hinder på höger och vänster sida Enskild installation Inga hinder på ovansidan Hinder på ovansidan Installation av flera enheter i rader Montera flödesriktaren (tillvalstillbehör) och lämna tillräckligt med utrymme på både vänster och höger sida. När flera utomhusenheter eller flera utomhusenheter i rad installeras, som t.e.x. på ett tak , bör denna grupp bestå av minst 3 enheter . Använd flödesriktaren (extra tillval) för att undvika att luftkortslutning uppstår när mer än 3 utomhusenheter installeras.
  • Seite 162 INSTALLATION AV ENHETER 5 Hela utomhusenhetens bottenplatta ska installeras på RÄTT en plattform. Om du använder en vibrationssäker matta ska även den placeras på samma sätt. Om du installerar 100 mm utomhusenheten på en ram som inte medföljer ska du Basbredd på...
  • Seite 163: Kylrör Och Påfyllning Av Kylmedium

    KYLRÖR OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM  Installation på en plats där enheten utsätts för stark vind Följ instruktionerna nedan för att installera enheten på taket eller på VA R N I N G en plats utan omgivande byggnader, Om utomhusenheten utsätts för alltför där produkten kan förväntas utsättas kraftig vind kan rotationsriktningen rubbas för stark vind.
  • Seite 164 KYLRÖR OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM 2 Fäst rörskyddet så att vatten inte kan komma in i enheten. O B S ! Förslut hålen där rör och ledningar infogas med hjälp av Håll fast luckan med en hand när du tar bort skruvarna, annars kan den isolering (medföljer ej). slå igen. 3 Om rören du använder är anslutna direkt med stoppventiler Servicelucka bör du använda en rörtång.
  • Seite 165: Påfyllning Av Kylmedel

    KYLRÖR OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM VA R N I N G Använd två • Vid provkörning ska man öppna spindelventilen och kulventilen helt. skiftnycklar här för Använd inte två röranslutning • Annars kan enheterna skadas. nycklar här • Försök inte att vrida serviceventilstången längre än till stoppet Använd • Lossa inte på stoppringen. Det kan vara farligt att lossa den eftersom inte dubbla spindeln hoppar ut. skiftnycklar här. • För mycket eller för lite kylmedium är den vanligaste felkällan för enheterna. Fyll på korrekt mängd kylmedium enligt beskrivningen på...
  • Seite 166: Dräneringsrör

    DRÄNERINGSRÖR 8.6 PÅFYLLNINGSMÄNGD FÖR KYLMEDEL Beräkningsmetod för extra påfyllningsmängd av Utomhusenheter är påfyllda med kylmedium för upp till 30m av kylmedium den egentlig rörlängden. Extra påfyllning av kylmedium krävs i system där den faktiska rörlängden är längre än 30m. Den extra påfyllningen av kylmedium för RAS-12HN(P/C) måste 1 Beräkna mängden ytterligare kylmedium enligt följande beräknas genom att multiplicera den totala rörlängden för varje procedur och fyll på...
  • Seite 167: Elektriska Anslutningar

    ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR 10 ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR 10.1 ALLMÄN KONTROLL 1 Se till att alla ej-medföljande elektriska komponenter O B S ! (huvudströmbrytare, kretsbrytare, kablar, kontakter och Om det finns fler än en strömkälla måste du kontrollera att alla är kabelanslutningar) har valts enligt angivna elektriska avstängda.
  • Seite 168 ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR 10.2.1 Inställning av DIP-brytare för utomhusenheten   Antal och läge för DIP-brytare DSW3: Kapacitet De är placerade enligt följande: Fabriksinställning RAS-12HN(P/C)E  DSW4 / RSW1: inställning av kylmediecykel nummer Inställningsläge (Inställning för tiotalssiffran). Fabriksinställning  DSW1: För provkörning (Inställning för den sista siffran).
  • Seite 169 ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR 10.3 GEMENSAMMA KABLAR VA R N I N G Alla kablar och elektriska komponenter måste uppfylla lokala bestämmelser. 10.3.1 Anslutning av elektriska ledningar mella inomhus- och utomhusenheten • Anslut de elektriska ledningarna mellan inomhus- och elkablar när flera utomhusenheter är anslutna från en utomhusenheten enligt nedanstående bild. strömförsörjningskabel.
  • Seite 170: Driftsättning

    DRIFTSÄTTNING 10.3.2 Ledningsstorlek  Anslutningskablar och skydd för huvudströmbrytare Rekommenderade minsta storlekar för egna kablar: Strömkällans Kommunikationskabelns Max. ström kabelstorlek storlek Modell Strömförsörjning (antal poler/A/mA) EN60 335-1 EN60 335-1 Alla 1~ 230V 50Hz 0,75 mm² 2/40/30 inomhusenheter 0,75 mm² RAS-12HN(P/C) 3N~ 400V 50Hz 6,0 mm²...
  • Seite 171 DRIFTSÄTTNING 11.1 PROVKÖRNING MED FJÄRRKONTROLL (EXEMPEL FÖR PC-ART) Slå PÅ strömkällan för inomhus- och utomhusenheterna  Driftlampa Antal Ställ in TEST RUN-läget med fjärrkontrollen. anslutna enheter Tryck på knapparna “MODE” och “ OK” samtidigt under mer än tre sekunder. Om TEST RUN och antalet enheter som är anslutna ...
  • Seite 172: Huvudsakliga Säkerhetsanordningar

    HUVUDSAKLIGA SÄKERHETSANORDNINGAR Indikation på Kontrollera följande efter att Enhetens status fjärrkontrollen strömkällan är avstängd Anslutningsordningen för alla uttagspaneler. Fästskruvarna på varje uttagspanel är åtdragna. O B S ! Strömkällan för utomhusenheten Driftlampan blinkar. är inte påslagen. (En gång per sekund). Återställningsmetod för styrkretsens Dessutom blinkar Enheten startar inte.
  • Seite 173: Γενικεσ Πληροφοριεσ

    Αυτό το έγγραφο, επομένως, υπόκειται σε τροποποιήσεις κατά ή μετάδοση κανενός μέρους της παρούσας έκδοσης και τη διάρκεια ζωής του προϊόντος. σε οποιαδήποτε μορφή χωρίς την άδεια της HITACHI Air Η HITACHI καταβάλλει κάθε προσπάθεια για να παρέχει σωστή Conditioning Products Europe, S.A.U.
  • Seite 174: Σημαντικη Παρατηρηση

    Δοχείο πίεσης και συσκευή ασφαλείας: Αυτό το κλιματιστικό είναι χωρίς προειδοποίηση. εξοπλισμένο με ένα δοχείο υψηλής πίεσης σύμφωνα με το πιστο- • Η HITACHI δεν είναι σε θέση να προβλέψει κάθε πιθανή κατά- ποιητικό PED (Οδηγία περί εξοπλισμών πίεσης). Το δοχείο πίεσης έχει σχεδιαστεί και έχει υποστεί ελέγχους πριν από την παράδοση σταση που μπορεί να περιέχει κάποιον ενδεχόμενο κίνδυνο.
  • Seite 175: Μεταφορα Και Χειρισμοσ

    ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ Εκκίνηση και λειτουργία: Βεβαιωθείτε ότι όλες οι βαλβίδες διακοπής είναι τελείως ανοικτές και ότι δεν υπάρχουν εμπόδια στις πλευρές εισόδου/εξόδου πριν την εκκίνηση και κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Συντήρηση: Να ελέγχετε κατά τακτά χρονικά διαστήματα για υψηλή πίεση. Εάν η πίεση είναι υψηλότερη από τη μέγιστη επιτρεπτή πίεση, διακόψτε τη λειτουργία του συστήματος και καθαρίστε τον εναλλάκτη θερμότητας ή εντοπίστε και διορθώστε την αιτία. Μέγιστη επιτρεπτή πίεση και τιμή αποκοπής υψηλής πίεσης: Ψυκτικό Τιμής αποκοπής διακόπτη υψηλής πίεσης Μέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (MPa) μέσο (Mpa) R410A 4,15 4,00 ~ 4,10 Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η Σ...
  • Seite 176: Ονοματα Εξαρτηματων

    ΟΝΟΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 6 ΟΝΟΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 6.1 RAS-12HN(P/C) 700545PIV144 Αρ. Όνομα εξαρτήματος Αρ. Όνομα εξαρτήματος Συμπιεστής Βαλβίδα ελέγχου Εναλλάκτης θερμότητας Συλλέκτης Ανεμιστήρας (2 τεμ.) Ελαιοδιαχωριστήρας Μοτέρ ανεμιστήρα (2 τεμ.) Σύνδεση ελέγχου Φίλτρο Ηλεκτρικό κουτί Διανομέας Διακόπτης υψηλής πίεσης Βαλβίδα αντιστροφής Αισθητήρας πίεσης Βαλβίδα...
  • Seite 177: Εγκατασταση Μοναδων

    ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ 7 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ 7.1 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ ΜΟΝΑΔΩΝ Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η • Πριν βγάλετε τα προϊόντα από τη συσκευασία, μεταφέρετέ τα όσο πιο • Το καθαριστικό υγρό θα πρέπει να απομακρύνεται μετά την κοντά γίνεται στη θέση εγκατάστασης. ολοκλήρωση του καθαρισμού. • Μην τοποθετήσετε κανένα υλικό επάνω στα προϊόντα. • Προσέξτε να μην «πιάσετε» τα καλώδια κατά την προσάρτηση του καλύμματος συντήρησης για να αποφύγετε κινδύνους ηλεκτροπληξίας...
  • Seite 178 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ Εμπόδια στην πλευρά εισόδου Αφήστε ανοιχτές τις δεξιές και τις αριστερές πλευρές Όχι πάνω από 2 μονάδες Τοποθετήστε τον οδηγό για τη ροή αέρα (προαιρετικό εξάρτημα) και αφήστε αρκετό ελεύθερο χώρο στη δεξιά και αριστερή πλευρά. Εμπόδια στην εξωτερική πλευρά Η...
  • Seite 179 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ Εμπόδια στη δεξιά και την αριστερά πλευρά Εγκατάσταση μίας μονάδας Επάνω Πλευρά Ελεύθερη Εμπόδια στην πάνω πλευρά Εγκατάσταση πολλαπλών μονάδων και πολλαπλές σειρές Τοποθετήστε τον οδηγό για τη ροή αέρα (προαιρετικό εξάρτημα) και αφήστε αρκετό ελεύθερο χώρο στη δεξιά και αριστερή πλευρά. Η...
  • Seite 180 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ 5 Ολόκληρη η εξωτερική μονάδα θα πρέπει να εγκατασταθεί ΣΩΣΤΟ σε μία βάση. Όταν χρησιμοποιείτε αντικραδασμική επίστρωση, θα πρέπει να τοποθετηθεί με τον ίδιο τρόπο. 100 mm Όταν εγκαθιστάτε την εξωτερική μονάδα σε ένα πλαίσιο του Πλάτος βάσης εξωτερικής μονάδας πελάτη, να...
  • Seite 181: Σωληνωσεισ Ψυκτικου & Πληρωση Με Ψυκτικο Μεσο

    ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ & ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΨΥΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ  Τοποθεσία εγκατάστασης στην οποία η μονάδα είναι εκτεθειμένη σε ισχυρούς ανέμους Ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες για να Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η εγκαταστήσετε τη μονάδα σε στέγη ή σε τοποθεσία η οποία δεν περιβάλλεται από άλλα Η έκθεση της εξωτερικής μονάδας σε...
  • Seite 182 ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ & ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΨΥΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ 2 Τοποθετήστε ξανά το κάλυμμα σωληνώσεων για να μην μπει Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η νερό στη μονάδα. Στεγανοποιήστε τις οπές στις οποίες έχουν Για να αφαιρέσετε τις βίδες, κρατήστε το κάλυμμα με το ένα σας χέρι εισαχθεί...
  • Seite 183 ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ & ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΨΥΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Χρησιμοποιήστε δύο • Στον έλεγχο λειτουργίας, ανοίξτε πλήρως τη βαλβίδα με στέλεχος και κλειδιά σε αυτό το Μην εφαρμόσετε εδώ σημείο για τη σύνδεση τη δικλείδα. την εργασία με δύο σωλήνα κλειδιά. • Διαφορετικά, μπορεί να προκληθεί ζημιά στις συσκευές. • Μην προσπαθήσετε να στρέψετε τη ράβδο της βαλβίδας λειτουργίας Μην...
  • Seite 184: Σωληνωσεισ Αποχετευσησ

    ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΑΠΟΧΕΤΕΥΣΗΣ 8.6 ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΠΛΗΡΩΣΗΣ ΨΎΚΤΙΚΟΎ • Η πλήρωση μεγαλύτερης ή μικρότερης ποσότητας ψυκτικού ενδέχεται Οι εξωτερικές μονάδες έχουν πληρωθεί με ψυκτικό για 30m να δημιουργήσει προβλήματα στον συμπιεστή. πραγματικού μήκους σωλήνωσης. Απαιτείται πρόσθετη • Αν το πραγματικό μήκος της σωλήνωσης δεν υπερβαίνει τα 5 m, πλήρωση ψυκτικού σε συστήματα με πραγματικό μήκος επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο.
  • Seite 185: Ηλεκτρικη Καλωδιωση

    ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ 10 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ 10.1 ΓΕΝΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ 1 Βεβαιωθείτε ότι τα μη παρεχόμενα ηλεκτρικά εξαρτήματα Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η (κύριοι διακόπτες τροφοδοσίας, διακόπτες κυκλώματος, Αν υπάρχουν περισσότερες από μία πηγές παροχής ρεύματος, καλώδια, συνδέσεις αγωγών και ακροδέκτες καλωδίων) βεβαιωθείτε ότι όλες είναι κλειστές.
  • Seite 186 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ 10.2.1 Ρύθμιση διακοπτών εναλλαγής DIP για τις εξωτερικές μονάδες   Ποσότητα και θέση των διακοπτών εναλλαγής DSW3: Ικανότητα Η θέση τους έχει ως εξής: Εργοστασιακή ρύθμιση RAS-12HN(P/C)E  DSW1 / RSW1: Ρύθμιση αριθμού ψυκτικού κύκλου Εργοστασιακή ρύθμιση (Ρύθμιση...
  • Seite 187 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ 10.3 ΚΟΙΝΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ σύνδεσης για προστασία των μονάδων από το θόρυβο, Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η με μήκος μικρότερο από 300 μ και μέγεθος που πληροί τις Όλα τα καλώδια και τα εξαρτήματα του εμπορίου πρέπει να είναι σύμφωνα προδιαγραφές των τοπικών κανονισμών. με τους τοπικούς κανονισμούς. • Ανοίξτε μια οπή κοντά στην οπή σύνδεσης των καλωδίων 10.3.1 Ηλεκτρική...
  • Seite 188: Εναρξη Λειτουργιασ

    ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 10.3.2 Μέγεθος καλωδίων  Καλώδιο σύνδεσης και προστασία κύριου διακόπτη Συνιστώμενα ελάχιστα μεγέθη για τα μη παρεχόμενα καλώδια: Μέγεθος καλωδίου Μέγεθος καλωδίου Τροφοδοσία Μέγ. ρεύμα τροφοδοσίας μετάδοσης Μοντέλο ηλεκτρικού (Α) (αρ. πόλων/A/mA) ρεύματος EN60 335-1 EN60 335-1 Όλες οι εσωτερικές 1~ 230 V 50Hz 0,75 mm²...
  • Seite 189 ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 11.1 ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΕΛΕΓΧΟΎ ΛΕΙΤΟΎΡΓΙΑΣ ΑΠΟ ΤΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΎ (PC-ART ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ) Ανοίξτε το διακόπτη τροφοδοσίας των εσωτερικών και  εξωτερικών μονάδων. Επιλέξτε TEST RUN από το τηλεχειριστηρίου. Ένδειξη Υπολογισμός Πατήστε τα κουμπιά “MODE” και “ OK” ταυτόχρονα για λειτουργίας αριθμού περισσότερο...
  • Seite 190: Συσκευεσ Ασφαλειασ

    ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Ένδειξη Σημεία ελέγχου μετά από τη διακοπή Κατάσταση μονάδας Πιθανή αιτία σφάλματος τηλεχειριστηρίου της τροφοδοσίας Σειρά σύνδεσης κάθε πίνακα ακροδεκτών. Σφίξιμο βίδας κάθε πίνακα ακροδεκτών. Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η Η ένδειξη λειτουργίας Μέθοδος ενεργοποίησης ασφάλειας Η...
  • Seite 192 Shimizu Factory, Hitachi-Johnson Controls Air Conditioning, Inc 390, Muramatsu, Shimizu-ku Shizuoka-shi. 4240926 – Japan © 2015 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Technology (Hong Kong) Ltd. Printed in Japan...

Diese Anleitung auch für:

Utopia ivx standard serieRas-12hnpRas-12hnc

Inhaltsverzeichnis