Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

GIGANT ACHSEN Werkstatt-Handbuch Seite 60

Inhaltsverzeichnis

Werbung

trailer achsen
Kontrolle der Brems-
scheibe
Die Stärke der Bremsschei-
be (A) mit einer Schieblehre
messen. Hat die Bremsscheibe
(A) eine Verschleißkante, wird
die Messung innerhalb dieser
mit Hilfe von 2 Distanzplatten
(B) (z. B. 5 mm dicke Plan-
scheiben) durchgeführt. Vom
gemessenen Ergebnis wird
die Stärke der beiden Di-
stanzplatten (B) abgezogen. Die
Mindeststärke der Bremsschei-
be beträgt 37 mm. Belüftete
Scheibe: max. 4 mm Verschleiß
pro Seite.
Seitenschlag
Vor dem Messen das Rad-
lagerspiel gemäß den Anwei-
sungen des Fahrzeugherstellers
kontrollieren / einstellen.
Den Seitenschlag der Brems-
scheibe (A) messen; hierzu ein
Magnetstativ mit Messuhr auf
dem Bremsträger (3) montie-
7
ren. Die Spitze der Messuhr
gegen die Seite der Brems-
scheibe (A) richten und diese
> eine Umdrehung drehen.
Max. Seitenschlag: 0,5 mm.
!
ACHTUNG!
Radlagerspiel nicht in die
Messung einbeziehen!
Risse in der
Bremsscheibe
Die Bremsscheibe (A) auf
Risse und Verschleißspuren
untersuchen; siehe auch An-
weisungen des Achsen-/Fahr-
zeugherstellers.
Sind Maßnahmen erforderlich,
sind die Anweisungen des
Achsen-/Fahrzeugherstellers
bezüglich Abdrehen / Aus-
tausch der Bremsscheibe zu
beachten.
60
Checking brake disc
Measure the thickness of brake
disc (A) using slide calliper.
If brake disc (A) has a wear
ridge, the measurement can be
performed using two spacers
(B) (e.g. 5mm thick fl at wash-
ers). Reduce the measured
dimension by the total thick-
ness of the two spacers (B).
Min. thickness of brake disc 37
mm. In a ventilated disc, max.
wear is 4 mm per side.
Lateral runout
Check/adjust wheel bearing
play in accordance with the
vehicle manufacturer's instruc-
tions.
Measure the lateral runout of
brake disc (A) by attaching a
magnetic stand complete with
a dial gauge on carrier (3).
Point the tip of the dial gauge
towards the side of brake disc
(A) and rotate the brake disc
> one turn. Max lateral runout
0.5 mm.
ATTENTION!
Do not include wheel bearing
play in the measurement!
Cracks in the brake disc
Check the brake disc (A) for
cracks and wear tracks. Also
refer to the axle/vehicle manu-
facturer's instructions.
If action is required, see the
axle/vehicle manufacturer's
instructions for dressing/re-
placing the brake disc.
Contrôle du disque de
frein
Mesurer l'épaisseur du disque
de frein (A) avec un pied à cou-
lisse. Si le disque de frein (A)
présente une usure en creux
laissée par le frottement des
plaquettes, réaliser la mesure
entre ses deux surfaces au
point le plus bas en utilisant
deux entretoises (B) (exemple
: des rondelles plates de 5 mm
d'épaisseur). Soustraire l'épais-
seur des deux entretoises (B)
de la mesure relevée. Epaisseur
minimale du disque de frein:
37 mm. Usure maximale d'un
disque ventilé: 4 mm par face.
Oscillation latérale
Avant la mesure, contrôler/ré-
gler le jeu du palier de la roue
conformément aux instructions
du fabricant du véhicule.
Mesurer l'oscillation latérale du
disque de frein (A) en fixant un
comparateur à base magnéti-
que avec cadran sur le support
(3). Orienter le palpeur du
comparateur vers la surface
du disque (A) et faire tourner
le disque de plus d'un tour.
Voilage maximal : 0,5 mm.
ATTENTION !
Ne pas prendre en compte le
jeu du palier de la roue lors de
la mesure !
Fissures du disque de
frein
Contrôler également les
fissures ou sillons d'usure du
disque de frein (A). Voir aussi
les instructions du fabricant de
l'essieu/du véhicule.
Si une maintenance est
nécessaire, se reporter aux
instructions du fabricant de
l'essieu/du véhicule concernant
le tournage / remplacement du
disque de frein.
B
B
A
Bild, fig., figure 6001
3
A
Bild, fig., figure 6002

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis