Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Tennant CS5 Bedienungsanleitung

Tennant CS5 Bedienungsanleitung

Battery floor scrubber
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CS5:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 83
Model Part No.:
1251584 - SCRUBBER [CS5 EU/UK]
1251582 - SCRUBBER [CS5 CN/ANZ]
Europe/APAC
To view, print or download
the parts manual, visit:
www.tennantco.com/manuals
www.tennantco.com
BATTERY FLOOR SCRUBBER
MANUALE ISTRUZIONI PER L'USO (IT)
OPERATOR'S MANUAL (EN)
MANUEL D'INSTRUCTIONS (FR)
BEDIENUNGSANLEITUNG (DE)
MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES)
BRUKERHÅNDBOK (NO)
GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL)
MANUAL DE UTILIZAÇÃO (PT)
INSTRUKTIONSBOK (SE)
BETJENINGSMANUAL (DK)
Region 1
CS5
(RU)
KÄYTTÖOPAS (FI)
(CN)
(JP)
(KR)
PLDC04333
Rev. 04 (07-2020)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Tennant CS5

  • Seite 1 MANUAL DE UTILIZAÇÃO (PT) INSTRUKTIONSBOK (SE) (RU) BETJENINGSMANUAL (DK) KÄYTTÖOPAS (FI) (CN) Model Part No.: (JP) 1251584 - SCRUBBER [CS5 EU/UK] (KR) 1251582 - SCRUBBER [CS5 CN/ANZ] Europe/APAC To view, print or download the parts manual, visit: www.tennantco.com/manuals PLDC04333 www.tennantco.com...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    (Istruzioni originali) INDICE IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA ...........2 LEGENDA DEI SIMBOLI ..................6 CARATTERISTICHE TECNICHE ................7 DIMENSIONE MACCHINA ..................8 INFORMAZIONI GENERALI ...................9 Scopo del manuale ........................9 ....................... 9 ..............9 INFORMAZIONI TECNICHE ..................10 ........................10 ............................10 ............................11 MOVIMENTAZIONE ED INSTALLAZIONE ............11 ..............
  • Seite 3: Importanti Istruzioni Sulla Sicurezza

    IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA • • AVVERTENZE La macchina ha un elevato standard di sicurezza, tuttavia, la sicurezza della macchina può essere garantita solo se ci si attiene a quanto indicato in questo manuale. • • usato come tale. • •...
  • Seite 4 • • • Pericolo di scossa elettrica • • • • Pericolo di incendio • • • Pericolo di lesioni • • • •...
  • Seite 5 • antemente con un medico. • • Nota, pericolo di danneggiamento a causa di uso improprio • • • Caricabatterie e Batteria • usata. • • • • • • • • • •...
  • Seite 6 • • • • • • • • • • • • domestici.
  • Seite 7: Legenda Dei Simboli

    LEGENDA DEI SIMBOLI 35°C 4°C...
  • Seite 8: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE 11.02 14.96 10505 6875 11.02 0.134 0.21 0.33 2.17 1.32 1.32 7.87 57.32 18.3 40.34...
  • Seite 9: Dimensione Macchina

    DIMENSIONE MACCHINA...
  • Seite 10: Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI Scopo del manuale ! PERICOLO potrebbero provocare la morte del personale oppure possibili danni alla salute. ! ATTENZIONE che potrebbero comportare danni alla macchina, all’ambiente in cui si opera od a perdite economiche. ! INFORMAZIONE Indicazioni di particolare importanza •...
  • Seite 11: Informazioni Tecniche

    INFORMAZIONI TECNICHE Descrizione generale Legenda • • • • • • •...
  • Seite 12: Movimentazione Ed Installazione

    Accessori • • • • MOVIMENTAZIONE ED INSTALLAZIONE Sollevamento e trasporto della macchina imballata Controlli alla consegna esso contenuta. Sballaggio • • • • • • • • • • • • • • • • • ! ATTENZIONE Conservare gli elementi dell’imballaggio in quanto in caso di cambio sito oppure invio installato.
  • Seite 13: Sollevamento E Trasporto Della Macchina

    Impostazione posizione di parcheggio ! ATTENZIONE Prima di portare la macchina in posizione di parcheggio svuotare il serbatoio acqua detergente ed il serbatoio di recupero, consultare i ! ATTENZIONE La macchina deve essere sempre parcheggiata in posizione verticale, se lasciata in posizione di lavoro (orrizzontale) le setole le lame degli squeegee .
  • Seite 14 NON lasciare mai la batteria in aree chiuse, come all’interno di automobili nelle giornate calde, dove le temperature possono essere molto più alte della temperatura esterna. • caricabatterie, contattare Tennant per qualsiasi problema. • NON cortocircuitare i terminali della batteria o del caricabatterie •...
  • Seite 15 ! ATTENZIONE ricaricare la batteria. • • un medico. • • • • • Batteria: rimozione ! PERICOLO ! PERICOLO Batteria: smaltimento...
  • Seite 16: Guida Pratica Per L'operatore

    GUIDA PRATICA PER L’OPERATORE ! INFORMAZIONE Nel caso si utilizzi la macchina per la prima volta, si consiglia un breve periodo di prova su ! ATTENZIONE ! ATTENZIONE Diluire sempre i detergenti secondo le indicazioni del Fornitore. Non utilizzare ipoclorito di sodio (candeggina) od altri ossidanti, specie se in concentrazioni elevate, e non impiegare solventi od idrocarburi.
  • Seite 17: Comandi

    Comandi • • • • • • • ! INFORMAZIONE • • • • ! INFORMAZIONE Funzionamento ECO, viene ridotta automaticamente la potenza del motore spazzola e del www.tennantco.com...
  • Seite 18 Lavoro • • • • • ! INFORMAZIONE Questa macchina può asciugare il pavimento sia in avanzamento che in retromarcia. Per azionare l’asciugatura in retromarcia tirare la leva (Fig.18- • ! INFORMAZIONE Controllare periodicamente che alla spazzola arrivi la soluzione e ! ATTENZIONE Se durante il lavoro il led rosso della Spia di controllo carica spazzola e dell’aspirazione, procedere con la ricarica della batteria...
  • Seite 19 Rimozione coperchio serbatoio recupero • • Installazione coperchio serbatoio recupero ! INFORMAZIONE La NON corretta installazione del coperchio sul serbatoio l’asciugatura del pavimento. • • ! INFORMAZIONE ROSSO presente nella sedi delle due chiusure NON è visibile (Fig.20). Riempimento serbatoio acqua/detergente ! INFORMAZIONE Ad ogni riempimento del serbatoio svuotare sempre il serbatoio di recupero.
  • Seite 20 Svuotamento serbatoio di recupero • • • • • Regolazione trazione una spinta in avanti. • • • • • Fine lavoro • • • •...
  • Seite 21: Periodi Di Inattività

    PERIODI DI INATTIVITÀ • • • • • • ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE ! PERICOLO batteria dalla macchina. ! ATTENZIONE Prima di procedere con qualsiasi operazione di manutenzione svuotare sempre il serbatoio ! INFORMAZIONE Le operazioni di manutenzione o riparazione non esplicitamente descritte in questo manuale di sicurezza vigenti.
  • Seite 22 Pulizia galleggiante aspirazione • • • • ! INFORMAZIONE E’ vietato pulire le guarnizioni con alcol etilico. • • • • Pulizia tubo aspirazione squeegee anteriore • • • • Pulizia tubo aspirazione squeegee posteriore • • • • pavimento. •...
  • Seite 23 Pulizia valvola parzializzatrice ! INFORMAZIONE consono, il pavimento in cui si opera si sporcherà e si bagnerà . ! ATTENZIONE Indossare camice, scarpe antiscivolo, guanti ed ogni altro dispositivo richiesto dall’ambiente in cui si opera. • • • • • ! INFORMAZIONE E’...
  • Seite 24 • • pavimento. • • • • • • • • • • • • • • Sostituzione spazzola...
  • Seite 25: Inconvenienti, Cause E Rimedi

    Controlli periodici CONTROLLO INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI...
  • Seite 26: Allarmi

    autonomia. ALLARMI veloci.
  • Seite 27: Ricambi Consigliati

    RICAMBI CONSIGLIATI Parte n. PARTI DI USURA KTRI06148 KTRI06149 KTRI06150 KTRI06151 KTRI06152 KTRI06153 Parte n. PARTI DI RICAMBIO KTRI06154 KTRI06155 MOCC00477 MOCC00481 KTRI06106 RTRT00708 RUOTA D.200 KTRI06057 KTRI06058 BACA00263...
  • Seite 28 KTRI06048 KTRI06097 KTRI06104 KTRI06105...
  • Seite 29 (Translated instructions) TABLE OF CONTENTS IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS ..............2 MEANING OF SYMBOLS ..................6 TECHNICAL SPECIFICATIONS ................7 MACHINE DIMENSIONS ..................8 GENERAL INFORMATION ..................9 Purpose of this manual ........................9 Identifying the machine ........................9 Documentation/equipment accompanying the machine ..............9 TECHNICAL INFORMATION .................10 General description ........................
  • Seite 30: Important Safety Precautions

    IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS • Read the operating instructions carefully before using the • Keep the instructions handy, in a safe place. They constitute an important component of the machine and must be handed over together with the machine in the event of its being sold or transferred.
  • Seite 31: Risk Of Injury

    Tennant or take the machine to any Tennant service centre.
  • Seite 32 immediately wash repeatedly with water, and if swallowed, consult a doctor immediately. • Carefully follow the facility safety guidelines concerning wet • Risk of damage caused by improper use • Use only original spare parts supplied by the manufacturer. • Use only commercially approved cleaning detergents.
  • Seite 33 to persons and damage to property. • • DO NOT smoke near battery or charger. • DO NOT charge the battery outdoors. • DO NOT expose the battery to temperatures above 100°C / 212°F. • Charge the battery at a temperature between + 4°C / 39.2°F and + 40°C / 104°F.
  • Seite 34: Meaning Of Symbols

    MEANING OF SYMBOLS NEGOTIABLE GRADIENT OPERATOR MANUAL, INSTRUCTIONS FOR USE READ THE MANUAL BEFORE USING THE MACHINE DIRECT CURRENT CLASS III APPLIANCE. AN APPLIANCE IS IDENTIFIED AS CLASS III WHEN ITS EXPLOSION- PROOF PROTECTION IS BASED ON THE FACT THAT THERE ARE NO VOLTAGES HIGHER THAN THE ULTRA-LOW SAFETY EXTRA-LOW VOLTAGE (SELV).
  • Seite 35: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Cleaning width inches 11.02 Squeegee width inches 14.96 Productivity (for Hour) Theoretically Max. 10505 Productivity (for Hour) Estimate Coverage 6875 Number of brushes Brush diameter inches 11.02 g/cm Maximum brush pressure Brush rotation speed Rated brush motor power 0.134 Rated suction motor power 0,21...
  • Seite 36: Machine Dimensions

    Battery capacity (2 versions) 5.5 - 8.25 Battery recharge supply voltage, V Max battery charging current, I Battery charging current (battery charger included) X= 615, X1= 770, Y= 399, Y1= 1049, Z= 412.5 Machine dimensions (X, Y, Z) inches X= 24.21, X1= 30.31, Y= 15.7, Y1= 41.29, Z= 16.24 Battery compartment dimensions Custom battery compartment 800 x 400 x 470...
  • Seite 37: General Information

    GENERAL INFORMATION Purpose of this manual This manual has been written by the Manufacturer and is an integral part of the equipment package making up the machine information needed by operators In addition to this manual, containing information intended essentially for users, other publications maintenance The terms “right”...
  • Seite 38: Technical Information

    TECHNICAL INFORMATION General description The scrubber dryer spreads a solution of water and detergent in the correct concentration on the abrasive disks) from the wide range of accessories available, the machine can be adapted to a wide The drying action is produced by the suction motor, which generates a partial vacuum in the dirty the machine moving in both forward and reverse directions.
  • Seite 39: Accessories

    Accessories • Brushes; Soft (SPPV02580 code ); Medium [Standard] (SPPV02438 code ); Hard (SPPV02581 code ). • Pad Holder (SPPV02582 code ). • Standard battery (BAAC00192 code). • Battery charger (BACA00263 code). HANDLING AND INSTALLATION Lifting and transporting the palletized machine The machine comes packed in a cardboard box by the manufacturer.
  • Seite 40: Selection Of Parking Position

    Selection of parking position ! WARNING Before placing the machine in the parking position, empty the detergent tank and the dirty water tank, referring to the relative ! WARNING The machine must always be parked standing on end (vertical); if left in the normal operating position (horizontal), the weight of the machine can cause the bristles of the brush, and the squeegee blades, to bend out of shape.
  • Seite 41: Adjusting The Handle Rake Angle

    • DO NOT attempt to repair or modify the battery or battery charger, contact Tennant for any issues. • DO NOT short circuit the battery or charger terminals with conductive objects such as paper clips, the battery may ignite or explode.
  • Seite 42: Battery: Removal

    ! WARNING When recharging the battery, use only the battery charger (BACA00263 code), supplied by the manufacturer of the machine. The battery is a sealed unit and guaranteed safe under normal circumstances; in the unlikely event • Contact with the skin can cause irritation; wash with soap and water. •...
  • Seite 43: Practical Guide For The Operator

    PRACTICAL GUIDE FOR THE OPERATOR ! INFORMATION in a spacious and obstacle-free area to acquire the necessary familiarity with the functions and controls. ! WARNING with the machine stationary. ! WARNING Always dilute the detergent according to the manufacturer's instructions. Do not use sodium hypochlorite (bleach) or other oxidants, particularly in strong concentrations.
  • Seite 44: Controls

    Controls The machine has the following controls and indicator lights: • of the machine. • battery charge level. Possible charge level indications: • 100% battery: red, yellow and green LED on. • 30% battery: red and yellow LED on. • 10% battery: red LED on steadily.
  • Seite 45: Working

    Working • • addition to activating the brush, this will also enable the vacuum • • • Begin working. ! INFORMATION To operate the drying function in reverse, pull the lever upwards Fig.16 • When work is in progress, check the thoroughness of the wash ! INFORMATION Check periodically that the detergent solution is reaching the ! WARNING...
  • Seite 46: Removal Of Dirty Water Tank Lid

    Removal of dirty water tank lid • Release the lid of the dirty water tank by pressing the two sliding • Installation of dirty water tank lid ! INFORMATION INCORRECT positioning of the lid on the dirty water tank will cause •...
  • Seite 47: Emptying The Dirty Water Tank

    Emptying the dirty water tank dirty water tank is designed to inhibit further operation of the vacuuming system when the tank is full. It is possible to recognize when the this situation, the operator must stop the machine and empty the dirty water tank, proceeding as follows: •...
  • Seite 48: Periods Of Inactivity

    PERIODS OF INACTIVITY Proceed as follows to prepare the machine for extended periods of inactivity: • Remove the battery from the machine, referring to the section “Battery: removal” and recharge it fully, referring to the section “Battery: preparation / installation / recharging". The battery should also be recharged regularly when the machine is not in use, so as to keep it constantly at the maximum charge level.
  • Seite 49: Cleaning The Front Squeegee Suction Hose

    • Release the lid of the dirty water tank. • ref. 1). • • ! INFORMATION Do not clean seals with ethyl alcohol. • Remove the dirty water tank and the detergent tank and set them Fig.29 tank" and "Emptying the dirty water tank". •...
  • Seite 50: Cleaning The Diverter Valve

    Cleaning the diverter valve ! INFORMATION This procedure should take place in an area suitable for servicing ! WARNING Wear overalls, non-slip shoes, gloves and all other items of PPE appropriate for the work environment. Fig.35 • Remove the dirty water tank and the detergent tank and set them tank"...
  • Seite 51: Replacing The Brush

    • Pull the handle up perpendicular to the machine. • Front squeegee: • • • • • Remove the blade. • Fig.39 it can be used until both edges are worn out, or replace with a new blade, clipping it to the slots in the body of the squeegee; •...
  • Seite 52: Periodic Checks

    Periodic checks CHECK Cleaning the dirty water tank Cleaning the front squeegee suction hose Cleaning the rear squeegee suction hose Cleaning the diverter valve Cleaning the squeegee blades Checking squeegee blade wear Checking brush wear TROUBLESHOOTING PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS Flat battery. Recharge the battery.
  • Seite 53: Alarms

    The edge of the squeegee rubber Replace the rubber blades. Empty the dirty water tank. tripped (dirty water tank full). Squeegee not cleaning or vacuum weak. Squeegee suction hose clogged. Unclog the hose. The suction hose is not connected to Connect or repair the hose.
  • Seite 54: Recommended Spare Parts

    SWITCH MFVR00305 DRIVE DISK MOCC00477 MOTOR, BRUSH, 36V, 100W MOCC00481 MOTOR, VACUUM MPVR12254 SWITCH ON-OFF MPVR12348 FILTER CS5 SOLUTION TANK MPVR12484 FILTER, AIR INLET GUGO00622 GASKET, RECOVERY TANK LID KTRI06106 CARBON BRUSH, BRUSH MOTOR PPEL00140 PUMP 24VDC RTRT00708 WHEEL D.200...
  • Seite 55 CORD, POWER, CHARGER, 230V [CE] MECB02135 CORD, POWER, CHARGER, 230V [UK] MECB02133 CORD, POWER, CHARGER, 240V [CN/AUS] MECB02134 CORD, POWER, CHARGER, 220V [BRZ] KTRI06048 COVER ASSY, RECOVERY TANK [CS5] KTRI06097 TANK ASM., RECOVERY KTRI06104 TANK ASM., SOLUTION KTRI06105 VALVE KIT, SUCTION...
  • Seite 56 (Traduction du mode d’emploi original) TABLE DES MATIERES CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ............2 LÉGENDE DES SYMBOLES ..................6 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..............7 DIMENSIONS MACHINE ..................8 INFORMATIONS GÉNÉRALES ................9 But du manuel ..........................9 ......................9 ................9 INFORMATIONS TECHNIQUES ................10 ........................10 ............................
  • Seite 57: Consignes De Sécurité Importantes

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • • AVERTISSEMENTS La machine présente un niveau de sécurité élevé, toutefois la sécurité de la machine ne peut être garantie que si on respecte toutes les instructions données dans ce manuel. • • • • •...
  • Seite 58 • • • Risque de décharge électrique • • • • Risque d'incendie • • • Risque de lésions • • •...
  • Seite 59 • • amment • • Note, risque de dommages à cause d'une utilisation non conforme • • • Chargeur de batterie et batterie • • • • • • •...
  • Seite 60 • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 61: Légende Des Symboles

    LÉGENDE DES SYMBOLES APPAREIL DE CLASSE III. 35°C 4°C...
  • Seite 62: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 11.02 14.96 10505 6875 11.02 0.134 0.21 0.33 2.17 1.32 1.32 7.87 57.32 18.3 40.34...
  • Seite 63: Dimensions Machine

    DIMENSIONS MACHINE...
  • Seite 64: Informations Générales

    INFORMATIONS GÉNÉRALES But du manuel manuel. ! DANGER Ce symbole attire l'attention sur les dangers pouvant entraîner des risques pour la santé, voire la mort. ! ATTENTION Ce symbole attire l'attention sur les dangers pouvant entraîner des dommages à la machine ou à...
  • Seite 65: Informations Techniques

    INFORMATIONS TECHNIQUES Description générale Légende • • • • • • •...
  • Seite 66: Manutention Et Installation

    Accessoires • • • • MANUTENTION ET INSTALLATION Levage et transport de la machine emballée Contrôles à la livraison Déballage • • • • • • • • • • • • • • • • • ! ATTENTION Conserver tous les éléments de l'emballage car ils permettent d'assurer la sécurité de la machine et du pack batterie en cas de changement de site ou lors de l'envoi la machine aux ateliers de réparation agréés.
  • Seite 67: Levage Et Transport De La Machine

    Réglage position de stationnement ! ATTENTION Avant de mettre la machine en position de stationnement vider le réservoir eau détergent et le réservoir de récupération (voir ! ATTENTION La machine doit toujours être rangée en position verticale, si elle est laissée en position de travail (horizontale) les poils de la brosse peuvent se déformer ainsi que les lames du suceur.
  • Seite 68 être beaucoup plus élevées que la température extérieure. • chargeur de batterie ; contacter Tennant pour tout problème. • NE PAS court-circuiter la batterie ou les bornes du chargeur de batterie avec des objets conducteurs tels que des trombones, •...
  • Seite 69: Batterie : Retrait

    ! ATTENTION Utiliser exclusivement le chargeur de batterie fourni par le fabricant (référence BACA00263) pour recharger la batterie. • • • • • • • Batterie : retrait ! DANGER court-circuiter les pôles de la batterie, ne pas provoquer d'étincelles et ne pas fumer. ! DANGER La batterie doit être enlevée uniquement lorsque la machine est éteinte.
  • Seite 70: Guide Pratique Pour L'opérateur

    GUIDE PRATIQUE POUR L'OPÉRATEUR ! INFORMATION ! ATTENTION Pour ne pas endommager la surface à nettoyer, les brosses ne doivent pas rester en rotation lorsque la machine est arrêtée. ! ATTENTION Diluer toujours les détergents selon les indications du fournisseur. Ne pas utiliser d’hypochlorite de sodium (eau de javel) ou d’autres oxydants, surtout en concentrations élevées.
  • Seite 71 Commandes • • • • • • • ! INFORMATION L'appui sur le bouton brosse active également, et automatiquement, les fonctions d'aspiration boutons correspondants. • • • • ! INFORMATION Fonctionnement ECO : la puissance du moteur brosse et du moteur aspiration est automatiquement réduite, l'écoulement de solution est réglé...
  • Seite 72 Travail • • • • • ! INFORMATION Cette machine peut sécher le sol aussi bien en marche avant qu'en marche arrière. Pour actionner le séchage en marche arrière tirer le levier (Fig. 18 - Rep. 1). • ! INFORMATION Contrôler régulièrement que la solution détergente arrive bien jusqu'à...
  • Seite 73 Retirer le couvercle du réservoir de récupération • • Installation couvercle du réservoir de récupération ! INFORMATION Si le couvercle N'EST PAS BIEN installé sur le réservoir de récupération la machine fonctionne mal pendant le séchage. • • ! INFORMATION Le couvercle est installé...
  • Seite 74 Vidange du réservoir de récupération • • • • • Réglage traction • • • • • Fin du travail • • • •...
  • Seite 75: Périodes D'inactivité

    PÉRIODES D’INACTIVITÉ • • • • • • INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ! DANGER Avant toute opération d'entretien retirer impérativement le pack batterie de la machine. ! ATTENTION Avant toute opération d'entretien vider le réservoir eau détergent et le réservoir de ! INFORMATION Les opérations d’entretien ou de réparation non décrites explicitement dans ce manuel, sécurité...
  • Seite 76 • • • • ! INFORMATION Il est interdit de nettoyer les joints avec de l'alcool éthylique. • • • • Nettoyage tuyau aspiration suceur avant • • • • Nettoyage tuyau aspiration suceur avant • • • • • •...
  • Seite 77 Nettoyage soupape d'étranglement ! INFORMATION Travailler dans un endroit approprié car cette opération risque de mouiller et de salir le sol. ! ATTENTION Revêtir combinaison, chaussures antidérapantes, gants et toute autre équipement de protection exigé par le milieu dans lequel on travaille.
  • Seite 78: Remplacement De La Brosse

    • • • • • • • • • • • • • • • • Remplacement de la brosse...
  • Seite 79: Problèmes, Causes Et Remèdes

    Contrôles périodiques PROBLÈMES, CAUSES ET REMÈDES CAUSES...
  • Seite 80: Alarmes

    ALARMES...
  • Seite 81: Pièces De Rechange Conseillées

    PIÈCES DE RECHANGE CONSEILLÉES Pièce nº COMPOSANTS D’USURE SPPV02580 SPPV02438 SPPV02581 SPPV02582 SPPV02583 SPPV02584 KTRI06148 KTRI06149 KTRI06150 KTRI06151 KTRI06152 KTRI06153 Pièce nº PIÈCES DE RECHANGE KTRI06154 KTRI06155 MECE00813 MECE00814 MECI00588 MECI00681 INTERRUPTEUR MPVR12254 MPVR12348 MPVR12484 KTRI06106 PPEL00140 RTRT00708 KTRI06057 KTRI06058 BACA00263...
  • Seite 82 MECB02131 MECB02130 MECB02135 MECB02133 MECB02134 KTRI06048 KTRI06097 KTRI06104 KTRI06105...
  • Seite 83 (Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung) INHALT WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ............2 SYMBOLERLÄUTERUNG ..................6 TECHNISCHE DATEN ....................7 MASCHINENABMESSUNGEN ................8 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ................9 Zweck des Handbuchs ........................9 Kenndaten der Maschine ....................... 9 Mitgelieferte Maschinendokumentation/-ausrüstung..............9 TECHNISCHE INFORMATIONEN .................10 Allgemeine Beschreibung ......................10 Zeichenerklärung .......................... 10 Zubehör ............................
  • Seite 84: Wichtige Sicherheitsvorschriften

    WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch der Maschine sorgfältig durch. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf. Sie ist ein wichtiger Bestandteil der Maschine und muss bei Abtretung der Maschine zusammen mit der Maschine übergeben werden. WARNHINWEISE Obwohl die Maschine einen hohen Sicherheitsstandard hat, kann ihre Sicherheit nur garantiert werden, wenn die Angaben...
  • Seite 85 Stoß erlitten hat, fallen gelassen wurde, beschädigt ist, im Freien gelassen oder ins Wasser fallen gelassen wurde, darf sie nicht verwendet werden. Wenden Sie sich an technisches Fachpersonal von Tennant oder lassen Sie die Arbeit bei einem Kundendienstzentrum von Tennant durchführen. •...
  • Seite 86 geboten. • Herabfallen oder Stöße beschädigt sind; schützen Sie sich vor abgebrochenen und scharfkantigen Teilen. • Die Reinigungsmittel müssen für Kinder unzugänglich aufbewahrt werden. Bei Augenkontakt oder Hautkontakt sofort reichlich Wasser ausspülen und bei Verschlucken sofort einen Arzt aufsuchen. • Die Normen zur Sicherheit am Arbeitsplatz bei nassen Böden beachten.
  • Seite 87 ziehen. • Das Kabel des Akkuladegerätes NICHT mit nassen Händen berühren. • Verwenden KEINE Verlängerungskabel für Akkuladegerät. • Verwenden Sie nur vom Hersteller gelieferte Akkus (Art- Nr. BAAC00196), andere Akkutypen könnten bersten und Personen- oder Sachschäden verursachen. • Halten Sie Funken und Flammen vom Akku fern. •...
  • Seite 88: Symbolerläuterung

    SYMBOLERLÄUTERUNG ÜBERWINDBARE STEIGUNG. BEDIENERHANDBUCH, BETRIEBSANLEITUNG. DAS HANDBUCH VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE DURCHLESEN. SYMBOL GLEICHSTROM. GERÄT DER KLASSE III. GERÄTE WERDEN MIT DER SCHUTZKLASSE III BEZEICHNET, WENN SIE ZUM SCHUTZ GEGEN EINEN ELEKTRISCHEN SCHLAG MIT SICHERHEITSKLEINSPANNUNG (SELV = SAFETY EXTRA-LOW VOLTAGE) ARBEITEN. IN DER PRAXIS WIRD DIESES GERÄT VON EINER BATTERIE ODER EINEM KLEINSPANNUNGSTRANSFORMATOR GESPEIST.
  • Seite 89: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Arbeitsbreite inch 11.02 Saugfußbreite inch 14.96 Flächenleistung (stündlich) theoretischer Höchstwert 10505 Flächenleistung (stündlich) geschätzter Bereich 6875 Bürsten (Zahl) Bürstendurchmesser inch 11.02 g/cm Max. Bürstendruck U/1° Bürstendrehzahl Nennleistung Bürstenmotor 0.134 Nennleistung Saugmotor 0.21 Gesamtleistung der betriebenen Maschine P 0.33 km/h Höchstgeschwindigkeit 2.17...
  • Seite 90: Maschinenabmessungen

    Akkukapazität (2 Versionen) 5.5 / 8.25 Versorgungsspannung Akkuladung, V Max. Ampere Akkuladung, I Ampere Akkuladung (mitgeliefertes Akkuladegerät) X= 615, X1= 770, Y= 399, Y1= 1049, Z= 412.5 Maschinengröße (X, Y, Z) inch X= 24.21, X1= 30.31, Y= 15.7, Y1= 41.29, Z= 16.24 Batteriefachgröße 800 x 400 x 470 Verpackungsgröße...
  • Seite 91: Allgemeine Informationen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Zweck des Handbuchs Dieses Handbuch wurde vom Hersteller erstellt und ist wesentlicher Bestandteil der Maschine Bediener notwendigen Informationen. Neben diesem Handbuch mit allen für die Benutzer erforderlichen Informationen wurden andere Wartungstechniker enthalten. Alle in diesem Handbuch enthaltenen Angaben von rechts oder links, Uhrzeigersinn oder Gegenuhrzeigersinn beziehen sich immer auf die Fahrtrichtung der Maschine.
  • Seite 92: Technische Informationen

    TECHNISCHE INFORMATIONEN Allgemeine Beschreibung Bei der gegenständlichen Maschine handelt es sich um einen Scheuersaugautomaten, der in Privat- und Industriebereichen zum Kehren, Schrubben und Trocknen von ebenen, horizontalen, glatten oder leicht rauen Fußböden, die gleichmäßig und frei von Hindernissen sind, eingesetzt wird.
  • Seite 93: Zubehör

    Zubehör • Bürsten: Soft (Art-Nr. SPPV02580); Medium [Standard] (Art-Nr. SPPV02438); Hard (Art-Nr. SPPV02581). • Pad Holder (Art-Nr. SPPV02582). • Standard-Akku (Art-Nr. BAAC00196). • Akkuladegerät (Art-Nr. BACA00263). TRANSPORT UND INSTALLATION Anheben und Transport der verpackten Maschine Die Maschine ist vom Hersteller in einem Karton verpackt. Hierbei sehr vorsichtig vorgehen, um Erschütterungen und das Umkippen der Maschine zu vermeiden.
  • Seite 94: Einstellung Der Parkposition

    Einstellung der Parkposition ! VORSICHT Bevor die Maschine in Parkposition gebracht wird, müssen der Wasser-/Reinigungsmitteltank Schmutzwassertank konsultieren. ! VORSICHT Die Maschine muss immer in stehender Position geparkt werden. Wenn sie in der Arbeitsposition (horizontal) gelassen wird, können sich die Beborstung und die Lippen des Saugfußes verformen. •...
  • Seite 95: Einbau Der Bürste/Des Treibtellers

    Tagen in Fahrzeugen, in denen die Temperatur sehr viel höher als im Freien sein kann. • Versuchen Sie NICHT, den Akku oder das Akkuladegerät zu reparieren oder zu verändern, kontaktieren Sie Tennant bei jedem Problem. • Schließen Sie die Klemmen des Akkus oder des Akkuladegerätes NICHT mit leitfähigen Gegenständen, wie Klammern, kurz, der...
  • Seite 96: Akku: Ausbau

    ! VORSICHT Verwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller gelieferte Akkuladegerät (Art-Nr. BACA00263), um den Akku aufzuladen. Der Akku ist eine versiegelte Einheit und unter normalen Bedingungen ist seine Sicherheit die Flüssigkeit nicht und ergreifen Sie folgende Sicherheitsmaßnahmen: • Hautkontakt kann zu Reizungen führen, mit Wasser und Seife abwaschen. •...
  • Seite 97: Praktischer Leitfaden Für Den Bediener

    PRAKTISCHER LEITFADEN FÜR DEN BEDIENER ! INFORMATION ! VORSICHT Bürstenantrieb bei stehender Maschine ausgeschaltet werden. ! VORSICHT Die Reinigungsmittel immer anhand der Herstellerangaben verdünnen. Verwenden Sie kein Natriumhypochlorit (Bleiche) oder andere Oxidationsmittel, besonders in hoher Höchsttemperatur nicht übersteigen und müssen frei von Sand und/oder anderen Verunreinigungen sein.
  • Seite 98: Bedienelemente

    Bedienelemente Die Maschine verfügt über die folgenden Steuerungen und Anzeigelampen: • Hauptschalter (Abb. 14, Pkt. 1): er schaltet die Spannungsversorgung zu allen Maschinenfunktionen ein und aus. • Kontrolllampe für den Akkuladestand (Abb. 15-Pkt. 1): sie besteht aus einer roten, gelben und grünen LED, die den Akkuladestand anzeigen.
  • Seite 99: Maschinenbetrieb

    Maschinenbetrieb • Drücken Sie den Hauptschalter (Abb. 16, Pkt. 1). • Den Bürstenschalter oder den ECO-Schalter drücken (Abb. 17, Pkt. 1), zusätzlich zur Bürste werden die Absaugung und der • Senken Sie den Saugfuß mit dem Hebel ab (Abb. 16, Pkt. 2). •...
  • Seite 100: Entfernen Des Deckels Des Schmutzwassertanks

    Entfernen des Deckels des Schmutzwassertanks • Rasten Sie den Deckel des Schmutzwassertanks aus, indem Sie die beiden Schiebeverschlüsse nach innen drücken (Abb.19, Pkt.1). • Heben Sie den Deckel an. Montage des Deckels des Schmutzwassertanks ! INFORMATION Die FALSCHE Montage des Deckels am Schmutzwassertank führt zu Betriebsstörungen an der Maschine beim Trocknen des Bodens.
  • Seite 101: Entleeren Des Schmutzwassertanks

    Entleeren des Schmutzwassertanks Ein automatisches Verschließsystem mit Schwimmer im Deckel des Schmutzwassertanks schaltet die Absauganlage ab, wenn der Schmutzwassertank voll ist. Die Abschaltung der Absauganlage ist daran zu erkennen, dass das Geräusch des Motors der Absauganlage plötzlich lauter wird und der Boden nicht getrocknet wird; es muss angehalten und der Tank gemäß...
  • Seite 102: Längerer Stillstand

    LÄNGERER STILLSTAND Wenn die Maschine für längere Zeit nicht benutzt wird, sollten die nachstehenden Vorgänge durchgeführt werden: • Nehmen Sie den Akku aus der Maschine, indem Sie den Abschnitt „Akku: Ausbau” konsultieren, aufgeladen ist. • Reinigen Sie die Lippen der Saugfüße mit einem feuchten Tuch, indem Sie den Abschnitt „Reinigung der Saugfüße”...
  • Seite 103: Reinigung Des Schwimmers Der Absaugung

    Reinigung des Schwimmers der Absaugung • Rasten Sie den Deckel vom Schmutzwassertank aus. • Klappen Sie den Deckel auf und überprüfen Sie, ob sich die Schwimmer frei bewegen können (Abb .29, Pkt. 1). • Reinigen Sie die Dichtungen mit einem feuchten Tuch (Abb. 29, Pkt. •...
  • Seite 104: Reinigung Des Drosselventils

    Reinigung des Drosselventils ! INFORMATION Dieser Vorgang muss in einem geeigneten Raum durchgeführt werden, da der Boden, auf dem gearbeitet wird, schmutzig und nass wird. ! VORSICHT Ziehen Sie einen Kittel, rutschfeste Schuhe, Handschuhe und jede Fig.35 andere Schutzausrüstung an, die aufgrund der Räumlichkeiten, in denen gearbeitet wird, erforderlich ist.
  • Seite 105: Auswechseln Der Bürste

    Lippe auf folgende Weise ausgewechselt werden muss: • Entfernen Schmutzwassertank Reinigungsmitteltank aus der Maschine und stellen Sie sie auf den Boden, indem Sie die Abschnitte „Entleeren des Wasser-/ Reinigungsmitteltanks” und „Entleeren des Schmutzwassertanks” konsultieren. • • auf den Boden. Fig.39 Vorderer Saugfuß: •...
  • Seite 106: Regelmäßige Kontrollen

    Regelmäßige Kontrollen KONTROLLE Reinigung des Schmutzwassertanks Reinigung der Schwimmer der Absaugung Reinigung des Filters des Wasser-/Reinigungsmitteltanks Reinigung des Saugschlauchs des vorderen Saugfußes Reinigung des Saugschlauchs des hinteren Saugfußes Reinigung des Drosselventils Reinigung der Sauglippen Prüfung der Sauglippen auf Verschleiß Prüfung der Bürste auf Verschleiß STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN STÖRUNGEN URSACHEN...
  • Seite 107: Alarme

    Die Kante der Gummilippen, die mit dem Boden in Berührung stehen, ist Die Gummilippe auswechseln. abgenutzt. Der Schwimmer hat ausgelöst Den Schmutzwassertank leeren. (Schmutzwassertank voll). Der Saugfuß reinigt nicht oder saugt nicht Der Saugschlauch des Saugfußes ist Die Verstopfung im Schlauch richtig ab.
  • Seite 108: Empfohlene Ersatzteile

    VERSORGUNGSPLATINE, 36V CC MECI00588 MIKROSCHALTER MECI00681 SCHALTER MFVR00305 TREIBTELLER MOCC00477 BÜRSTENMOTOR 36V - 100W MOCC00481 SAUGMOTOR MPVR12254 EINSCHALTER MPVR12348 FILTER CS5, REINIGUNGSMITTELTANK MPVR12484 LUFTEINTRITTSFILTER GUGO00622 DECKELDICHTUNG SCHMUTZWASSERTANK KTRI06106 KOHLE FÜR BÜRSTENMOTOR PPEL00140 PUMPE 24VDC RTRT00708 RAD D.200 TBFX01282 SCHLAUCH, SAUGFUSS HINTEN TBFX01283...
  • Seite 109 MECB02131 VERSORGUNGSKABEL, AKKULADEGERÄT, 120 V [NA] MECB02130 VERSORGUNGSKABEL, AKKULADEGERÄT, 230 V [CE] MECB02135 VERSORGUNGSKABEL, AKKULADEGERÄT, 230 V [UK] MECB02133 VERSORGUNGSKABEL, AKKULADEGERÄT, 240V [CN/AUS] MECB02134 VERSORGUNGSKABEL, AKKULADEGERÄT, 220V [BRZ] KTRI06048 DECKEL, SCHMUTZWASSERTANK [CS5] KTRI06097 SCHMUTZWASSERTANK KTRI06104 REINIGUNGSMITTELTANK KTRI06105 SAUGVENTIL-SET...
  • Seite 110 (Traducción de las instrucciones originales) ÍNDICE INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE LA SEGURIDAD ......2 LEYENDA DE LOS SÍMBOLOS ................6 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ................7 MEDIDAS DE LA MÁQUINA ..................8 INFORMACIÓN GENERAL ..................9 Finalidad del manual ........................9 ......................9 ..............9 INFORMACIÓN TÉCNICA ..................10 ........................
  • Seite 111: Instrucciones Importantes Sobre La Seguridad

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE LA SEGURIDAD • • ADVERTENCIAS La máquina tiene un alto nivel de seguridad; sin embargo, la seguridad de la máquina solo se puede garantizar si sigue las instrucciones de este manual. • • • • • • •...
  • Seite 112 • • • Peligro de descarga eléctrica • • • • Peligro de incendio • • • Peligro de lesiones • • • •...
  • Seite 113 • • • Nota, peligro de daños debido al uso inadecuado • • • Cargador de batería y Batería • • • • • • • • •...
  • Seite 114 • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 115: Leyenda De Los Símbolos

    LEYENDA DE LOS SÍMBOLOS PENDIENTE SUPERABLE. LEER EL MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA. SÍMBOLO CORRIENTE CONTINUA. APARATO DE CLASE III. UN APARATO SE DEFINE DE CLASE III CUANDO LA PROTECCIÓN CONTRA LA ELECTROCUCIÓN SE BASA EN EL HECHO DE QUE NO HAY TENSIONES SUPERIORES A LA ESTÁ...
  • Seite 116: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 11.02 14.96 10505 6875 11.02 0.134 0.21 0.33 2.17 1.32 1.32 7.87 57.32 18.3 40.34...
  • Seite 117: Medidas De La Máquina

    800 x 400 x 470 31.49 x 15.74 x 18.5 IPX3 MEDIDAS DE LA MÁQUINA...
  • Seite 118: Información General

    INFORMACIÓN GENERAL Finalidad del manual mantenimiento ! PELIGRO Indica que es necesario tener cuidado para no incurrir en consecuencias serias que podrían provocar la muerte del personal o posibles daños a la salud. ! ATENCIÓN Indica que es necesario tener cuidado para no incurrir en consecuencias serias que podrían causar daños a la máquina, al entorno en que se trabaja o pérdidas económicas.
  • Seite 119: Información Técnica

    INFORMACIÓN TÉCNICA Descripción general Leyenda • • • • • • •...
  • Seite 120: Desplazamiento E Instalación

    Accesorios • • • • DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN Levantamiento y transporte de la máquina embalada Controles que se deben realizar en el momento de la entrega Desembalaje • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 121: Levantamiento Y Transporte De La Máquina

    ! ATENCIÓN Antes de colocar la máquina en la posición de aparcamiento, vacíe el depósito de agua y detergente y el depósito de agua sucia, ! ATENCIÓN La máquina siempre debe estacionarse en posición vertical, si se deja en posición de trabajo (horizontal) las cerdas del cepillo pueden deformarse al igual que los labios de los secadores.
  • Seite 122 • batería, póngase en contacto con Tennant por cualquier problema. • NO cortocircuite los terminales de la batería o del cargador de batería con objetos conductores como grapas, la batería...
  • Seite 123: Batería: Desmontaje

    ! ATENCIÓN Utilice exclusivamente el cargador de batería suministrado por el fabricante (código BACA00263), para cargar la batería. • • • • • • • Batería: desmontaje ! PELIGRO Durante la desconexión de la batería, aléjese de las llamas abiertas y fuentes de calor, no cortocircuite los polos de la batería, no provoque chispas ni fume.
  • Seite 124: Guía Práctica Para El Operador

    GUÍA PRÁCTICA PARA EL OPERADOR ! INFORMACIÓN Si utilizara la máquina por primera vez, se recomienda un breve período de prueba sobre ! ATENCIÓN detenida. ! ATENCIÓN Diluya siempre los detergentes según las indicaciones del proveedor. No utilice hipoclorito de sodio (lejía) u otros oxidantes, especialmente en concentraciones altas, ni utilice disolventes o hidrocarburos.
  • Seite 125: Mandos

    Mandos • • • • • • • ! INFORMACIÓN Al pulsar el botón del cepillo, también se habilitan automáticamente las funciones de posteriormente utilizando individualmente los botones respectivos. • • • • ! INFORMACIÓN Funcionamiento ECO, reduce automáticamente la potencia del motor del cepillo y del motor www.tennantco.com...
  • Seite 126 Trabajo • • • • • ! INFORMACIÓN Esta máquina puede secar el pavimento tanto avanzando como en marcha atrás. Para accionar el secado en marcha atrás, tire de la palanca (Fig. • ! INFORMACIÓN Controle periódicamente que llegue solución al cepillos y rellene cuando se termine.
  • Seite 127 Desmontaje de la tapa del depósito de agua sucia • • Instalación de la tapa del depósito de agua sucia ! INFORMACIÓN La instalación INCORRECTA de la tapa en el depósito de agua sucia determina el funcionamiento defectuoso de la máquina durante el secado del suelo.
  • Seite 128 Vaciado del depósito del agua sucia • • • • • Regulación de la tracción • • • • • Fin del trabajo • • • •...
  • Seite 129: Períodos De Inactividad

    PERÍODOS DE INACTIVIDAD • • • • • • INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO ! PELIGRO No hay que llevar a cabo ninguna operación de mantenimiento sin haber quitado antes las baterías de la máquina. ! ATENCIÓN Antes de hacer cualquier operación de mantenimiento, vacíe el depósito de agua y ! INFORMACIÓN Las operaciones de mantenimiento o reparación no descritas explícitamente en este manual de uso deben ser realizadas por personal técnico especializado, de conformidad con las...
  • Seite 130 • • • • ! INFORMACIÓN Está prohibido limpiar las juntas con alcohol etílico. • • • • Limpieza del tubo de aspiración del secador de suelo delantero • • • • Limpieza del tubo de aspiración del secador de suelo trasero •...
  • Seite 131 Limpieza de la válvula parcializadora ! INFORMACIÓN Para realizar esta operación, colóquese en un entorno adecuado, el pavimento en el que trabajará se ensuciará y se mojará. ! ATENCIÓN Póngase batas, zapatos antideslizantes, guantes y cualquier otro dispositivo requerido para el entorno en el que trabaja. •...
  • Seite 132: Sustitución Del Cepillo

    • • • • • • • • • • • • • • • • Sustitución del cepillo...
  • Seite 133: Inconvenientes, Causas Y Soluciones

    Controles periódicos CONTROL INCONVENIENTES, CAUSAS Y SOLUCIONES INCONVENIENTES CAUSAS SOLUCIONES...
  • Seite 134: Alarmas

    ALARMAS...
  • Seite 135: Piezas De Repuesto Recomendadas

    PIEZAS DE REPUESTO RECOMENDADAS Cód. pieza PIEZAS SUJETAS A DESGASTE SPPV02580 SPPV02438 SPPV02581 SPPV02582 SPPV02583 SPPV02584 KTRI06148 KTRI06149 KTRI06150 KTRI06151 KTRI06152 KTRI06153 Cód. pieza PIEZAS DE REPUESTO KTRI06154 KTRI06155 MECE00813 MECE00814 MECI00588 MICROINTERRUPTOR MECI00681 INTERRUPTOR MFVR00305 DISCO DE ARRASTRE MOCC00477 MOCC00481 MOTOR DE ASPIRACIÓN MPVR12254...
  • Seite 136 MECB02131 MECB02130 MECB02135 MECB02133 MECB02134 KTRI06048 KTRI06097 DEPÓSITO DE AGUA SUCIA KTRI06104 DEPÓSITO DE LA SOLUCIÓN KTRI06105 KIT VÁLVULA DE ASPIRACIÓN...
  • Seite 137 (Oversettelse av originalinstruksjonene) INNHOLD VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER ............2 SYMBOLFORKLARING ..................6 TEKNISKE EGENSKAPER ..................7 MASKINDIMENSJON .....................8 GENERELL INFORMASJON .................9 Hensikten med denne håndboken....................9 ........................9 ................9 TEKNISK INFORMASJON ..................10 ........................10 ........................... 10 ..........................11 TRANSPORT OG INSTALLASJON ..............11 ..................
  • Seite 138: Viktige Sikkerhetsinstruksjoner

    VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER • • maskinen. ADVARSLER Maskinen har en høy sikkerhetsstandard, men maskinens sikkerhet kan bare garanteres hvis brukeren følger og respekterer instruksjonene angitt i denne veiledningen. • • • • • • • •...
  • Seite 139 • • • Fare for elektrisk støt • • • • Fare for brann • • • Fare for skader • • • • •...
  • Seite 140 • • Merk, fare for skader grunnet upassende bruk • • • Batteriladere og batteri • • • • • • • • • • • kode • •...
  • Seite 141 • • • • • • • • skadet. • •...
  • Seite 142: Symbolforklaring

    SYMBOLFORKLARING 35°C 4°C...
  • Seite 143: Tekniske Egenskaper

    TEKNISKE EGENSKAPER 11.02 14.96 10505 6875 11.02 0.134 0.21 0.33 2.17 1.32 1.32 7.87 57.32 40.34...
  • Seite 144: Maskindimensjon

    800 x 400 x 470 31.49 x 15.74 x 18.5 MASKINDIMENSJON...
  • Seite 145: Generell Informasjon

    GENERELL INFORMASJON Hensikten med denne håndboken. maskinen ! FARE Angir at du må være oppmerksom for å unngå en alvorlige konsekvenser som kan gi til dødelig utfall for personellet, eller mulige helseskader. ! VÆR OPPMERKSOM Angir at man må vise aktsomhet slik at man unngår alvorlige konsekvenser som kan skade maskinen, miljøet der maskinen blir brukt, og økonomiske tap.
  • Seite 146: Teknisk Informasjon

    TEKNISK INFORMASJON Generell beskrivelse Symbolforklaring • • • • • • •...
  • Seite 147: Transport Og Installasjon

    Tilleggsutstyr • • • • TRANSPORT OG INSTALLASJON Løfting og transport av emballert maskin. Kontroller ved levering Utpakking • • • • • • • • • • • • • • • • • ! VÆR OPPMERKSOM verksted, da den originale emballasjen garanterer sikkerheten tl maskinen og den installerte batteripakken.
  • Seite 148 Innstilling av parkeringsposisjon ! VÆR OPPMERKSOM Før du setter maskinen i parkeringsposisjon må du tømme ! VÆR OPPMERKSOM Maskinen må alltid parkeres i vertikal posisjon. Hvis den etterlates i driftsposisjon (horisontalt) kan busten på børsten deformeres, og det kan også bladene på sugenalene. •...
  • Seite 149 • IKKE prøv å reparere eller endre batteriet eller batteriladeren. Kontakt Tennant for alle eventuelle problemer. • IKKE kortslutt terminalene på batteriet eller batteriladeren med ledende gjenstander som stifter. Batteriet vil kunne antennes eller eksplodere.
  • Seite 150: Batterier: Fjerning

    ! VÆR OPPMERKSOM opp batteriet. • • • • • • • Batterier: fjerning ! FARE ikke kortslutte polene på batteriet, ikke forårsake gnister og ikke røyke. ! FARE Batteriet må bare fjernes når maskinen er avslått. Batteri: kassering...
  • Seite 151: Praktisk Gjennomgang For Operatøren

    PRAKTISK GJENNOMGANG FOR OPERATØREN ! INFORMASJON Dersom man skal bruke maskinen for første gang, anbefales det å gjøre en prøvekjøring på ! VÆR OPPMERKSOM når maskinen står i ro. ! VÆR OPPMERKSOM Tynn alltid ut vaskemidlene i henhold til indikasjonene gitt av produsenten. Ikke bruk klor eller hydrokarboner.
  • Seite 152 Styringer • • • • • • • ! INFORMASJON Ved å trykke på børstetasten aktiveres også funksjonene for oppsuging og utførsel av vaskeløsning automatisk. Disse aktiveringene kan siden endres ved å trykke på de tilhørende tastene enkeltvis. • • •...
  • Seite 153 Drift • • • • • ! INFORMASJON Denne maskinen kan tørke gulvet både når den kjører framover og bakover. • ! INFORMASJON Kontroller regelmessig at det kommer vaskeløsning til børstene og sørg for oppfylling hvis det går tomt. ! VÆR OPPMERKSOM Hvis den røde ledlampen for kontroll av batteriladingen begynner å...
  • Seite 154 Fjerning av lokket på oppsamlingstanken • • Installasjon av lokket på oppsamlingstanken ! INFORMASJON FEILAKTIG installasjon av lokket på oppsamlignstanken fører til funksjonsproblemer på maskinen under tørking av gulvet. • • ! INFORMASJON Lokket er korrekt installert når bakgrunnen med RØD farge IKKE er Fylling av vann-/vaskemiddeltanken ! INFORMASJON hver...
  • Seite 155 Tømming av oppsamlingstank • • • • • Regulere trekkraften • • • • • Avslutning av arbeidet • • • •...
  • Seite 156: Perioder Der Maskinen Ikke Er I Bruk

    PERIODER DER MASKINEN IKKE ER I BRUK • • • • • • VEDLIKEHOLDSANVISNING ! FARE Du må aldri utføre noen vedlikeholdsoperasjoner uten først å ha koplet batteripakken fra maskinen. ! VÆR OPPMERKSOM Før du fortsetter med en hvilken som helst vedlikeholdsoperasjon må du tømme ! INFORMASJON sikkerhetsstandarder.
  • Seite 157 • • • • ! INFORMASJON Det er forbudt å rengjøre pakningene med etylalkohol. • • • • Rengjøring av oppsugingsslange framre sugenal • • • • Rengjøring av oppsugingsslange bakre sugenal • • • • • • •...
  • Seite 158 Rengjøring av strupeventil ! INFORMASJON Gulvet der du arbeider vil bli vått og skittent. ! VÆR OPPMERKSOM Bruk arbeidsskjoter, sklisikkert fottøy, hansker og alt annet personlig verneutstyr som måtte behøves på stedet der du arbeider. • • • • • ! INFORMASJON Det er forbudt å...
  • Seite 159 • • • • • • • • • • • • • • • • Skifte ut børsten...
  • Seite 160: Problemer, Årsaker Og Løsninger

    Jevnlige kontroller PROBLEMER, ÅRSAKER OG LØSNINGER...
  • Seite 161: Alarmer

    ALARMER...
  • Seite 162: Anbefalte Reservedeler

    ANBEFALTE RESERVEDELER Delenr. SLITEDELER SPPV02580 SPPV02438 SPPV02581 SPPV02582 SPPV02583 SPPV02584 KTRI06148 KTRI06149 KTRI06150 KTRI06151 KTRI06152 KTRI06153 Delenr. RESERVEDELER KTRI06154 KTRI06155 BRYTER MFVR00305 TREKKSKIVE MPVR12254 MPVR12348 MPVR12484 KTRI06106 PPEL00140 RTRT00708 KTRI06057 KTRI06058...
  • Seite 163 KTRI06048 KTRI06097 KTRI06104 KTRI06105...
  • Seite 164 (Vertaling van de originele instructies) INHOUDSOPGAVE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN ...........2 LEGENDA VAN DE SYMBOLEN ................6 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN .................7 AFMETINGEN MACHINE ..................8 ALGEMENE INFORMATIE ..................9 Doel van de handleiding......................... 9 ......................9 ................. 9 TECHNISCHE INFORMATIE .................10 ........................10 Legenda ............................10 ...........................
  • Seite 165: Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN • • WAARSCHUWINGEN De machine voldoet aan een hoog veiligheidsniveau, maar de veiligheid ervan kan alleen worden gegarandeerd als u de instructies in deze handleiding opvolgt. • • • • • • • •...
  • Seite 166 • • • Gevaar voor elektrische schokken • • • • Brandgevaar • • • Risico op letsel • • • •...
  • Seite 167 • de ogen • • Let op, gevaar voor beschadiging door ondeskundig gebruik • • ongeldig. • Acculader en accu • • • • • • • • •...
  • Seite 168 • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 169: Legenda Van De Symbolen

    LEGENDA VAN DE SYMBOLEN 35°C 4°C...
  • Seite 170: Technische Eigenschappen

    TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN 11.02 14.96 10505 6875 aantal 11.02 0.134 0.21 0.33 2.17 1.32 1.32 7.87 57.32 18.3 40.34 aantal...
  • Seite 171: Afmetingen Machine

    2-72 IPX3 AFMETINGEN MACHINE...
  • Seite 172: Algemene Informatie

    ALGEMENE INFORMATIE Doel van de handleiding ! GEVAAR Geeft aan dat moet worden opgelet dat geen ernstige gevolgen optreden die de dood of mogelijk gevaar voor de gezondheid van het personeel kunnen veroorzaken. ! LET OP Geeft aan dat moet worden opgelet dat geen ernstige gevolgen optreden die schade aan de machine, de omgeving waarin men werkt of economische verliezen kunnen veroorzaken.
  • Seite 173: Technische Informatie

    TECHNISCHE INFORMATIE Algemene beschrijving Legenda • • • • • • •...
  • Seite 174: Verplaatsing En Installatie

    Accessoires • • • • VERPLAATSING EN INSTALLATIE Uitpakken • • • • • • • • • • • • • • • • • ! LET OP Bewaar de verpakkingselementen omdat deze de bescherming van de machine en het geïnstalleerde accupakket garanderen wanneer deze naar een andere plek vervoerd moeten worden of naar een erkende werkplaats verzonden moeten worden.
  • Seite 175 Instellen van de parkeerstand ! LET OP Voordat u de machine in de parkeerstand brengt, moeten de schoon- en de vuilwatertank geleegd worden, zie de paragrafen "Ledigen ! LET OP De machine moet altijd verticaal worden geparkeerd; als zij in de werkstand (horizontaal) wordt gelaten, kunnen de borstelharen en de strippen van de zuigrubbers vervormen.
  • Seite 176 • Probeer de accu of de acculader NIET te repareren of aan te passen, neem contact op met Tennant voor eventuele problemen. • Sluit de klemmen van de acco of de acculader NIET kort met geleidende voorwerpen zoals paperclips, omdat de accu in brand kan vliegen of kan exploderen.
  • Seite 177 ! LET OP Gebruik alleen de door de fabrikant geleverde lader (code BACA00263) om de accu op te laden. • • • • • • • Accu: verwijdering ! GEVAAR Bij het verwijderen van de accu dient u zich te verwijderen van open vuur en hittebronnen, de accupolen niet te kortsluiten, geen vonken te veroorzaken en niet te roken.
  • Seite 178: Praktische Gids Voor De Gebruiker

    PRAKTISCHE GIDS VOOR DE GEBRUIKER ! INFORMATIE Indien de machine voor de eerste keer gebruikt wordt, wordt een korte testperiode op een groot oppervlak zonder obstakels geadviseerd, om de benodigde ervaring op te doen. ! LET OP Om beschadiging van het te behandelen vloeroppervlak te voorkomen, mag men de borstels niet bij stilstaande machine laten draaien.
  • Seite 179 Bedieningselementen • • • • • • • ! INFORMATIE Door het indrukken van de borstelknop worden ook de zuigfunctie en de afgiftefunctie van de oplossing automatisch ingeschakeld. Dit kan vervolgens gewijzigd worden door op de • • • • ! INFORMATIE ECO-werking: het vermogen van de borstelmotor en de zuigmotor wordt automatisch verminderd, de afgifte van de vloeistofstroom is op niveau 1 ingesteld.
  • Seite 180 Werk • • • • • ! INFORMATIE Deze machine kan de vloer zowel vooruit als achteruit drogen. Om achteruit te drogen, trekt u aan de hendel (Fig.18-Ref.1). • ! INFORMATIE Controleer regelmatig of de oplossing bij de borstel aankomt en zorg voor bijvullen indien de oplossing opraakt;...
  • Seite 181 Deksel vuilwatertank verwijderen • • Deksel vuilwatertank monteren ! INFORMATIE Als het deksel van de vuilwatertank NIET goed gemonteerd wordt, werkt de machine niet goed tijdens het drogen van de vloer. • • ! INFORMATIE Het deksel is goed gemonteerd wanneer de RODE achtergrond in de zittingen van de twee sluitingen NIET zichtbaar is (Fig.20).
  • Seite 182 Ledigen vuilwatertank • • • • • Aandrijving afstellen • • • • • Einde werk • • • •...
  • Seite 183: Perioden Van Inactiviteit

    PERIODEN VAN INACTIVITEIT • • • • • • INSTRUCTIES VOOR HET ONDERHOUD ! GEVAAR Er mogen geen onderhoudswerkzaamheden uitgevoerd worden zolang het accupakket niet uit de machine is verwijderd. ! LET OP Voordat u onderhoud uitvoert, moeten de schoon- en de vuilwatertank geleegd worden, zie ! INFORMATIE Onderhouds- of reparatiewerkzaamheden die niet uitdrukkelijk in deze gebruikershandleiding worden beschreven, moeten worden uitgevoerd door gespecialiseerd technisch personeel,...
  • Seite 184 Reiniging zuigvlotter • • • • ! INFORMATIE Het is verboden om de pakkingen met ethylalcohol te reinigen. • • • • Reiniging zuigslang voorste zuigrubber • • • • Reiniging zuigslang achterste zuigrubber • • • • • • •...
  • Seite 185 Reiniging variabele inlaatklep ! INFORMATIE Ga hiervoor naar een geschikte ruimte, want de vloer zal hierbij vuil en nat worden. ! LET OP Draag schort, antislipschoenen, handschoenen en elk ander beschermingsmiddel dat nodig is voor de omgeving waarin u werkt. •...
  • Seite 186 • • • • • • • • • • • • • • • • Vervanging borstel...
  • Seite 187: Storingen, Oorzaken En Remedies

    Periodieke controles STORINGEN, OORZAKEN EN REMEDIES...
  • Seite 188: Alarmen

    ALARMEN...
  • Seite 189: Aanbevolen Reserveonderdelen

    AANBEVOLEN RESERVEONDERDELEN Onderdeelnr. SLIJTAGEDELEN SPPV02580 SPPV02438 SPPV02581 SPPV02582 SPPV02583 SPPV02584 KTRI06148 KTRI06149 KTRI06150 KTRI06151 KTRI06152 KTRI06153 Onderdeelnr. RESERVEONDERDELEN KTRI06154 KTRI06155 MOCC00477 MOCC00481 MPVR12254 MPVR12348 MPVR12484 GUGO00622 KTRI06106 POMP 24VDC RTRT00708 KTRI06057 KTRI06058 BACA00263...
  • Seite 190 KTRI06048 KTRI06097 KTRI06104 KTRI06105...
  • Seite 191 (Tradução das instruções originais) ÍNDICE INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES ..........2 LEGENDA DOS SÍMBOLOS ..................6 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ................7 DIMENSÃO DA MÁQUINA ..................8 INFORMAÇÕES GERAIS ..................9 Objetivo do manual ........................9 ....................... 9 ................9 INFORMAÇÕES TÉCNICAS .................10 ..........................10 ............................10 .............................
  • Seite 192: Instruções De Segurança Importantes

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES • • ADVERTÊNCIAS A máquina possui um elevado padrão de segurança. Porém, a segurança da máquina só pode ser garantida se forem cumpridas as indicações fornecidas neste manual. • • • • • • • •...
  • Seite 193 • • • Perigo de choque elétrico • • Tennant. • • Tennant. Perigo de incêndio • • • Perigo de lesões • • •...
  • Seite 194 • • • • Nota. Perigo de danos devido a uma utilização imprópria • • • Carregador da bateria e bateria • • • • • • •...
  • Seite 195 • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 196: Legenda Dos Símbolos

    LEGENDA DOS SÍMBOLOS INCLINAÇÃO SUPERÁVEL. LEIA O MANUAL ANTES DA UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA. SÍMBOLO DE CORRENTE CONTÍNUA. EQUIPAMENTO DE CLASSE III. RESÍDUO ESPECIAL. NÃO ELIMINAR JUNTAMENTE COM O LIXO COMUM. TEMPERATURA MÍNIMA E MÁXIMA DO LÍQUIDO CONTIDO NO DEPÓSITO. 35°C 4°C...
  • Seite 197: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 11.02 14.96 10505 6875 n.º 11.02 0.134 0.21 0.33 2.17 1.32 1.32 7.87 57.32 18.3 40.34 n.º...
  • Seite 198: Dimensão Da Máquina

    IPX3 DIMENSÃO DA MÁQUINA...
  • Seite 199: Informações Gerais

    INFORMAÇÕES GERAIS Objetivo do manual manual. ! PERIGO Indica que é necessário prestar atenção para não incorrer em consequências graves, passíveis de provocarem a morte do pessoal ou possíveis danos para a saúde. ! ATENÇÃO Indica que é necessário prestar atenção para não incorrer em consequências graves, passíveis de provocarem danos na máquina, no ambiente em se opera ou perdas económicas.
  • Seite 200: Informações Técnicas

    INFORMAÇÕES TÉCNICAS Descrição geral e de sujidade. Legenda • • • • • • •...
  • Seite 201: Movimentação E Instalação

    Acessórios • • • • MOVIMENTAÇÃO E INSTALAÇÃO Elevação e transporte da máquina embalada Desembalagem • • • • • • • • • • • • • • • • • ! ATENÇÃO Conserve os elementos da embalagem já que, em caso de mudança de local ou de envio instalado.
  • Seite 202 ! ATENÇÃO Antes de colocar a máquina na posição de estacionamento, esvazie o depósito de água e detergente e o depósito de recolha; consulte ! ATENÇÃO A máquina deve ser sempre estacionada na posição vertical; se for deixada na posição de trabalho (horizontal) as cerdas da escova podem deformar-se, assim como também se podem deformar as lâminas dos squeegee.
  • Seite 203 • bateria; contacte a Tennant para qualquer problema. • NÃO provoque curto-circuitos nos terminais da bateria ou do carregador de bateria com objetos condutores como clipes; a bateria poderá...
  • Seite 204 ! ATENÇÃO Utilize apenas o carregador de bateria fornecido pelo fabricante (código BACA00263) para recarregar a bateria. • • • • • • • Bateria: remoção ! PERIGO Durante a remoção da bateria, afaste-se de eventuais chamas livres, fontes de calor, não provoque curto-circuitos nos polos da bateria, não cause faíscas e não fume.
  • Seite 205: Guia Prático Para O Operador

    GUIA PRÁTICO PARA O OPERADOR ! INFORMAÇÃO Caso utilize a máquina pela primeira vez, é aconselhável um breve período de experimentação numa superfície ampla e sem obstáculos, para adquirir a experiência necessária. ! ATENÇÃO rodarem com a máquina parada. ! ATENÇÃO Dilua sempre os detergentes segundo as indicações do fornecedor.
  • Seite 206: Comandos

    Comandos • • • • • • • ! INFORMAÇÃO Premindo o botão da escova são também habilitadas automaticamente as funções • • • • ECO. ! INFORMAÇÃO Funcionamento ECO, é reduzida automaticamente a potência do motor da escova e do www.tennantco.com...
  • Seite 207 Trabalho • • • • • ! INFORMAÇÃO Esta máquina pode secar o pavimento tanto na marcha à frente como na marcha-atrás. Para acionar a secagem em marcha-atrás, puxe a alavanca (Fig.18- Ref.1). • ! INFORMAÇÃO proceda ao respetivo reabastecimento quando acabar. ! ATENÇÃO Se, durante o trabalho, o led vermelho da luz de aviso de controlo está...
  • Seite 208 Remoção da tampa do depósito de recolha • • Instalação da tampa do depósito de recolha ! INFORMAÇÃO A instalação NÃO correta da tampa no depósito de recolha determina o mau funcionamento da máquina durante a secagem do pavimento. • •...
  • Seite 209 Esvaziamento do depósito de recolha • • • • • Regulação da tração • • • • • Fim do trabalho • • • •...
  • Seite 210: Períodos De Inatividade

    PERÍODOS DE INATIVIDADE • • • • • • INSTRUÇÕES PARA A MANUTENÇÃO ! PERIGO Não deve efetuar nenhuma operação de manutenção sem ter retirado primeiro a bateria da máquina. ! ATENÇÃO Antes de proceder a qualquer operação de manutenção, esvazie sempre o depósito de água ! INFORMAÇÃO As operações de manutenção ou reparação não explicitamente descritas neste manual de utilização devem ser realizadas por pessoal técnico especializado, de acordo com as...
  • Seite 211 • • • • ! INFORMAÇÃO É proibido limpar as juntas com álcool etílico. • • • • Limpeza do tubo de aspiração do squeegee dianteiro • • • • Limpeza do tubo de aspiração do squeegee traseiro • • •...
  • Seite 212 Limpeza da válvula parcializadora ! INFORMAÇÃO Para efetuar esta operação, desloque-se para um ambiente ! ATENÇÃO Use batas, calçado antiderrapante, luvas e qualquer outro dispositivo exigido pelo ambiente em que operar. • • • • • ! INFORMAÇÃO É proibido limpar as juntas com álcool etílico. Limpeza do squeegee •...
  • Seite 213: Substituição Da Escova

    • • • • • • • • • • • • • • • • Substituição da escova...
  • Seite 214: Problemas, Causas E Soluções

    PROBLEMAS, CAUSAS E SOLUÇÕES PROBLEMAS CAUSAS...
  • Seite 215: Alarmes

    bem. ALARMES tente novamente.
  • Seite 216: Peças De Substituição Recomendadas

    PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO RECOMENDADAS Peça n.º COMPONENTES DE DESGASTE SPPV02580 SPPV02438 SPPV02581 SPPV02582 SPPV02583 SPPV02584 KTRI06148 KTRI06149 KTRI06150 KTRI06151 KTRI06152 KTRI06153 Peça n.º PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO KTRI06154 KTRI06155 MECE00813 MECE00814 MECI00588 MICROINTERRUPTOR MECI00681 INTERRUPTOR MOCC00477 MOCC00481 MOTOR DE ASPIRAÇÃO MPVR12254 MPVR12348 MPVR12484 JUNTA DA TAMPA DO DEPÓSITO DE RECOLHA...
  • Seite 217 MECB02130 MECB02135 MECB02133 MECB02134 KTRI06048 KTRI06097 DEPÓSITO DE RECOLHA KTRI06104 DEPÓSITO DA SOLUÇÃO KTRI06105 KIT VÁLVULA DE ASPIRAÇÃO...
  • Seite 218 (Originalinstruktioner) INDEX VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER .............2 SYMBOLFÖRTECKNING ..................6 TEKNISKA SPECIFIKATIONER ................7 MASKINENS DIMENSIONER .................8 ALLMÄN INFORMATION ..................9 Handbokens syfte .......................... 9 ....................... 9 ................9 TEKNISK INFORMATION ..................10 ........................10 ..........................10 ............................11 FÖRFLYTTNING OCH INSTALLATION ..............11 .................. 11 ........................
  • Seite 219: Viktiga Säkerhetsinstruktioner

    VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER • • ANVISNINGAR Maskinen har en hög säkerhetsstandard men maskinens säkerhet kan endast garanteras om instruktionerna i bruksanvisningen följs. • • • • • • • •...
  • Seite 220 • • • Fara för elektriska stötar • • • • Fara för brand • • • Fara för kroppsskador • • • •...
  • Seite 221 • • • Fara för skada på grund av missbruk. • • • Batteriladdare och batteri • • • • • • • • • • •...
  • Seite 222 • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 223: Symbolförteckning

    SYMBOLFÖRTECKNING APPARAT AV KLASS III. 35°C 4°C...
  • Seite 224: Tekniska Specifikationer

    TEKNISKA SPECIFIKATIONER 11.02 14.96 10505 6875 Ant. 11.02 0.134 0.21 0.33 2.17 1.32 1.32 7.87 57.32 18.3 40.34 Ant.
  • Seite 225: Maskinens Dimensioner

    MASKINENS DIMENSIONER...
  • Seite 226: Allmän Information

    ALLMÄN INFORMATION Handbokens syfte nedan. ! FARA! Anger att du ska fortgå försiktigt för att inte skapa en rad konsekvenser som kan vara livshotande eller medföra möjliga hälsoskador. ! VARNING Anger att du ska fortgå försiktigt för att inte skapa en rad konsekvenser som kan medföra maskin- och miljöskador samt ekonomiska förluster.
  • Seite 227: Teknisk Information

    TEKNISK INFORMATION Allmän beskrivning Teckenförklaring • • • • • • •...
  • Seite 228: Förflyttning Och Installation

    Tillbehör • • • • FÖRFLYTTNING OCH INSTALLATION Lyftning och transport av förpackad maskin Kontroller vid leverans Uppackning • • • • • • • • • • • • • • • • • ! VARNING Ta vara på förpackningsmaterialen eftersom det garanterar maskinens och det installerade batteripaketets säkerhet vid byte av användningsplats eller för att skicka maskinen till auktoriserade verkstäder.
  • Seite 229 Inställning av parkeringsläge ! VARNING Innan maskinen kan ställas i parkeringsläge ska rengöringsmedlets tank och återvinningstanken tömmas, se "Tömning av vattnets/ rengöringsmedlets tank och Tömning av återvinningstanken". ! VARNING Maskinen ska alltid parkeras vertikalt. Om den lämnas i arbetsläge (horisontell) kan borstet deformeras och gummiskrapornas blad kan deformeras.
  • Seite 230 Försök INTE reparera eller ändra batteriet eller batteriladdaren. Kontakta Tennant angående alla slags problem. • Kortslut INTE batteripoler eller batteriladdaren med ledade föremål som gem eftersom batteriet kan fatta eld eller explodera. • Batteriet får inte klämmas, falla, förbrännas eller skadas.
  • Seite 231 ! VARNING Använd endast batteriladdaren som tillhandahålls av tillverkaren (kod BACA00263), för att ladda batteriet. • • • • • • • Batteri: borttagning ! FARA! När batteriet tas bort från maskinen ska öppna lågor, värmekällor hållas på avstånd, kortslut inte batteripolerna, skapa inga gnistor och rök inte.
  • Seite 232: Snabbguide För Operatören

    SNABBGUIDE FÖR OPERATÖREN ! INFORMATION Om maskinen används för den första gången, rekommenderas det att ett test utförs på en större yta utan hinder för att lära känna hur maskinen fungerar. ! VARNING För att undvika skada på golvytan, undvik att hålla borstarna/slipskivorna i rotation då maskinen står still.
  • Seite 233 Kommandon • • • • • • • ! INFORMATION Genom att trycka på borstarnas knapp aktiveras automatiskt funktionerna för sugning och distribution av lösningen. Dessa aktiveringar kan sedan ändras genom att trycka på motsvarande knappar. • • • • ! INFORMATION www.tennantco.com...
  • Seite 234 Arbete • • • • • ! INFORMATION Den här maskinen kan torka golvet både i framväxel och backväxel. Dra i spaken för att aktivera en torkning i backväxel (bild 18-ref.1) . • ! INFORMATION Kontrollera regelbundet att rengöringsmedlet når borsten och fyll på...
  • Seite 235 Borttagning av återvinningstankens lock • • Installation av återvinningstankens lock ! INFORMATION En felaktig installation av locket på återvinningstanken innebär en felaktig funktion av maskinen under torkningen av golvet. • • ! INFORMATION Locket är korrekt installerat när du inte kan se den RÖDA bakgrunden i de två...
  • Seite 236 Tömning av återvinningstanken • • • • • Reglering av dragkraften • • • • • Avslutat arbete • • • •...
  • Seite 237: Inaktivitetsperioder

    INAKTIVITETSPERIODER • • • • • • UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER ! FARA! Inga underhåll får utföras utan att först ha kopplat bort batteripaketet från maskinen. ! VARNING Innan något som helst underhållsarbete ska rengöringsmedlets tank och återvinningstanken tömmas, "Tömning vattnets/rengöringsmedlets tank Tömning återvinningstanken".
  • Seite 238 • • • • ! INFORMATION Det är förbjudet att rengöra packningar med etanol. tank • • • • Rengöring av främre gummiskrapans sugslang • • • • Rengöring av bakre gummiskrapans sugslang • • • • • • •...
  • Seite 239 Rengöring av gasventilen ! INFORMATION Ställ maskinen på en lämplig plats för denna åtgärd eftersom golvet kommer att smutsas ner och bli blött. ! VARNING Bär skyddsrockar, halksäkra skor, handskar alla skyddsanordningar som krävs för arbetsomgivningen. • • • • •...
  • Seite 240 • • • • • • • • • • • • • • • • Byte av borsten...
  • Seite 241: Fel, Orsaker Och Åtgärder

    Periodiska kontroller FEL, ORSAKER OCH ÅTGÄRDER ORSAKER...
  • Seite 242: Larm

    LARM snabbt. snabbt. assistans.
  • Seite 243: Rekommenderade Reservdelar

    REKOMMENDERADE RESERVDELAR Art.nr. FÖRBRUKNINGSDELAR SPPV02580 SPPV02438 SPPV02581 SPPV02582 SPPV02583 SPPV02584 KTRI06148 KTRI06149 KTRI06150 KTRI06151 KTRI06152 KTRI06153 Art.nr. RESERVDELAR KTRI06154 KTRI06155 BRYTARE KTRI06106 PPEL00140 RTRT00708 HJUL D.200 KTRI06057 KTRI06058...
  • Seite 244 KTRI06048 KTRI06097 KTRI06104 KTRI06105...
  • Seite 250 SELV (SAFETY EXTRA-LOW VOLTAGE) 35°C 4°C...
  • Seite 251 10505 6875...
  • Seite 260 www.tennantco.com...
  • Seite 277 35°C 4°C...
  • Seite 278 10505 6875...
  • Seite 287 www.tennantco.com...
  • Seite 299 (Oversættelse af original brugervejledning) INDHOLDSFORTEGNELSE VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER ..............2 FORKLARING AF SYMBOLER ................6 TEKNISKE SPECIFIKATIONER ................7 MASKINEN DIMENSIONER ...................8 GENERELLE OPLYSNINGER ................9 Manualens formål........................... 9 ....................... 9 ................9 TEKNISKE OPLYSNINGER ..................10 ........................10 ..........................10 ............................11 FLYTNING OG INSTALLATION ................11 ................
  • Seite 300: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER ADVARSLER Maskinen har en høj sikkerhedsstandard, men maskinens sikkerhed kan kun garanteres, hvis alle anvisninger i nærværende manual overholdes. Tilsigtet brug dette. formålet. mellem 30 % og 95 %. forretninger.
  • Seite 301 Fare for elektrisk stød Brandfare Risiko for personskade...
  • Seite 302 • • Bemærk: Fare for beskadigelse ved forkert brug Batterioplader og batteri af batteriet.
  • Seite 304: Forklaring Af Symboler

    FORKLARING AF SYMBOLER 35°C 4°C...
  • Seite 305: Tekniske Specifikationer

    TEKNISKE SPECIFIKATIONER 11.02 14.96 10505 6875 n° 11.02 0.134 0.21 0.33 2.17 1.32 1.32 7.87 57.32 18.3 40.34 Antal batterier n°...
  • Seite 306: Maskinen Dimensioner

    Batterirummets dimensioner 800 x 400 x 470 Emballagens dimensioner 31.49 x 15.74 x 18.5 °C °F MASKINEN DIMENSIONER...
  • Seite 307: Generelle Oplysninger

    GENERELLE OPLYSNINGER Manualens formål til brug for ! FARE Angiver, at man skal passe på, at der ikke opstår en række konsekvenser, som kan forårsage dødsfald eller sundhedsskadelige situationer. ! ADVARSEL Angiver, at man skal passe på, at der ikke opstår omstændigheder, som kan medfølge maskinskade i det område, man arbejder, i eller økonomiske tab.
  • Seite 308: Tekniske Oplysninger

    TEKNISKE OPLYSNINGER Generel beskrivelse ensartede og fri for forhindringer. Tegnforklaring • • • • • • • Fig.1...
  • Seite 309: Flytning Og Installation

    Tilbehør • • • • FLYTNING OG INSTALLATION Løftning og transport af den indpakkede maskine Kontroller ved levering ligeså. Udpakning • • • • • • • • • • • • • • • • • ! ADVARSEL af maskinen til autoriserede værksteder for at garantere maskinens og den installerede batteripakkes sikkerhed.
  • Seite 310 Indstilling af parkeringsposition ! ADVARSEL Inden maskinen sættes i parkeringsposition, skal vand- og vaskemiddelbeholderen samt opsamlingsbeholderen tømmes. Se ! ADVARSEL Maskinen skal altid parkeres i lodret stilling. Hvis den efterlades i arbejdsstilling (vandret) kan børstens børster blive bøjet og ødelægge svabernes blade. •...
  • Seite 311: Regulering Af Håndtagets Hældning

    • Prøv ALDRIG at reparere eller tilpasse batteriet eller Fig.11 batteriopladeren. Kontakt Tennant i forbindelse med problemer af enhver art. • Batteriet eller batteriopladerens poler må IKKE kortsluttes ved brug af genstande, såsom clips. Batteriet kan komme i brand eller eksplodere.
  • Seite 312: Fjernelse Af Batteriet

    ! ADVARSEL Man må kun anvende batteriopladeren, som leveres af producenten (kode BACA00263), til genopladning af batteriet. • • • • • • • Fjernelse af batteriet ! FARE Under fjernelse af batteriet skal man ikke stå i nærheden af åben ild eller varmekilder, batteriets poler må...
  • Seite 313: Praktisk Vejledning Til Operatører

    PRAKTISK VEJLEDNING TIL OPERATØRER ! INFORMATION uden forhindringer for at blive fortrolig med maskinen. ! ADVARSEL børsterne rotere med standset maskine. ! ADVARSEL Vaskemidlet opløses i henhold til leverandørens anvisninger. Natriumhypochlorit (blegemiddel, klorin) eller andre oxidanter må ikke bruges, især i høje koncentrationer, og man må...
  • Seite 314 Betjeningselementer • • • • • • • ! INFORMATION Når man trykker på børsteknappen, aktiveres sugefunktionen og funktion til afmåling af opløsning også. Disse funktioner kan efterfølgende tilpasse ved at trykke på de relevante knapper. • • • • ! INFORMATION sugemotoren, og opmåling af opløsningens gennemstrømning indstilles på...
  • Seite 315 Arbejdet • • • • • ! INFORMATION Denne maskine kan aftørre gulvet, både ved at køre frem og tilbage. For at aktivere aftørring ved at køre tilbage skal man trække i håndtaget (Fig.18-Ref.1). Fig.16 • ! INFORMATION Kontrollér regelmæssigt, at børsten har vaskemiddel på, og påfyld, når der ikke er mere tilbage.
  • Seite 316 Fjernelse af låget til opsamlingsbeholderen • • Montering af låget til opsamlingsbeholderen ! INFORMATION Hvis låget IKKE monteres korrekt på opsamlingsbeholderen, virker maskinen ikke korrekt under aftørring af gulvet. • Fig.19 • ! INFORMATION Låget er korrekt monteret, når den RØDE bund i holderen til de to lukninger IKKE er synlig (Fig.20).
  • Seite 317 Tømning af opsamlingsbeholder • • • Fig.25 • • Regulering af trækket gul: Fig.26 • • • • Fig.27 • Efter arbejdet • • • • Fig.28...
  • Seite 318: Perioder Med Inaktivitet

    PERIODER MED INAKTIVITET • • • • • • ANVISNINGER FOR VEDLIGEHOLDELSE ! FARE Der må aldrig udføres vedligeholdelse, før batteripakken er fjernet fra maskinen. ! ADVARSEL Inden der udføres nogen form for vedligeholdelse, skal man altid tømme vand- og ! INFORMATION Vedligeholdelses- og reparationsarbejder, der ikke udtrykkeligt er nævnt i denne brugermanual, skal udføres af uddannet teknisk personale i overensstemmelse med...
  • Seite 319 Rengøring af opsugningssvømmere • • • • Montér låget igen. ! INFORMATION Det er ikke tilladt at rense pakninger med ethylalkohol. • Fig.29 • • • Rengøring af forreste svabers indsugningsmanifold • • Fig.30 • • Rengøring af bageste svabers indsugningsmanifold •...
  • Seite 320 Rengøring af to-takts kraftventilsystemet ! INFORMATION Denne handling skal udføres i et egnet miljø. Gulvet vil nemlig blive snavset og vådt. ! ADVARSEL Tag kittel, skridsikre sko, handsker og ethvert andet førerværn på, der er påkrævet i det område, man skal arbejde i. Fig.35 •...
  • Seite 321 • • • • • • • • Fig.39 holder. • • • • • • • Fig.40 holder. • Udskiftning af børste Fig.41 Fig.42 Fig.44 Fig.45 Fig.43...
  • Seite 322: Forstyrrelser, Årsager Og Afhjælpning

    Regelmæssige kontroller FORSTYRRELSER, ÅRSAGER OG AFHJÆLPNING ÅRSAGER...
  • Seite 323: Alarmer

    ALARMER samtidigt.
  • Seite 324: Anbefalede Reservedele

    ANBEFALEDE RESERVEDELE Delnr. SLIDBESTANDIGE DELE SPPV02580 SPPV02438 SPPV02581 SPPV02582 SPPV02583 SPPV02584 KTRI06148 KTRI06149 KTRI06150 KTRI06151 KTRI06152 KTRI06153 Delnr. RESERVEDELE KTRI06154 KTRI06155 MECE00813 MECE00814 MECI00588 MECI00681 MFVR00305 SLÆBESKIVE MPVR12254 MPVR12348 MPVR12484 KTRI06106 PPEL00140 PUMPE 24VDC RTRT00708 HJUL D.200 KTRI06057 KTRI06058 BACA00263...
  • Seite 325 MECB02131 MECB02130 MECB02135 MECB02133 MECB02134 KTRI06048 KTRI06097 KTRI06104 KTRI06105...
  • Seite 326 (Käännetyt ohjeet) SISÄLLYSLUETTELO TÄRKEÄT TURVAMÄÄRÄYKSET .................2 SYMBOLIEN SELITYKSET ..................6 TEKNISET OMINAISUUDET ..................7 KONEEN MITAT ......................8 YLEISIÄ TIETOJA....................9 Tämän oppaan tarkoitus ........................ 9 Koneen tunnistaminen ........................9 Koneen mukana toimitettavat asiakirjat/varusteet................9 TEKNISET TIEDOT ....................10 Yleiskuvaus ........................... 10 Koneen osat ..........................10 Lisävarusteet ..........................
  • Seite 327: Tärkeät Turvamääräykset

    TÄRKEÄT TURVAMÄÄRÄYKSET • Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen koneen ensimmäistä käyttöä. • Säilytä ohjeet kätevässä ja turvallisessa paikassa Ne ovat tärkeä osa konetta ja ne on annettava yhdessä koneen kanssa myynnin tai siirron yhteydessä. VAROITUKSIA konetta huolletaan korkeat turvallisuusstandardit täyttäen, käytön turvallisuus voidaan taata ainoastaan noudattamalla tämän oppaan ohjeita.
  • Seite 328 • Älä käytä konetta pinnoilla, joiden kaltevuus on enemmän kuin 2 %. Sähköiskuvaara • Sammuta kone ja irrota akku ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamista. • Jos kone ei toimi asianmukaisesti tai siihen on kohdistunut voimakas isku tai se on pudonnut tai vahingoittunut, jätetty ulos tai uponnut veteen, älä...
  • Seite 329 vedellä ja jos tuotetta on nielty, ota välittömästi yhteys lääkäriin. • Noudata huolellisesti työskentelypaikan turvallisuusmääräyksiä, jotka koskevat märkiä lattioita. • Tarvittaessa aseta märälle lattialle varoitusmerkki koneen käytön aikana. Sopimattomasta käytöstä aiheutuva vahinkovaara • Käytä ainoastaan valmistajan toimittamia varaosia. • Käytä ainoastaan kaupallisesti hyväksyttyjä puhdistusaineita. Pesuaineen sopimattomasta käytöstä...
  • Seite 330 • ÄLÄ lataa akkua ulkona. • ÄLÄ altista akkua lämpötiloille, jotka ovat yli 100 °C (212 °F). • Lataa akku lämpötilassa, joka on välillä +4 – +40 °C (39,2 – 104 °F). • ÄLÄ koskaan jätä akkua suljettuun tilaan kuten auton sisälle kuumana päivänä, jossa lämpötila voi olla huomattavasti paljon ulkoilmaa korkeampi.
  • Seite 331: Symbolien Selitykset

    SYMBOLIEN SELITYKSET YLITETTÄVISSÄ OLEVA KALTEVUUS KÄYTTÖOPAS, KÄYTTÖOHJEET LUE KÄYTTÖOPAS ENNEN KONEEN KÄYTTÖÄ TASAVIRTA III-LUOKAN LAITE. LAITE MÄÄRITETÄÄN III-LUOKAN LAITTEEKSI, RÄJÄHDYKSENKESTÄVYYDEN SUOJAUS PERUSTUU SIIHEN TOSIASIAAN, ETTEIVÄT JÄNNITTEET YLITÄ ERITTÄIN ALHAISIA TURVALLISIA PIENOISJÄNNITTEITÄ (SELV). TÄMÄ TARKOITTAA KÄYTÄNNÖSSÄ, ETTÄ LAITE VIRROITETAAN AKULLA TAI SELV-MUUNTAJALLA. HARJAT PÄÄLLÄ/POIS PÄÄLTÄ.
  • Seite 332: Tekniset Ominaisuudet

    TEKNISET OMINAISUUDET Puhdistusleveys tuumaa 11.02 Kuivauspyyhkimen leveys tuumaa 14.96 Tuottavuus (tunnissa) Teor. maksimiarvo 10505 Tuottavuus (tunnissa) Arvioitu alue 6875 Harjojen määrä Harjan halkaisija tuumaa 11.02 g/cm Harjan maksimipaine g/1. Harjan pyörimisnopeus Harjamoottorin nimellisteho 0.134 Imumoottorin nimellisteho 0.21 Koneen kokonaisteho käytössä P 0.33 km/h Maksiminopeus...
  • Seite 333: Koneen Mitat

    Akun kapasiteetti (2 versiota) 5.5 / 8.25 Akkulaturin syöttöjännite, V Akkujen latauksen maksimivirta, I Akkujen latauksen virta (toimitetut akkulaturit) X= 615, X1= 770, Y= 399, Y1= 1049, Z= 412.5 Koneen mitat (X, Y, Z) tuumaa X= 24.21, X1= 30.31, Y= 15.7, Y1= 41.29, Z= 16.24 Akkukotelon mitat Mukautettu akkukotelo 800 x 400 x 470...
  • Seite 334: Yleisiä Tietoja

    YLEISIÄ TIETOJA Tämän oppaan tarkoitus Valmistaja on laatinut tämän oppaan ja se on erottamaton osa konetta Oppaassa esitellään koneen suunniteltu käyttötarkoitus ja se sisältää kaikki tarvittavat tiedot sen käyttäjille Tämän koneen käyttäjille tarkoitetun oppaan lisäksi on saatavilla myös muita julkaisuja, jotka sisältävät ohjeita koneen huoltohenkilökunnalle Termeillä...
  • Seite 335: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Yleiskuvaus Tämä lattianpesukone soveltuu tasaisten, vaakasuorien, sileiden tai vain hieman karkeiden, tasarakenteisten ja esteettömien lattioiden lakaisemiseen, pesuun ja kuivaamiseen siviili- ja teollisuustiloissa. Lattianpesukone levittää veden ja pesuaineen muodostamaa oikeanvahvuista liuosta lattialle ja hankaa sitä sitten lian poistamiseksi. Valitse huolellisesti puhdistusaine ja harjat (tai hankauslevyt) saatavissa olevien varusteiden laajasta valikoimasta ja voit käyttää...
  • Seite 336: Lisävarusteet

    Lisävarusteet • Harjat: Soft -pehmeä (koodi SPPV02580), Medium -keskikova [Perus] (koodi SPPV02438), Hard -kova (koodi SPPV02581) . • Pad Holder -tyynynpidike (koodi SPPV02582). • Perusakku (koodi BAAC00196). • Akkulaturi (koodi BACA00263). KÄSITTELY JA ASENNUS Kuormalavalle pakatun koneen nostaminen ja kuljetus Kone toimitetaan pahvilaatikkoon valmistajan toimesta pakattuna.
  • Seite 337: Pysäköintiasennon Valinta

    Pysäköintiasennon valinta ! HUOMIO Ennen koneen asettamista pysäköintiasentoon, tyhjennä puhdistusainesäiliö ja likaisen veden säiliö katsomalla vastaavia lukuja "Vesi/puhdistusainesäiliön tyhjentäminen" ja "Likaisen veden säiliön tyhjentäminen". ! HUOMIO Kone on pysäköitävä aina seisovaan asentoon (pystyasento). Jos se jätetään normaaliin käyttöasentoon (vaaka-asento), koneen paino voi aiheuttaa harjan harjasten ja kuivauspyyhkimen terien käyttökelvottomaksi taipumista.
  • Seite 338: Kädensijan Kallistuskulman Säätäminen

    Kädensijan kallistuskulman säätäminen Vedä säätövipua (kuva 9, viite 1), sitten kallista kädensija haluttuun asentoon ja kun vipu vapautetaan, kädensija jää lukituksi kyseiseen asentoon. Harjan/tyynyn ohjaimen kiinnittäminen • Kytke kone päälle painamalla pääkytkintä (kuva 10, viite 1). • Paina harjan ohjauspainiketta (kuva 11, viite 1). •...
  • Seite 339: Akku: Poistaminen

    ! HUOMIO Kun ladataan akkua, käytä ainoastaan koneen valmistajan toimittamaa akkulaturia (koodi BACA00263). Akku on suljettu yksikkö ja sen turvallisuus on taattu normaaleissa olosuhteissa. Jos tapahtuu epätodennäköinen tilanne, että nestettä vuotaa akusta, älä koske nesteeseen ja huolehdi ehdottomasti seuraavista varotoimista: •...
  • Seite 340: Kätevä Opas Käyttäjälle

    KÄTEVÄ OPAS KÄYTTÄJÄLLE ! TIETOA Jos kuljettaja käyttää konetta ensimmäistä kertaa, sitä tulisi kokeilla aluksi tilavassa ja esteettömässä paikassa, jotta saavutetaan toimintojen ja ohjaimien riittävä tuntemus. ! HUOMIO Jotta vältät vahingoittamasta puhdistettavan lattian pintaa, älä jätä harjoja pyörimään koneen ollessa paikallaan. ! HUOMIO Laimenna pesuainetta aina valmistajan ohjeiden mukaisesti.
  • Seite 341: Ohjaimet

    Ohjaimet Koneessa on seuraavat ohjaimet ja merkkivalot: • Pääkytkin (kuva 14, viite 1): liittää sekä kytkee irti sähkövoiman koneen kaikkiin toimintoihin. • Akun latauksen tarkastusvalo (kuva 15, viite 1): siinä on 3 merkkivaloa (punainen, keltainen ja vihreä), jotka osoittavat akun varaustason. Mahdolliset varaustason osoitukset: •...
  • Seite 342: Työskentely

    Työskentely • Paina pääkytkintä (kuva 16, viite 1). • Paina harjapainiketta tai ECO-painiketta (kuva 17, viite 1), ja harjan aktivoinnin lisäksi tämä ottaa käyttöön myös tyhjiötoiminnon ja puhdistusainevirtauksen. • Laske kuivauspyyhintä vivun avulla (kuva 16, viite 2). • Paina alas harjan ohjausvipu (kuva 16, viite 3). •...
  • Seite 343: Likaisen Veden Säiliön Kannen Poistaminen

    Likaisen veden säiliön kannen poistaminen • Vapauta likaisen veden säiliön kansi painamalla kahta liukuvaa salpaa toisiaan kohden (kuva 19, viite 1). • Nosta kansi. Likaisen veden säiliön kannen asentaminen ! TIETOA VIRHEELLINEN likaisen veden kannen sijoittaminen aiheuttaa toimintahäiriöitä koneeseen, kun lattiaa kuivataan. •...
  • Seite 344: Likaisen Veden Säiliön Tyhjentäminen

    Likaisen veden säiliön tyhjentäminen Automaattinen uimuriohjattu sulkulaite, joka on asennettu likaisen veden säiliön kanteen, on suunniteltu estämään tyhjiöjärjestelmän toiminnan, kun säiliö on täynnä. On mahdollista huomata imujärjestelmän lukitus havaitsemalla imujärjestelmän moottorin äkillinen meluisuuden lisääntyminen ja lisäksi lattiaa ei kuivata kunnolla. Tällöin on pysähdyttävä...
  • Seite 345: Käyttämättömät Jaksot

    KÄYTTÄMÄTTÖMÄT JAKSOT Toimi seuraavalla tavalla, kun haluat valmistella koneen pidempää käyttötaukoa varten: • Poista akku koneesta, katso ohjeet luvusta “Akku: valmistelu / asennus / lataaminen”. Huolehdi myös määräaikaisista puskurin lataamisista, jotta säilytetään akku jatkuvasti latauksen maksimissa. • Puhdista kuivauspyyhkimen terät kostealla liinalla, katso lukua “Kuivauspyyhkimien puhdistus”. •...
  • Seite 346: Puhdista Imun Uimuri

    Puhdista imun uimuri • Vapauta likaisen veden säiliön kansi. • Käännä kansi ylösalaisin ja tarkasta, että uimurit voivat liikkua vapaasti (kuva 29, viite 1). • Puhdista tiivisteet kostealla liinalla (kuva 29, viite 2). • Aseta kansi takaisin. ! TIETOA Älä puhdista tiivisteitä etyylialkoholilla. Vesi/pesuainesäiliön suodattimen puhdistaminen •...
  • Seite 347: Jakoventtiilin Puhdistaminen

    Jakoventtiilin puhdistaminen ! TIETOA Tämä menettely on suoritettava huoltotoimenpiteille sopivalla alueella, koska lattia likaantuu ja kastuu. ! HUOMIO haalarit, luistamattomat kengät, käsineet kaikki muut henkilönsuojaimet, jotka ovat tarpeen kyseisessä Fig.35 työympäristössä. • Poista likaisen veden säiliö ja puhdistusainesäiliö sekä aseta ne lattialle, katso lukua "Vesi/puhdistusainesäiliön tyhjentäminen"...
  • Seite 348: Harjan Vaihtaminen

    • Vedä kädensija ylös kohtisuoraan koneeseen nähden. • Kippaa kone taaksepäin ja tue kädensija lattialle. Etukuivauspyyhin: • Irrota imuletku kuivauspyyhkimestä (kuva 39, viite 1). • Ruuvaa auki nupit (kuva 39, viite 2). • Erota kuivauspyyhin koneesta (kuva 40, viite 1). •...
  • Seite 349: Toimintahäiriöt, Syyt Ja Korjaustoimet

    Määräaikaiset tarkastukset TARKASTUS Likaisen veden säiliön puhdistaminen Imun uimurien puhdistus Vesi/pesuainesäiliön suodattimen puhdistaminen Imusuodattimen puhdistaminen Etukuivauspyyhkimen imuletkun puhdistaminen Takakuivauspyyhkimen imuletkun puhdistaminen Jakoventtiilin puhdistaminen Kuivauspyyhkimien terien puhdistaminen Kuivauspyyhkimen kuluneen terän tarkastaminen Harjan kulumisen tarkastaminen TOIMINTAHÄIRIÖT, SYYT JA KORJAUSTOIMET TOIMINTAHÄIRIÖT SYYT KORJAUKSET Akku tyhjentynyt.
  • Seite 350: Hälytykset

    Lattiaan koskeva kumiterien reuna on Vaihda kumiterä. kulunut. Uimuriohjattu sulkeutuminen on Tyhjennä likaisen veden säiliö. lauennut (likaisen veden säiliö täynnä). Kuivauspyyhin ei puhdista tai tyhjiö Tukos kuivauspyyhkimen imuletkussa. Poista tukos letkusta. heikko. Imuletkua liitetty kuivauspyyhkimeen Liitä tai korjaa letku. vahingoittunut. Jakoventtiili likainen.
  • Seite 351: Suositellut Varaosat

    MIKROKYTKIN MECI00681 KYTKIN MFVR00305 VETOLEVY MOCC00477 HARJAN MOOTTORI, 36 V, 100 W MOCC00481 IMUMOOTTORI MPVR12254 KÄYNNISTYSKYTKIN MPVR12348 SUODATIN CS5, PESUAINESÄILIÖ MPVR12484 TULOILMASUODATIN GUGO00622 LIKAISEN VEDEN SÄILIÖN KANNEN TIIVISTE KTRI06106 HARJAN MOOTTORIN HIILI PPEL00140 PUMPPU 24 VDC RTRT00708 PYÖRÄ D.200 TBFX01282...
  • Seite 352 VIRTAJOHTO, AKKULATURI, 120 V [NA] MECB02130 VIRTAJOHTO, AKKULATURI, 230 V [EU] MECB02135 VIRTAJOHTO, AKKULATURI, 230 V [UK] MECB02133 VIRTAJOHTO, AKKULATURI, 240 V [CN/AUS] MECB02134 VIRTAJOHTO, AKKULATURI, 220 V [BRZ] KTRI06048 KANSI, LIKAISEN VEDEN SÄILIÖ [CS5] KTRI06097 LIKAISEN VEDEN SÄILIÖ KTRI06104 PESUAINESÄILÖ KTRI06105 IMUVENTTIILIPAKKAUS...
  • Seite 358 35°C 4°C...
  • Seite 368 www.tennantco.com...
  • Seite 385 35°C 4°C...
  • Seite 395 www.tennantco.com...
  • Seite 412 35°C 4°C...
  • Seite 422 www.tennantco.com...
  • Seite 432 SPPV02580 SPPV02438 SPPV02581 SPPV02582 SPPV02583 SPPV02584 KTRI06148 KTRI06149 KTRI06150 KTRI06151 KTRI06152 KTRI06153 KTRI06154 KTRI06155 MECE00813 MECE00814 MECI00588 MECI00681 MFVR00305 MOCC00477 MOCC00481 MPVR12254 MPVR12348 MPVR12484 GUGO00622 KTRI06106 PPEL00140 RTRT00708 TBFX01282 TBFX01283 KTRI06057 KTRI06058 BACA00263...
  • Seite 433 MECB02131 MECB02130 MECB02135 MECB02133 MECB02134 KTRI06048 KTRI06097 KTRI06104 KTRI06105...
  • Seite 434 P.O. Box 6 5400 AA, Uden - The Netherlands Europe@tennantco.com http://www.tennantco.com Tennant Cleaning Systems & Equipment Co., Ltd Building 1, No. 3777, Cao Ying Road Shanghai 201712 People’s Republic of China Phone: 86 21 6922 5333 www.tennantco.com Copyright © 2019 Tennant Company. All rights reserved.

Inhaltsverzeichnis