Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 59
L'expert des robots dans ton ménage
Avec un seul clic à la boutique en ligne
myRobotcenter.fr
myRobotcenter

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für cecotec Conga 3790

  • Seite 1 L’expert des robots dans ton ménage Avec un seul clic à la boutique en ligne myRobotcenter.fr myRobotcenter...
  • Seite 2 Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding Instrukcja obsługi Návod k použití...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    ÍNDICE INDEX 1. Instrucciones de seguridad 1. Safety instructions 2. Piezas y componentes 2. Parts and components 3. Antes de usar 3. Before use 4. Instalación 4. Installation 5. Funcionamiento 5. Operation 6. App móvil y conexión Wi-fi 6. Mobile App and Wi-Fi connection 7.
  • Seite 4: Índice

    SOMMAIRE 8. Carga e troca da bateria 9. Resolução de problemas 1. Instructions de sécurité 10. Especificações técnicas 2. Pièces et composants 11. Reciclagem de eletrodomésticos 3. Avant utilisation 12. Garantia e SAT 4. Installation 5. Fonctionnement INHOUDSTAFEL 6. App pour Smartphone et connexion Wi-Fi 50 1.
  • Seite 5 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 1...
  • Seite 6 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 2 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 3 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 5 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 4 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr.6 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr.7 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr.8...
  • Seite 7 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 10 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 9 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 11 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 12 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 13...
  • Seite 8 Fig./Img./Abb./ Fig./Img./Abb./ Fig./Img./Abb./ Afb./ Rys./Obr. 14 Afb./ Rys./Obr. 15 Afb./ Rys./Obr. 16 Fig./Img./Abb./ Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 19 Afb./ Rys./Obr. 17-18 Fig./Img./Abb./ Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 21 Afb./ Rys./Obr. 20-22 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 23...
  • Seite 9 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 24 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 25 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 26 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 27 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 28 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 29 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 30 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 31...
  • Seite 10: Instrucciones De Seguridad

    Guarde este manual para referencias futuras o nuevos usuarios. Este producto debe utilizarse conforme a lo indicado en este manual de instrucciones. Cecotec no se hará responsable de ningún daño o accidente que sea consecuencia del uso inapropiado del producto.
  • Seite 11 ESPAÑOL No ponga el producto en funcionamiento en lugares donde la temperatura sea inferior a 0 ºC o superior a 50 ºC. El dispositivo únicamente funciona con la batería y el cargador proporcionados. El uso de otros componentes o accesorios podría conllevar riesgo de incendio, electrocución o dañar el producto.
  • Seite 12: Piezas Y Componentes

    ESPAÑOL 2. PIEZAS Y COMPONENTES Cuerpo principal y sensores Fig. 1. Botón de vuelta a casa 2. Botón de encendido/modo automático 3. Configuración de red Wi-Fi (Botón de vuelta a casa y de encendido) 4. Pestaña de liberación de la tapa 5.
  • Seite 13: Antes De Usar

    Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidas y en buen estado. Si se observara algún daño visible, contacte de forma inmediata con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec. 4. INSTALACIÓN Instalación del robot y de la base de carga Fig.
  • Seite 14 ESPAÑOL Lleve el robot a la base de carga si la batería está baja. El robot puede no encenderse si la batería está muy baja. El robot se encenderá automáticamente al colocarlo en la base de carga. El robot no se puede apagar durante la carga. Instalación del depósito mixto y de suciedad Fig.
  • Seite 15: Funcionamiento

    ESPAÑOL tanto el mapa completo como los mapas incompletos, y una vez cargado, puede continuar la limpieza en el punto donde se había quedado hasta mapear el total de la superficie. El robot mapea constantemente, por lo que se adapta de manera individualizada y personalizada a las particularidades de cada hogar y mejora su mapa constantemente.
  • Seite 16 ESPAÑOL Recomendación: retire el depósito mixto durante la carga. 5.2. Mando a distancia Fig. 13. 1. Programación 2. Niveles de potencia (Turbo/Normal/Eco) 3. Vuelta a casa 4. Reloj 5. Control manual 6. Encendido/Pausa 7. Modo bordes Las siguientes operaciones y los modos se pueden activar desde el mando a distancia. Modos Al ponerse en funcionamiento por primera vez, el robot llevará...
  • Seite 17 ESPAÑOL Modo Bordes Fig. 15. Pulse el botón de bordes en el mando a distancia para que el robot comience la limpieza de bordes. Limpiará de forma automática a lo largo del perímetro de toda la superficie y luego volverá a la base de carga de forma directa automáticamente. En caso de que el robot no haya salido de la base de carga, volverá...
  • Seite 18 ESPAÑOL de programarlo desde la App móvil o desde el mando a distancia. El robot cuenta con una función de programación para ofrecer una limpieza de máxima eficiencia. Los ajustes de hora y la programación de la limpieza deben llevarse a cabo desde el mando a distancia.
  • Seite 19: App Móvil Y Conexión Wi-Fi

    ESPAÑOL Cargando: luz naranja oscilante. Configuración de red: la luz azul parpadea lentamente. Iniciando/actualizando el firmware: luz azul oscilante. Error: la luz roja parpadea rápidamente. 6. APP MÓVIL Y CONEXIÓN WI-FI Para acceder a todas las funciones de su robot desde cualquier lugar, se recomienda descargar la App Conga 3000.
  • Seite 20 ESPAÑOL En caso de que la conexión falle de nuevo, compruebe lo siguiente: a. El robot está demasiado lejos del router. b. La contraseña Wi-Fi es incorrecta. Puede utilizar los siguientes modos desde la app: Modo Auto Al seleccionar este modo, el robot limpiará por cuadrantes de 4x4 m. Dentro de este espacio, llevará...
  • Seite 21: Limpieza Y Mantenimiento

    ESPAÑOL a la base de carga de forma directa. Puede seleccionar más de un área en el mapa a la vez. El robot únicamente activará la limpieza en la zona seleccionada, por lo que irá al punto y volverá a la base sin aspirar. Puede activarse únicamente desde la aplicación.
  • Seite 22 ESPAÑOL Fig. 25. Para llevar a cabo la limpieza del cepillo de silicona, siga los pasos del apartado anterior para extraerlo y lávelo con agua y jabón. Séquelo cuidadosamente antes de instalarlo de nuevo para asegurar que funciona eficientemente. Cepillo Jalisco Para llevar a cabo la limpieza del cepillo Jalisco, siga los pasos del apartado anterior para extraerlo y lávelo con agua.
  • Seite 23: Cambio Y Carga De La Batería

    ESPAÑOL 8. CAMBIO Y CARGA DE LA BATERÍA No utilice baterías, cargadores o bases de carga diferentes a las proporcionadas por Cecotec. No utilice baterías no recargables. No retire, desmonte o trate de reparar la batería ni la base de carga.
  • Seite 24: Especificaciones Técnicas

    11. Asegúrese de que el robot y la base de carga están en una zona con buena señal Wi-Fi, reinicie el rúter y trate de conectarlo de nuevo. 10. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Referencia del producto: 05436 Producto: Conga 3790 100-240 V~ 50/60 Hz Bateria: 14,8 V, 3200 mAh Bandas de Frecuencia: 2.412-2.472 GHz 5.150-5.250 5.250-5.350 GHz 5.470-5.725 GHz Potencia Máxima de Emisión: 16 dBm...
  • Seite 25: Reciclaje De Electrodomésticos

    Si en alguna ocasión detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
  • Seite 26: Safety Instructions

    Keep this instruction manual for future reference or new users. This product must be used in accordance with the directions in this instruction manual. Cecotec cannot be held liable or responsible for any damages or injuries caused by improper use.
  • Seite 27 ENGLISH below 0 ºC or above 50 ºC. The appliance can only be operated with the supplied battery and power adapter. The use of other components or accessories could cause risk of fire, electric shock or product damage. Do not use the device to vacuum flammable or burning objects such as cigarettes, matches or ash.
  • Seite 28: Parts And Components

    ENGLISH 2. PARTS AND COMPONENTS Main body and sensors Fig. 1. 1. Back home button 2. Power button/Auto cleaning mode 3. Wi-Fi network configuration (Back home and power button) 4. Cover release tab 5. Laser radar 6. Top cover 7. Power and back home button 8.
  • Seite 29: Before Use

    Take the product out of the box and remove all packaging materials. Make sure all parts and components are included and in good conditions. If any sign of visible damage is observed, contact immediately with the official Technical Support Service of Cecotec. 4. INSTALLATION Robot and charging base installation Fig.
  • Seite 30 ENGLISH battery is very low. The robot will automatically turn on when placed on the charging base. The robot cannot be turned off during charging. Wet & dry and dust tank installation Fig. 9. Recommendation: It is not suggested to use the scrubbing function for the first-time use. 1.
  • Seite 31: Operation

    ENGLISH The robot keeps on mapping constantly, therefore it adapts independently to each house’s features and continuously improves previous maps. 5. OPERATION Once the robot’s light indicator changes from oscillating orange to steady blue, the battery is fully charged and the robot is ready to operate. The robot cannot operate with low battery.
  • Seite 32 ENGLISH 1. Schedule 2. Power levels (Turbo/Normal/Eco) 3. Back home 4. Clock 5. Manual control 6. On/Pause 7. Edge mode The following modes and operations can be activated from the remote control. Modes The first time the robot is operated, it will map and save the whole house’s map by means of its laser before starting the cleaning cycle.
  • Seite 33 ENGLISH Back home mode Fig. 16. Press the back home button on the remote control in order to send the robot to the charging base. This function can be activated during any other cleaning cycle and the robot will automatically return to the charging base and stop the cleaning process. The robot will take the shortest route back to the charging base thanks to its map memorizing and the smart back home function.
  • Seite 34: Mobile App And Wi-Fi Connection

    ENGLISH Current time Fig. 17. Hold down the time button for 3 seconds. The first 2 digits, indicating the hour, will start blinking. Use the up and down direction buttons to set the current time. Then, use the left and right buttons to switch from hours to minutes and repeat the before step.
  • Seite 35 ENGLISH App advantages: Control your robot in an easy and intuitive way. Activate the cleaning process from any point. Carry out settings and daily scheduling. Choose between its different cleaning modes: Auto, Spiral, Edge, Manual, Twice, Restricted area, Spot, Smart area, Back home or Scrubbing. View how the robot creates an interactive map as it is cleaning.
  • Seite 36 ENGLISH Edge mode Select this mode for the robot to clean along walls and furniture. It can be activated from the App or the remote control. Spiral mode When this mode is selected, the robot will start cleaning in a specific point, and then will clean carrying out moves in spiral motion outwards.
  • Seite 37: Cleaning And Maintenance

    ENGLISH Select this mode and delimit in the map specific areas where you do not want the robot to clean. You can set more than 1 restricted area at the same time on the map. It can only be activated from the App. Twice mode Use this mode to carry out a deep, thorough cleaning of your home.
  • Seite 38: Battery Replacement And Charging

    8. BATTERY REPLACEMENT AND CHARGING Do not use any other battery, power adapter or charging base than the one officially provided by Cecotec. Do not use non-rechargeable batteries. Do not remove, dismantle or attempt to repair the battery or the charging base.
  • Seite 39: Troubleshooting

    ENGLISH 9. TROUBLESHOOTING Problem 1. The robot does not start up or does not clean. 2. The robot cannot charge or return to the charging base. 3. The robot does not work properly. 4. The robot emits a strange noise during cleaning. 5.
  • Seite 40: Technical Specifications

    11. Make sure the robot and the charging base are in an area with good Wi-Fi signal, reset the router and try connecting them again. 10. TECHNICAL SPECIFICATIONS Product reference: 05436 Product: Conga 3790 100-240 V~ 50/60 Hz Battery: 14,8 V, 3200 mAh Frequency bands: 2.412-2.472 GHz 5.150-5.250 5.250-5.350 GHz 5.470-5.725 GHz...
  • Seite 41: Technical Support And Warranty

    In the event of misuse, the warranty will not apply. If at any moment you detect any problem with your product or have any doubt, do not hesitate to contact Cecotec Technical Support Service at +34 963 210 728.
  • Seite 42: Instructions De Sécurité

    Gardez bien ce manuel pour de futures références ou pour tout nouvel utilisateur. Cet appareil doit être utilisé conformément aux instructions de ce manuel d’instructions. Cecotec ne se fera responsable d’aucun dommage ni accident qui soit dû à une utilisation inappropriée de l’appareil.
  • Seite 43 FRANÇAIS élevées desquelles il pourrait tomber. N’utilisez pas la protection du laser comme poignée pour déplacer le robot. Ne placez pas l’appareil en fonctionnement dans des endroits où la température est inférieure à 0 ºC ou supérieure à 50 ºC. L’appareil fonctionne uniquement avec la batterie et le chargeur fournis.
  • Seite 44: Pièces Et Composants

    FRANÇAIS 2. PIÈCES ET COMPOSANTS Unité principale et capteurs Img. 1. 1. Bouton Retour à la base 2. Bouton de connexion/Mode Automatique 3. Configuration du réseau Wi-Fi (Bouton Retour à la base et de connexion) 4. Languette de libération du couvercle 5.
  • Seite 45: Avant Utilisation

    Assurez-vous que toutes les pièces et les composants soient bien inclus et en bon état. Si vous observez un dommage visible, contactez immédiatement le Service Après-Vente Officiel de Cecotec. 4. INSTALLATION Installation du robot et de sa base de charge Img.
  • Seite 46 FRANÇAIS Notes : Placez le robot sur sa base de charge si sa batterie est faible. Le robot ne peut pas s’allumer si sa batterie est très faible. Le robot s’allume automatiquement lorsque vous le placez sur sa base de charge. Le robot ne doit pas être éteint lorsqu’il est en charge.
  • Seite 47: Fonctionnement

    FRANÇAIS laisser charger toute la nuit. Lorsque la batterie est complètement chargée, il peut réaliser le premier nettoyage et enregistrer la première carte. Pour cela, activez le mode Auto et le niveau de puissance d’aspiration Eco. Il est très important de suivre ces indications pour que le robot reconnaisse tous les recoins de la maison et puisse réaliser une carte complète.
  • Seite 48: Télécommande Sans Fil

    FRANÇAIS Appuyez sur le bouton « Retour à la base » situé sur le robot pour l’envoyer à sa base de charge. Ce mode peut être activé pendant n’importe quel cycle de nettoyage, le robot arrête alors de nettoyer et retourne à sa base de charge automatiquement. Il suit l’itinéraire le plus court pour arriver à...
  • Seite 49 FRANÇAIS Grâce à sa technologie Total Surface 2.0, le robot retourne automatiquement à sa base de charge lorsque sa batterie est faible et reprend le nettoyage là où il l’a laissé lorsqu’il est totalement chargé. Pendant le parcours, le robot fait une petite pause pour évaluer la zone et planifier l’itinéraire de nettoyage (cette pause varie selon les conditions de la maison).
  • Seite 50 FRANÇAIS Avertissements : Après 12 heures d’inactivité, le robot s’éteint automatiquement. Pendant la charge, le robot entre en mode Standby. Niveaux de puissance d’aspiration Appuyez sur le bouton de la puissance d’aspiration situé sur la télécommande pour sélectionner le niveau souhaité.
  • Seite 51: App Pour Smartphone Et Connexion Wi-Fi

    FRANÇAIS Appuyez de nouveau sur le bouton « Programmation » pour enregistrer les réglages. Pour annuler la programmation du nettoyage, suivez les étapes suivantes : Configurez l’heure de la télécommande sur 00:00 am puis enregistrez les réglages. Img. 22. Éteignez l’interrupteur du robot pendant 1 minute puis rallumez-le. Note : le robot émet un «...
  • Seite 52 FRANÇAIS Téléchargez l’App Conga 3000 depuis l’App Store ou depuis Play Store. Img. 23. Créez un compte et un mot de passe avec votre e-mail. Confirmez votre inscription. Ajoutez votre robot Conga. Connectez-vous à un réseau Wi-Fi. Avertissements : Le nom du Wi-Fi et le mot de passe ne peuvent pas excéder 32 bits. Si la connexion au réseau échoue, veuillez suivre les étapes suivantes : Appuyez sur le bouton ON/OFF pendant 5 secondes, le robot entre en mode Suspension et le témoin lumineux Wi-Fi clignote rapidement, indiquant qu’il y a eu une erreur lors de la...
  • Seite 53: Nettoyage Et Entretien

    FRANÇAIS Vous pouvez activer ce mode uniquement depuis l’App. Mode Manuel Pour réaliser un nettoyage manuellement, utilisez les boutons de direction de l’App ou de la télécommande pour diriger le robot là où vous souhaitez qu’il nettoie. Vous pouvez activer ce mode depuis l’App ou depuis la télécommande. Mode Retour à...
  • Seite 54 FRANÇAIS Brosse centrale Retournez le robot, appuyez sur le bouton de libération de la brosse centrale et retirez son couvercle. Extrayez la brosse centrale et nettoyez son compartiment. Nettoyez la brosse centrale avec les outils fournis et lavez-la avec de l’eau et du savon si nécessaire.
  • Seite 55: Charger Et Remplacer La Batterie

    8. CHARGER ET REMPLACER LA BATTERIE N’utilisez pas de batteries, de chargeurs ou de bases de charge différents de ceux fournis par Cecotec. N’utilisez pas de batteries non rechargeables. Ne retirez pas, ne démontez pas et ne réparez pas la batterie ni la base de charge vous-même.
  • Seite 56 FRANÇAIS 5. Le robot ne nettoie pas efficacement ou perd la saleté aspirée. 5. Le robot n’a pas pu se connecter au réseau Wi-Fi. 7. Le robot n’a pas réalisé le nettoyage programmé. 8. Le robot ne retourne pas à sa base de charge après avoir terminé le nettoyage en mode En un point ou après avoir changé...
  • Seite 57: Spécifications Techniques

    Wi-Fi, redémarrez le routeur et essayez de le reconnecter. 10. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Référence : 05436 Modèle : Conga 3790 100-240 V~ 50/60 Hz Batterie : 14,8 V, 3200 mAh Bandes de fréquence : 2.412-2.472 GHz 5.150-5.250 5.250-5.350 GHz 5.470-5.725 GHz Puissance maximale d’émission : 16 dBm...
  • Seite 58 Si vous détectez un incident ou un problème avec le produit, vous devez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec au +34 9 63 21 07 28.
  • Seite 59: Sicherheitshinweise

    Produkt verwenden. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für künftige Benutzer oder zum Nachschlagen gut auf. Befolgen Sie diese Anweisungen, um das Gerät zu betreiben. Cecotec übernimmt keine Haftung für Schäden bzw. Unfälle, die durch unsachgemäße Handhabung entstehen. Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung...
  • Seite 60 DEUTSCH Roboter zu bewegen. Stellen Sie das Gerät nicht in Orten, wo die Temperatur niedriger als 0 ºC oder höher als 50 ºC ist. Das Gerät funktioniert nur mit dem mitgelieferten Akku und Ladegerät. Die Verwendung von anderen Komponenten oder Zubehöre könnte zu Brandgefahr, Stromschlag oder Schäden führen.
  • Seite 61: Teile Und Komponenten

    DEUTSCH 2. TEILE UND KOMPONENTEN Hauptgerät und Sensoren Abb. 1. 1. Back-Home-Taste 2. On-Taste/ Auto-Modus 3. Wi-Fi-Netzeinstellungen (Back-Home Taste und On-Taste) 4. Entriegelungslasche der Abdeckung 5. Laser Radar 6. Obere Abdeckung 7. On- und Back-Home-Taste 8. Infrarotempfänger-Sensor 9. Stoßsensor 10. Allseitiges Rad 11.
  • Seite 62: Vor Dem Gebrauch

    Nehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entnehmen Sie alle Verpackungsmaterial. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Falls Sie sichtbare Schäden bemerken, kontaktieren Sie sofort den technischen Kundendienst von Cecotec. 4. INSTALLATION Installation des Roboters und der Ladestation Abb.
  • Seite 63 DEUTSCH nicht eingeschaltet werden, wenn der Akku zu niedrig ist. Der Roboter wird sich automatisch einschalten, sobald Sie ihn auf die Ladestation stellen. Der Roboter kann beim Aufladen nicht ausgeschaltet werden Installation des Staubbehälters Abb. 9. Empfehlung: Es wird nicht empfohlen, die Wisch-Funktion bei erster Verwendung zu benutzen. 1.
  • Seite 64: Bedienung

    DEUTSCH damit der Roboter jede Ecke der Wohnung erkennen kann und eine vollständige Reinigungskarte erzeugen kann. Falls Ihr Haus zu groß ist und der Roboter die Reinigung nicht komplett durchführen kann, machen Sie keine Sorge dafür. Der Roboter ist mit TotalSurface 2.0 ausgestattet, deswegen speichert er obwohl die vollständige Karte als auch die unvollständige Karte, wenn er zur Ladestation zurückkehrt.
  • Seite 65 DEUTSCH „Back-Home“ Funktion zurückzukehren. Wenn ein Reinigungszyklus abgeschlossen ist oder die Batterie des Roboters niedrig ist, kehrt der Roboter automatisch zur Ladestation zurück, um zu vermeiden, dass die Batterie leer wird. Empfehlung: Entnehmen Sie beim Aufladen den Mischbehälter. 5.2 Fernbedienung Abb.
  • Seite 66 DEUTSCH zugänglichen Bereich reinigen. Edge-Modus Abb. 15. Drücken Sie Edge-Modus Taste auf der Fernbedienung, damit der Roboter beginnt, die Kanten zu reinigen. Er wird automatisch entlang dem Umfang der Oberfläche reinigen und dann wird zur Ladestation automatisch zurück. Falls der Roboter noch auf der Ladestation steht, wird er zur Ausgangspunkt zurückkehren.
  • Seite 67 DEUTSCH gewünschte Stufe auszuwählen. Eco (niedrige Leistung), Mittel (mittlere Leistung) oder Turbo (maximale Leistung). Programmierung Hinweis: Der Roboter kann nicht von mehr als ein Gerät gleichzeitig programmiert werden. Vergewissern Sie dass Sie der Roboter auf der App oder auf der Fernbedienung programmieren. Der Roboter verfügt über eine Programmierfunktion für eine maximale Reinigungswirkung.
  • Seite 68: App Und Wifi-Netzwerk

    DEUTSCH Hinweis: Beim Wechseln der Batterien der Fernbedienung müssen die aktuelle Uhrzeit und die Uhrzeit der Programmierung erneut eingestellt werden. Betriebsanzeige: In Betrieb: dauerhaftes, blaues Licht. Niedriger Batteriestand: Das orange Licht blinkt langsam. Wird geladen: Oszillierendes, oranges Licht Netzwerkeinstellungen: Das blaue Licht blinkt langsam. Wird gestartet/Aktualisierung des Firwares: Oszillierendes, blaues Licht.
  • Seite 69 DEUTSCH Hinweise: Der Name des Wi-Fi und des Passworts kann nicht 32 bits übersteigen. Wenn die Netzwerkverbindung fehlgeschlagen hat, folgen Sie die nächsten Schritte: Drücken Sie die ON/OFF-Taste während 5 Sekunden und der Roboter wird in Schlafmodus umschalten. Die Wi-Fi-Beleuchtung blinkt schnell, weil ein Fehler mit der Verbindung aufgetreten ist.
  • Seite 70 DEUTSCH Back-Home Back-Home Modus: Wählen Sie diesen Modus jederzeit aus, um den Roboter automatisch zur Ladestation zu senden. Der Modus kann in der App oder auf der Fernbedienung aktiviert werden. Intelligenter Bereich-Modus Intelligenter Bereich-Modus: Sobald die Karte der Wohnung gespeichert ist, wählen Sie diesen Modus aus, um einen bestimmten Bereich mit Zig-Zag Bewegungen zu reinigen.
  • Seite 71: Reinigung Und Wartung

    DEUTSCH 7. REINIGUNG UND WARTUNG Hauptbürste Mit dem Roboter auf den Kopf gestellt drücken Sie die Freigabetaste der Hauptbürste, um den Deckel zu entnehmen. Entnehmen Sie die Hauptbürste und reinigen Sie die Bürstenlager. Reinigen Sie die Hauptbürste , wenn es nötig ist, mit den gelieferten ersatzteile, Wasser und Seife.
  • Seite 72: Akku Aufladen Und Ersetzen

    DEUTSCH Hochleistungsfilter Abb. 29. Entfernen Sie den Hochleistungsfilter und schütteln Sie ihn, um den Schmutz zu entfernen. Empfehlungen: Ersetzen Sie den Hochleistungsfilter jede 3 Monate (je nach Häufigkeit der Nutzung). Zur Vermeidung von Verstopfungen reinigen Sie den Filter regelmäßig mit einer Bürste. Reinigen Sie den Filter nicht mit Wasser.
  • Seite 73 DEUTSCH 3. Der Roboter funktioniert nicht richtig. 4. Der Roboter erzeugt einen ungewöhnlichen Signalton während der Reinigung. 5. Der Roboter reinigt nicht effizient bzw. hat Schmutzlecksage. 6. Der Roboter kann sich nicht mit dem Wi-Fi-Netzwerk verbinden. 7. Der Roboter hat keine programmierte Reinigung durchgeführt. 8.
  • Seite 74: Technische Spezifikationen

    11. Vergewissern Sie sich, dass sich der Roboter und die Ladestation in Bereiche mit gutem Wi-Fi-Signal befinden. Starten Sie den Router erneut und versuchen Sie sie wieder verbinden. 10. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Produktreferenz: 05436 Produkt: Conga 3790 100-240 V~ 50/60 Hz Akku: 14,8 V, 3200 mAh Frequenzbänder: 2.412-2.472 GHz 5.150-5.250 5.250-5.350 GHz 5.470-5.725 GHz...
  • Seite 75: Garantie Und Kundendienst

    Verbraucher zugerechnet werden kann. Das Produkt von Personen demontiert, repariert oder modifiziert wurde, die nicht vom offiziellen Technischen Kundendienst durch Cecotec autorisiert worden sind. Der Grund hierfür durch die normale Abnutzung und Verschleiß der Teile und des Zubehörs entstanden ist.
  • Seite 76: Istruzioni Di Sicurezza

    Conservare questo manuale per riferimenti futuri o nuovi utenti. Questo prodotto deve essere utilizzato secondo le istruzioni di questo manuale. Cecotec non si farà responsabile di nessun danno o incidente che sia la conseguenza dell’uso inappropriato del prodotto. Verificare che la tensione di rete coincida con la tensione specificata sull’etichetta di classificazione del prodotto e che...
  • Seite 77 ITALIANO Non mettere il prodotto in funzionamento in luoghi dove la temperatura è inferiore a 0 ºC o superiore a 50 ºC. Il dispositivo funziona solamente con la batteria e il caricabatterie forniti. L’uso di altre componenti o accessori potrebbe comportare il rischio di incendio, elettrocuzione o danneggiare il prodotto.
  • Seite 78: Parti E Componenti

    ITALIANO 2. PARTI E COMPONENTI Corpo principale e sensori Fig. 1. 1. Tasto di ritorno alla base 2. Tasto di accensione/modo automatico 3. Configurazione di rete Wi-Fi (tasto di ritorno alla base e di accensione) 4. Linguetta di liberazione del coperchio 5.
  • Seite 79: Prima Dell'uso

    Rimuovere il prodotto dalla scatola e ritirare tutto il materiale dall’imballaggio. Verificare che tutte le parti e componenti siano incluse e in buono stato. Se si osservano danni visibili, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. 4. INSTALLAZIONE Installazione del robot e della base di ricarica Fig.
  • Seite 80 ITALIANO batteria è molto scarica. Il robot si accenderà automaticamente al collocarlo sulla base di carica. Il robot non si può spegnere durante la ricarica. Installazione del serbatoio misto e dello sporco Fig. 9. Suggerimento: non si consiglia di utilizzare la funzione di lavaggio durante il primo uso. 1.
  • Seite 81: Funzionamento

    ITALIANO salva sia la mappa completa che le mappe incomplete e una volta carico, può continuare la pulizia sul punto da dove era rimasto fino a creare una mappa dell’intera della superficie. Il robot mappa costantemente, si adatta in modo individuale e personalizzato alle specificità di ogni casa e migliora costantemente la propria mappa.
  • Seite 82 ITALIANO 5.2. Telecomando a distanza Fig. 13. 1. Programmazione 2. Livelli di potenza (Turbo/Normale/Eco) 3. Ritorno alla base 4. Orologio 5. Controllo manuale 6. Acceso/Pausa 7. Modalità Bordi Le seguenti operazioni e i modi si possono attivare dal telecomando a distanza. Modalità...
  • Seite 83 ITALIANO ricarica in modo diretto e automatico. Nel caso in cui il robot non sia uscito dalla base di carica, tornerà al punto di partenza. Nota: premere il tasto dei livelli di potenza per cambiare tra le 3 modalità: Turbo/Normale/ Eco.
  • Seite 84 ITALIANO Il robot è dotato di una funzione di programmazione per offrire una pulizia dalla massima efficienza. Le impostazioni dell’ora e la programmazione della pulizia devono essere effettuate telecomando a distanza. Una volta programmato, il robot effettuerà automaticamente il ciclo pulizia corrispondente a ogni giorno.
  • Seite 85: App E Connessione Wi-Fi

    ITALIANO Configurazione di rete: la luce blu lampeggia lentamente. Avviando/aggiornando il firmware: luce blu oscillante. Errore: la luce rossa lampeggia rapidamente. 6. APP E CONNESSIONE WI-FI Per accedere a tutte le funzioni del robot da qualsiasi luogo, si consiglia di scaricare la App Conga 3000.
  • Seite 86 ITALIANO b. La password Wi-Fi non è corretta. È possibile utilizzare le seguenti modalità dall’App: Modalità Auto Selezionando questa modalità il robot pulirà su quadrati da 4x4 m. Dentro questo spazio, effettuerà innanzitutto una pulizia in modalità Bordi, per seguire a zig-zag e infine completare tutta la superficie.
  • Seite 87: Pulizia E Manutenzione

    ITALIANO alla sua base senza aspirare. Può essere attivata solamente dalla App. Modalità In un punto Selezionare questa modalità per pulire una zona specifica della mappa in profondità, sfruttando la potenza massima del robot. Il robot pulirà una zona da 2x2 m con movimenti a zig-zag e tornerà...
  • Seite 88 ITALIANO Per effettuare la pulizia della spazzola in silicone, seguire i passaggi della sezione precedente per estrarla e lavarla con acqua e sapone. Asciugarlo con cura prima di installarlo di nuovo per assicurarsi che funzioni in modo efficiente. Cepillo Jalisco Per effettuare la pulizia del cepillo Jalisco, seguire i passaggi della sezione precedente per estrarlo e lavarlo con acqua.
  • Seite 89: Cambio E Ricarica Della Batteria

    ITALIANO 8. CAMBIO E RICARICA DELLA BATTERIA Non utilizzare batterie, caricabatterie o basi di ricarica distinte da quelle fornite da Cecotec. Non utilizzare batterie non ricaricabili. Non rimuovere, smontare o cercare di riparare la batteria né la base di ricarica.
  • Seite 90: Specifiche Tecniche

    11.. Verificare che il robot e la base di ricarica abbiano un buon segnale Wi-Fi, riavviare il router e riprovare a connetterlo. 10. SPECIFICHE TECNICHE Riferimento del prodotto: 05436 Prodotto: Conga 3790 100-240 V~ 50/60 Hz Batteria: 14,8 V, 3200 mAh Bande di frequenza: 2.412-2.472 GHz 5.150-5.250 5.250-5.350 GHz 5.470-5.725 GHz...
  • Seite 91: Riciclaggio Di Elettrodomestici

    Qualora ci fosse un problema con il prodotto o avere una consulenza, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec attraverso il numero di telefono +34 96 321 07 28.
  • Seite 92: Instruções De Segurança

    Guarde este manual para referências futuras ou novos usuários. Este produto deve ser usado conforme indicam as instruções deste manual. Cecotec não se responsabiliza de nenhum dano ou acidente que seja consequência do uso inapropriado do produto. Certifique-se de que a voltagem de rede coincide com a voltagem especificada na etiqueta de classificação do produto...
  • Seite 93 PORTUGUÊS temperatura seja inferior a 0 ºC ou superior a 50 ºC. O dispositivo unicamente funciona com a bateria e o carregador proporcionados. O uso de outros componentes ou acessórios poderá levar ao risco de incêndio, eletrocussão ou danificar o produto.
  • Seite 94: Peças E Componentes

    PORTUGUÊS 2. PEÇAS E COMPONENTES Corpo principal e sensores Fig. 1. 1. Botão de regresso à base 2. Botão de ligar/desligar automático 3. Configuração de rede Wi-Fi (botão de volta a casa e de ligar) 4. Aba de desbloqueio da tampa 5.
  • Seite 95: Antes De Usar

    Certifique-se de que todas as peças e componentes estão incluídos e em bom estado. Se observar algum dano visível, entre em contacto imediatamente com o Serviço de Assistência Técnica oficial de Cecotec. 4. INSTALAÇÃO Instalação do robot e da base de carga Fig.
  • Seite 96 PORTUGUÊS Leve o robot à base de carga se a bateria estiver baixa. O robot pode não ligar se a bateria estiver muito baixa. O robot ligará automaticamente ao colocá-lo na base de carga. O robot não se pode desligar durante a carga. Instalação do depósito misto e de sujidade Fig.
  • Seite 97: Funcionamento

    PORTUGUÊS completo como os mapas incompletos, e uma vez carregado, pode continuar a limpeza no ponto onde tinha ficado até mapear toda a superfície. O robot faz o mapeamento constantemente, pelo que se adapta de maneira individualizada e personalizada às particularidades de cada lar e melhora o seu mapa constantemente.
  • Seite 98 PORTUGUÊS 5.2. Comando a distancia Fig. 13. 1. Programação 2. Níveis de potência (Turbo/Normal/Eco) 3. Regresso à base 4. Relógio 5. Controlo manual 6. Ligar/Pausa 7. Modo bordas As seguintes funções e os modos podem ser ativados desde o comando a distância. Modos Ao funcionar pela primeira vez, o robot realizará...
  • Seite 99 PORTUGUÊS Limpará de forma automática ao longo do perímetro de toda a superfície e depois voltará à base de carga de forma direta automaticamente. Em caso de que o robot não tenha saído da base de carga, voltará ao ponto de início. Nota: pressione o botão de níveis de potência para mudar entre os 3 modos: Eco/Normal/ Turbo.
  • Seite 100 PORTUGUÊS Os ajustes de hora e programação da limpeza devem ser feitos desde o comando a distância. mando a distancia. Uma vez programado, o robot levará realizará automaticamente o ciclo de limpeza correspondente a cada dia. Nota: certifique-se de que o robot está ativado e de que o indicador luminoso está ligado antes de programar a limpeza ou configurar a hora.
  • Seite 101: App Telemóvel E Conexão Wi-Fi

    PORTUGUÊS 6. APP TELEMÓVEL E CONEXÃO WI-FI Para aceder a todas as funções do seu robot desde qualquer lugar, é recomendável descarregar a App Conga 3000. Poderá controlar o robot da forma mais eficaz e desfrutar da excelência na limpeza. Vantagens da App: Controle o seu robot de forma fácil e intuitiva.
  • Seite 102 PORTUGUÊS Modo Auto: ao selecionar este modo, o robot limpará por quadrantes de 4x4 m. Dentro desde espaço, fará a primeiro uma limpeza em modo Bordas, depois em ziguezague até completar toda a superfície. Uma vez finalizada a limpeza, regressa automaticamente à base de carga. Pode ser ativado desde a aplicação e desde o comando a distância.
  • Seite 103: Limpeza E Manutenção

    PORTUGUÊS Selecione este modo para limpar em profundidade uma zona específica do mapa, aproveitando a potência máxima do robot. O robot limpará uma zona de 2x2 m em movimentos ziguezague e voltará à base de carga de forma direta ao finalizar. O robot só poderá ativar a limpeza na zona selecionada, pelo que irá...
  • Seite 104: Carga E Troca Da Bateria

    Advertência: transporte ou mova sempre o robot desligado e na sua caixa original. 8. CARGA E TROCA DA BATERIA Não utilize baterias, carregadores ou bases de carga diferentes ou as proporcionadas por Cecotec. Não utilize baterias não recarregáveis. Não retire, desmonte ou trate de reparar a bateria nem a base de carga.
  • Seite 105: Resolução De Problemas

    PORTUGUÊS Não utilize um pano húmido para limpar nenhuma das partes deste produto. Retire a bateria e guarde num lugar seco e seguro se não usar o robot por um longo período de tempo. É recomendável carregar a bateria todos os meses para evitar que se danifique. Não descarte as baterias de qualquer maneira.
  • Seite 106: Especificações Técnicas

    11. Certifique-se de que o robot e a base de carga estão numa zona com bom sinal Wi-Fi, reinicie o router e tente conectá-lo novamente. 10. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Referência: 05436 Modelo: Conga 3790 100-240 V~ 50/60 Hz Bateria: 14.8V, 3200 mAh Bandas de Frequência: 2.412-2.472 GHz 5.150-5.250 5.250-5.350 GHz 5.470-5.725 GHz Potência máxima de Emissão: 16 dBm...
  • Seite 107: Garantia E Sat

    Se em alguma ocasião deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica oficial de Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28.
  • Seite 108: Veiligheidsvoorschriften

    Bewaar deze handleiding voor toekomstig(e) gebruik of gebruikers. Gebruik het toestel volgens de instructies in deze handleiding. Cecotec is niet aansprakelijk voor schade of ongevallen te wijten aan een foutief gebruik van het toestel. Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de spanning vermeld op het classificatielabel van het toestel en dat het stopcontact geaard is.
  • Seite 109 NEDERLANDS robot te verplaatsen. Schakel de robot niet in op plaatsen met een temperatuur onder 0 ºC of boven 50 ºC. De robot werkt alleen met de meegeleverde batterij en oplader. Andere onderdelen of accessoires gebruiken kan een risico op brand, elektrocutie of schade aan het product met zich mee brengen.
  • Seite 110: Onderdelen En Componenten

    NEDERLANDS 2. ONDERDELEN EN COMPONENTEN Behuizing en sensoren Fig. 1. 1. Back home-knop 2. Aan/uit-knop / Automatische stand 3. Instellingen wifinetwerk (Back home-knop en aan/uit-knop) 4. Klepje om het deksel te openen 5. Laserradar 6. Bovenste deksel 7. Aan/uit-knop en back home-knop 8.
  • Seite 111: Voor U Het Toestel Gebruikt

    Haal het toestel uit de doos en verwijder al het verpakkingsmateriaal. Controleer of alle onderdelen en componenten in de verpakking zitten en in een goede staat zijn. Als u schade vaststelt, contacteer de technische dienst van Cecotec. 4. INSTALLATIE De robot en het oplaadstation installeren Fig.
  • Seite 112 NEDERLANDS inschakelen als het batterijpercentage zeer laag is. De robot zal automatisch inschakelen als hij op het oplaadstation wordt geplaatst. Het is niet mogelijk om de robot uit te schakelen tijdens het opladen. Installatie van het gemengd reservoir en het vuilreservoir Fig.
  • Seite 113: Werking

    NEDERLANDS kaart kan maken. Als uw huis te groot is en de batterij van de robot is leeg, dan is dat geen probleem. De robot beschikt over TotalClean 2.0 technologie, hiermee zal de robot zowel volledige als onvolledige kaarten opslaan als hij terugkeert naar het oplaadstation. Als de robot weer is opgeladen, dan zal hij verder gaan met schoonmaken vanaf het punt waar hij was gebleven totdat het gehele oppervlak in kaart is gebracht.
  • Seite 114 NEDERLANDS de robot op eender welk moment en tijdens eender welke schoonmaakcyclus naar het oplaadstation sturen. De robot volgt de kortste route naar het oplaadstation dankzij de opgeslagen kaart en de intelligente back home-functie. Als de robot klaar is met schoonmaken of als het batterijpercentage laag is, keert hij ook terug naar het oplaadstation om te vermijden dat de batterij volledig leegloopt.
  • Seite 115 NEDERLANDS als het batterijpercentage laag is. Als de robot is opgeladen hervat hij automatisch de schoonmaak vanaf het punt waar hij was gebleven. Onderweg naar dit punt zal de robot even pauzeren om het gebied te evalueren en de schoonmaakroute te plannen (de duur van de pauze varieert naargelang de omstandigheden in de woning).
  • Seite 116 NEDERLANDS Tijdens het opladen gaat de robot niet in stand-by. Regelen van de zuigkracht Druk op de knop voor de zuigkracht op de afstandsbediening om het gewenste niveau te kiezen. Kies uit Eco (laag vermogen), Gemiddeld (gemiddeld vermogen) of Turbo (maximaal vermogen). Programmering Waarschuwing: de robot kan slechts vanaf 1 apparaat tegelijk geprogrammeerd worden.
  • Seite 117: Mobiele Applicatie En Wifiverbinding

    NEDERLANDS Opmerking: als de instellingen zijn opgeslagen zal de robot een keer piepen. Opmerking: als u de batterijen van de afstandsbediening vervangt moeten de huidige tijd en de programma’s opnieuw ingesteld moeten worden. Indicatielampje: Ingeschakeld: blauw licht. Aan het opladen/lege batterij: oranje knipperlicht. Aan het opladen: oscillerend oranje licht.
  • Seite 118 NEDERLANDS Verbind de robot met een wifinetwerk. Waarschuwingen: De wifinaam en het wachtwoord mogen niet langer zijn dan 32 tekens. Als u de robot niet kunt verbinden met het netwerk, volg dan de onderstaande stappen: Druk op de aan/uit-knop voor 5 seconden. Hierdoor zal de robot pauzeren en het wifi- indicatielampje zal snel gaan knipperen.
  • Seite 119: Schoonmaak En Onderhoud

    NEDERLANDS specifieke punten te sturen om schoon te maken. Dit kan geactiveerd worden vanaf de applicatie en vanaf de afstandsbediening. Back home Kies deze optie eender wanneer en tijdens eender welk schoonmaakprogramma om de robot terug te sturen naar het oplaadstation. De robot terugsturen naar het oplaadstation kan vanaf de applicatie en vanaf de afstandsbediening.
  • Seite 120 NEDERLANDS Maak de centrale borstel schoon met de verstrekte hulpmiddelen. Reinig de borstel met water en zeep indien nodig. Plaats de centrale borstel terug in het compartiment en sluit het. Aanbeveling: vervang de centrale borstel elke 6-12 maanden om een efficiënte werking te verzekeren (afhankelijk van op welke manier en hoe vaak u de robot gebruikt).
  • Seite 121: De Batterij Verwisselen En Opladen

    8. DE BATTERIJ VERWISSELEN EN OPLADEN Gebruik geen batterijen, opladers of laadstations die niet door Cecotec verstrekt werden. Gebruik geen herlaadbare batterijen. Probeer de batterij en het oplaadstation niet uit elkaar te halen, te openen of te repareren.
  • Seite 122 NEDERLANDS 8. De robot keert niet terug naar het oplaadstation na een specifieke schoonmaak of nadat hij van beginpositie is veranderd. 9. De robot hervat de schoonmaak niet. 10. De robot is altijd offline. 11. Fout in de verbinding tussen de smartphone en de robot. Oplossing 1.1.
  • Seite 123: Technische Specificaties

    Start de router opnieuw op en probeer de robot nog een keer te verbinden. 10. TECHNISCHE SPECIFICATIES Productreferentie: 05436 Product: Conga 3790 100-240 V~ 50/60 Hz Batterij: 14,8 V, 3200 mAh Frequentiebanden: 2.412-2.472 GHz 5.150-5.250 5.250-5.350 GHz 5.470-5.725 GHz...
  • Seite 124 Als u in elk geval een incident met het product detecteert of als u een vraag heeft, neem dan contact op met de technische dienst van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28.
  • Seite 125: Instrukcje Bezpieczństwa

    Zachowaj tę instrukcję na potrzeby późniejszych konsultacji i dla nowych użytkowników. Urządzenie powinno być używane wyłącznie zgodnie z instrukcją. Cecotec nie bierze odpowiedzialności za szkody spowodowane niewłaściwym użytkowaniem produktu. Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka upewnij się, czy napięcie w gniazdku odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej urządzenia oraz czy gniazdko posiada uziemienie.
  • Seite 126 POLSKI Nie używaj urządzenia w temperaturach poniżej 0 ºC lub powyżej 50 ºC Urządzenie może być zasilanie jedynie oryginalną baterią lub ładowarką. Użycie innych sprzętów do zasilania urządzenia grozi pożarem, porażeniem prądem lub uszkodzeniem urządzenia. używaj urządzenia odkurzania łatwopalnych przedmiotów, jak np. niedopałki papierosów, żar czy zapałki. Usuń...
  • Seite 127: Części I Komponenty

    POLSKI 2. CZĘŚCI I KOMPONENTY Korpus urządzenia i czujniki Rys. 1. 1. Przycisk: Powrót do stacji 2. Przycisk zasilania/tryb Automatyczny 3. Konfiguracja sieci Wi-Fi (przycisk powrotu do stacji i przycisk zasilania) 4. Zatrzask zwalniania pokrywy 5. Czujnik laserowy 6. Górna pokrywa 7.
  • Seite 128: Przed Uruchomieniem

    Wyjmij produkt z opakowania i rozpakuj. Upewnij się, czy urządzenie jest kompletne (czy dołączone są wszytskie części). Jeśli zauważysz jakąś nieprawidłowość, natychmiast skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej firmy Cecotec. 4. INSTALACJA Instalacja urządzenia i stacji ładowania Rys. 6.
  • Seite 129 POLSKI Umieść robota w stacji ładowania, kiedy widzisz, że jego bateria się wyczerpuje. Robot nie uruchomi się, jeśli bateria jest za słaba. Robot uruchomi się automatycznie, kiedy zostanie umieszczony w stacji ładowania. Nie jest możliwe wyłączenie urządzenia w trakcie jego ładowania. Instalacja zbiornika mieszanego i zbiornika brudu Rys.
  • Seite 130: Obsługa Urządzenia

    POLSKI dzięki, której wraca do bazy ładowania, urządzenie zapamiętuje również kompletną mapę jak i nie kompletną całego domu i kiedy naładuje się bateria, może dalej kontynuować sprzątanie od momentu w którym się zatrzymał robiąc mapę otoczenia. Robot cały czas przeprowadza mapowanie, dlatego potrafi dostosować...
  • Seite 131 POLSKI Ważne: usuń zbiornik mieszany na czas ładowania się urządzenia. 5.2. Pilot zdalnego sterowania Rys. 13. 1. Programacja 2. Poziomy mocy (Turbo/Normal/Eco) 3. Powrót do stacji 4. Zegar 5. Kontrola manualna 6. Wznów/Wstrzymaj 7. Program Krawędzie Za pomocą pilota zdalnego sterowania, można włączyć następujące tryby i funkcje: Tryby Zanim robot przystąpi do sprzątania po jego pierwszym uruchomieniu, przystąpi do rozpoznania terenu i stworzy mapy pomieszczeń.
  • Seite 132 POLSKI Program Krawędzie Rys. 15. Naciśnij przycisk trybu obramowania na pilocie, aby robot zaczął czyścić krawędzie. Urządzenie automatycznie posprząta krawędzie na obwodzie zadanego obszaru, a następnie bezpośrednio powróci do stacji. W przypadku, kiedy robot nie wyruszył ze stacji, powróci do punktu wyjściowego.
  • Seite 133 POLSKI Do programowania użyj aplikacji lub pilota zdalnego sterowania. Możesz stworzyć harmonogram pracy robota na kolejne dni tygodnia. wydajność Aby przeprowadzić proces konfiguracji ustawień harmonogramu, posłuż się pilotem zdalnego sterowania. Pilot zdalnego sterowania Po zakończeniu programowania, robot będzie sprzątał zgonie z zadanym harmonogramem na każdy dzień.
  • Seite 134: Aplikacja Mobilna I Połączenie Z Siecią

    POLSKI Ładowanie/Słaba bateria: powoli mrugające, pomarańczoweświatło. Ładowanie: pomarańczowe mrugające światło. Konfiguracja sieci: niebieskie wolno mrugające światło Uruchamianie/Aktualizacja oprogramowania: pulsacyjne niebieskie światło Błąd: szybko mrugające czerwone światło. 6. APLIKACJA MOBILNA I POŁĄCZENIE Z SIECIĄ Aby uzyskać dostęp do wszytskich funkcji urządzenia, zaleca się pobranie aplikacji mobilnej Conga 3000.
  • Seite 135 POLSKI Jeśli dalej nie możesz się połączyć, sprawdź czy: a. Robot znajduje się zbyt daleko od routera. b. Hasło Wi-Fi jest niepoprawne. Możesz używać następujących trybów z aplikacji: Program Auto Wybierając ten tryb, robot będzie czyścił w kwadrantach 4x4 m. W tym obszarze najpierw wykonasz czyszczenie w trybie Granice, a następnie zygzakiem, aż...
  • Seite 136: Czyszczenie I Konserwacja

    POLSKI Tryb inteligentnego obszaru: Po zapisaniu mapy domu wybierz ten tryb, aby wyczyścić dokładny obszar ruchem zygzak. Pod koniec czyszczenia wybranego obszaru robot powróci bezpośrednio do bazy ładowania. Możesz wybrać więcej niż jeden obszar na mapie jednocześnie. Robot włączy czyszczenie tylko w wybranym obszarze, więc przejdzie do punktu i wróci do bazy bez aspiracji.
  • Seite 137 POLSKI 3. Środkowa szczotka 4. Przegroda Szczotka silikonowa Rys. 25. Posłuż się instrukcją z poprzedniej sekcji, aby prawidłowo wyjąć szczotkę i przeprowadzić jej czyszczenie. Zanim ponownie zainstalujesz szczotkę, dokładnie ją osusz, aby zapewnić jej optymalne funkcjonowanie. Szczotka Jalisco Posłuż się instrukcją z poprzedniej sekcji, aby prawidłowo wyjąć szczotkę Jalisco i przeprowadzić...
  • Seite 138: Zmiana I Ładowanie Baterii

    Ważne: zawsze transportuj produkt wyłączony w jego oryginalnym opakowaniu. 8. ZMIANA I ŁADOWANIE BATERII Nie używaj baterii ani ładowarek innych niż oryginalne dostarczone przez Cecotec. Nie używaj baterii bez możliwości naładowania. Nie wyrzucaj, nie demontuj, ani nie próbuj naprawiać baterii ani stacji ładowania.
  • Seite 139 POLSKI stację ładowania w inne miejsce. 2.2. Wyczyść złącza ładowania. 2.3. Upewnij się, czy przycisk zasilania jest włączony. 2.4. • Robot znajduje się zbyt daleko od stacji ładowania. Przenieś go bliżej i spróbuj ponownie. 2.5. Jest zbyt mało wolnego miejsca wokół stacji ładowania lub złącza ładowania są zanieczyszczone.
  • Seite 140: Dane Techniczne

    Urządzenie nie było używane przez użytkownika w odpowiedni sposób. W przypadku wykrycia ewentualnego defektu urządzenia lub w razie potrzeby konsultacji skontaktuj się z Serwisem Obsługi Technicznej Cecotec pod numerem +34 96 321 07 28.
  • Seite 141: Bezpečnostní Pokyny

    Tento přístroj se musí používat v souladu s tímto návodem na použití. Cecotec není zodpovědný za žádné škody nebo nehody způsobené nevhodným používáním. Ujistěte se, že elektrická síť má stejné napětí jako je uvedené na etiketě...
  • Seite 142 ČEŠTINA Nepoužívejte přístroj na vysávání hořlavých předmětů nebo předmětů zapálených, jako jsou cigarety, zápalky nebo popel. Než robota zapnete, seberte z podlahy oblečení, papíry, kabely nebo jiné předměty, které by mohly robotovi překážet. Přístroj by neměl být používán dětmi do 8mi let Tento přístroj může být používán dětmi od 8mi let, pokud jsou pod neustálým dozorem.
  • Seite 143: Části A Složení

    ČEŠTINA 2. ČÁSTI A SLOŽENÍ Základní tělo a senzory Obr. 1. 1. Tlačítko návratu domů 2. Tlačítko zapnutí/Automatický program 3. Konfigurace sítě Wi-Fi (Tlačítko návratu domů a zapnutí) 4. Tlačítko otevření víka 5. Laserový radar 6. Horní víko 7. Tlačítko návratu domů a zapnutí 8.
  • Seite 144: Před Použitím

    Vyjměte přístroj z krabice a odstraňte všechny obaly. Ujistěte se, že jsou obsaženy všechny části a díly, a že jsou v dobrém stavu. Pokud najdete nějaké viditelné poškození, okamžitě se obraťte na oficiální Technický servis firmy Cecotec. 4. INSTALACE Instalace robota a nabíjecí základny Obr.
  • Seite 145 ČEŠTINA Robot se automaticky zapne po vložení do nabíjecí základny. Robot se nedá vypnout během nabíjení. Instalace nádoby na směsný odpad a na nečistoty Obr. 9. Doporučení: nedoporučuje se používat funkci vytírání během prvního použití. 1. Zvedněte modré silikonové víko nádoby, naplňte ji vodou, aniž by přetekla. Ujistěte se, že je silikonová...
  • Seite 146: Fungování

    ČEŠTINA 5. FUNGOVÁNÍ Světelný indikátor se změní z blikající oranžové na nepřerušovanou modrou v momentě, kdy bude robot plně nabitý a připravený k používání. Robot nemůže fungovat s nízkým stupněm nabití. Doporučení: odstraňte všechny kabely a překážky z podlahy před tím, než robot začne pracovat, abyste se vyhnuli nehodám a škodám.
  • Seite 147 ČEŠTINA Následující operace a programy se můžou aktivovat pomocí dálkového ovládání. Programy Po prvním zapnutí robot provede mapování a zapamatování, než začne uklízet. Použijte program Auto a sílu Eco. Takto zajistíte, že mapa se vytvoří na 100 %. Poznámka: před použitím se ujistěte, že světelný indikátor je rozsvícený modře. Je to znamení, že robot je zapnutý.
  • Seite 148 ČEŠTINA k úklidu přesně místo, kde přestal. Poznámky: Odstraňte nádobu na směsný odpad před nabitím robota. Ujistěte se, že je místnost uklizená, aby se robot mohl bez problémů vrátit na nabíjecí základnu. Přerušení Během provozu robota, stiskněte v aplikaci, na dálkovém ovládání anebo na robotovi tlačítko zapnutí, abyste úklid přerušili, a stiskněte ho znovu pro pokračování...
  • Seite 149: Mobilní Aplikace A Připojení Wi-Fi

    ČEŠTINA Obr. 20. Držte stisknuté tlačítko programování po dobu 3 vteřin. Dvě první číslice, které odpovídají hodinám, začnou blikat. Použijte směrová tlačítka nahoru a dolů a tlačítko pro nastavení naprogramovaného času. Poté použijte směrová tlačítka vpravo a vlevo pro změnu hodin a minut a zopakujte předcházející postup.
  • Seite 150 ČEŠTINA Mějte přístup k historii vašich úklidů. Aplikace je kompatibilní se sítěmi 5G. *Tento robot Conga je kompatibilní s virtuálním zvukovým asistentem Alexa a Google Assistant. KONFIGURACE: Stáhněte aplikaci Conga 3000 z App Store nebo Google Play. Obr. 23 Vytvořte si profil pomocí emailu a hesla. Potvrďte registraci.
  • Seite 151 ČEŠTINA Aktivováním tohoto programu se robot bude pohybovat sem a tam a napodobovat opravdové pohyby mopu. Začne uklízet v programu Okraje, potom v programu Náhodný a nakonec se vrátí přímo na nabíjecí základnu. Je možné ho aktivovat pouze z aplikace. Program Manual Abyste spustili manuální...
  • Seite 152: Čištění A Údržba

    ČEŠTINA 7. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Centrální kartáč Otočte robota a stiskněte centrální tlačítko uvolnění pro odstranění víka. Vytáhněte centrální kartáč a vyčistěte přihrádku. Vyčistěte centrální kartáč přiloženými nástroji a pokud je to nutné, vyčistěte ho vodou s mýdlem. Vraťte centrální kartáč na své místo a zavřete kryt. Doporučení: abyste zajistili optimální...
  • Seite 153: Výměna A Nabití Baterie

    Upozornění: Přístroj vždy převážejte vypnutý a v originální krabici. 8. VÝMĚNA A NABITÍ BATERIE Nepoužívejte baterie, nabíječky nebo nabíjecí základny odlišné od těch poskytnutých firmou Cecotec. Nepoužívejte baterie, které se nedají znovu nabít. Nevytahujte, nerozebírejte nebo se nesnažte baterie ani nabíjecí základnu opravit.
  • Seite 154 ČEŠTINA místo. 9. Robot se nevrátil k úklidu. 10. Robot nikdy nesleduje přímku. 11. Selhalo spojení mezi telefonem a robotem. Řešení 1.1. Robot nemůže fungovat s nízkým stupněm nabití. Nechejte ho před použitím nabít. 1.2. Teplota místnosti je pod nulou nebo přesahuje 50 ºC. Používejte robota v místech, kde je pokojová...
  • Seite 155: Technické Specifikace

    11. Ujistěte se, že robot a nabíjecí základna jsou v dobrém dosahu Wi-Fi, restartujte router a zkuste ho připojit znovu. 10. TECHNICKÉ SPECIFIKACE Reference produktu: 05436 Produkt: Conga 3790 100-240 V~ 50/60 Hz Baterie: 14,8 V, 3200 mAh Kmitočtová pásma: 2.412-2.472 GHz 5.150-5.250 5.250-5.350 GHz 5.470-5.725 GHz Maximální...
  • Seite 156 ČEŠTINA není záruční servis odpovědný za opravu. Pokud se stane, že na výrobku najdete závadu nebo budete mít dotaz, spojte se s oficiálním zákaznickým servisem Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28.
  • Seite 157 Grupo Cecotec Innovaciones S.L. C/de la Pinadeta s/n, 46930 Quart de Poblet, Valencia, Spain www.cecotec.es EA02200205...

Diese Anleitung auch für:

Conga 3790

Inhaltsverzeichnis