Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 63
CON GA ROCKSTA R 1 5 0 0 ULT IMAT E E RG O W E T
Aspirador vertical / Upright vacuum cleaner
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Handleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für cecotec CONGA ROCKSTAR 1500 ULTIMATE ERGOWET

  • Seite 1 CON GA ROCKSTA R 1 5 0 0 ULT IMAT E E RG O W E T Aspirador vertical / Upright vacuum cleaner Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding Instrukcja obsługi Návod k použití...
  • Seite 2 Instrucciones de seguridad Instrucciones de la batería Safety instructions Battery instructions SOMMAIRE Instructions de sécurité 1. Pièces et composants Instructions de la batterie 2. Avant utilisation Sicherheitshinweise 3. Montage de l’appareil Batterieanleitungen 4. Fonctionnement Istruzioni di sicurezza 5. Nettoyage et entretien Istruzioni della batteria 5.1 Nettoyage des filtres et du réservoir Instruções de segurança...
  • Seite 3 OBSAH ÍNDICE 1. Části a složení 1. Peças e componentes 2. Před použitím 2. Antes de usar 3. Montáž produktu 3. Montagem do produto 4. Fungování 4. Funcionamento 5. Čištění a údržba 5. Limpeza e manutenção 5.1 Čištění filtrů a nádrže 5.1 Limpeza de filtros e depósito 6.
  • Seite 5 Si el cable presenta daños, debe ser reparado por el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para evitar cualquier tipo de peligro. - No utilice el dispositivo si se ha caído o si muestra algún daño visible.
  • Seite 6 - No altere la batería de ninguna forma. - No utilice ninguna batería que le haya sido proporcionada con el producto original de Cecotec. - No coja la batería por el cable ni enrolle el cable alrededor de la batería para guardarla.
  • Seite 7 - No permita que los niños jueguen con el dispositivo. Es necesario dar una supervisión estricta si el producto está siendo usado por o cerca de niños. INSTRUCCIONES DE LA BATERÍA - El dispositivo incluye una batería de ion-litio, no la queme ni exponga a temperaturas altas ya que pueden explotar.
  • Seite 8 - Check the power cord regularly for visible damage. If the cord is damaged, it must be replaced by the official Technical Support Service of Cecotec in order to avoid any type of danger. - Do not use the device if it has been dropped or if there are any visible signs of damage.
  • Seite 9 the battery to store it. - Always operate and store the devices in places where the room temperature is between 5 ºC and 40 ºC. - Make sure the high-efficiency filter and the main rolling brush are properly installed before operating the device. - Pull from the plug, not the cord, to disconnect it from the outlet.
  • Seite 10 - Inspectez le câble d’alimentation régulièrement pour rechercher des dommages visibles. S’il présente des dommages, il doit être réparé par le Service Après-Vente Officiel de Cecotec pour éviter tout type de danger. - N’utilisez pas l’appareil s’il est tombé ou s’il présente des dommages visibles.
  • Seite 11 - Veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec pour tout doute ou renseignement. - N’utilisez aucun accessoire qui ne soit pas recommandé par Cecotec, cela pourrait endommager le produit. - Ne placez pas le produit près de sources de chaleur, substances inflammables, surfaces mouillées où...
  • Seite 12 - Assurez-vous que le filtre de haute efficacité et la brosse soient correctement installés avant de mettre l’appareil en fonctionnement. - Tirez sur la fiche pour débrancher ; ne tirez pas sur le câble. - Ne submergez pas le câble, la prise ni aucune autre partie de l’appareil dans l’eau ni dans aucun autre liquide, ni n’exposez les connexions électriques à...
  • Seite 13 - Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf sichtbare Schäden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch den offiziellen Technischen Kundendienst von Cecotec ersetzt werden, um Sach- und Personenschäden zu vermeiden. - Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es heruntergefallen ist oder sichtbare Schäden aufweist.
  • Seite 14 - Sollten Sie Information benötigen bzw. Zweifel beseitigen Kontaktieren Sie den offiziellen Technischen Kundendienst. - Verwenden Sie niemals Zubehörteile, die nicht von Cecotec empfohlen wurden, da sie Schäden verursachen könnten. - Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, entflammbaren Substanzen, nassen Oberflächen, wo es ins...
  • Seite 15 Bürste richtig installiert sind, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. - Ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel. - Tauchen Sie das Netzkabel, den Stecker oder jegliche nicht entfernbaren Teile des Gerätes nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten ein und lassen Sie die elektrischen Anschlüsse nicht in Berührung mit Wasser kommen.
  • Seite 16 Se il cavo dovesse presentare danni, dovrà essere riparato dal Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec per evitare qualsiasi tipo di pericolo. - Non utilizzare il prodotto in caso di caduta o in presenza di...
  • Seite 17 - Non cercare di riparare il dispositivo per conto proprio. - Per qualsiasi dubbio contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. - Non utilizzare nessun accessorio non suggerito da Cecotec, dato che potrebbe provocare danni. - Non collocare il prodotto vicino a fonti di calore, sostanze infiammabili, superfici bagnate in cui possa cadere o entrare acqua o liquidi.
  • Seite 18 - Non sommergere il cavo, la spina o qualsiasi altra parte del prodotto in acqua o all’interno di qualsiasi altro liquido, nè esporre le componenti elettriche all’acqua. Verificare di avere le mani completamente asciutte prima di toccare la spina o accendere il prodotto. - L’apparato non deve essere usato da bambini da 0 a 12 anni.
  • Seite 19 Cecotec para qualquer dúvida. - Não utilize nenhum acessório que não tenha sido recomendado pela Cecotec, já que poderá causar danos. - Não utilize o produto perto de fontes de calor, substâncias inflamáveis, superfícies molhadas onde possa cair no chão...
  • Seite 20 - Não altere abateria de nenhuma forma. - Não utilize nenhuma bateria que não tenha sido proporcionada com o produto original de Cecotec. - Não segure a bateria pelo cabo nem enrole o cabo ao redor da bateria para guardar.
  • Seite 21 estiveram continuamente sob supervisão. - Este produto pode ser usado por crianças a partir de 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento se estão supervisionados ou tenham recebido instruções concernentes ao uso do aparelho de uma forma segura e entendem os riscos que este implica.
  • Seite 22 - Controleer de kabel regelmatig op zichtbare schade. Als de kabel beschadigd is, moet hij worden hersteld door de technische dienst van Cecotec om elk gevaar te vermijden. - Gebruik het toestel niet als het is gevallen of als u zichtbare schade waarneemt.
  • Seite 23 - Wijzig de batterij op geen enkele manier. - Gebruik alleen batterijen die worden meegeleverd met het originele product van Cecotec. - Trek niet aan de kabel om de batterij uit het apparaat te halen. Rol de kabel niet op rond de batterij om hem op te bergen.
  • Seite 24 mentaal vermogen of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien ze onder toezicht staan of als ze instructies hebben gekregen betreffende het veilige gebruik van het toestel en ze de risico’s begrijpen die ermee verbonden zijn. - Zorg ervoor dat kinderen niet spelen met het apparaat. Strikt toezicht is noodzakelijk als het toestel gebruikt wordt door of in de buurt van kinderen.
  • Seite 25 - Regularnie sprawdzaj przewód zasilający pod kątem widocznych uszkodzeń. Jeśli kabel jest uszkodzony, musi zostać naprawiony przez oficjalny serwis pomocy technicznej Cecotec, aby uniknąć wszelkiego rodzaju zagrożeń. - Nie używaj urządzenia, jeśli zostało upuszczone lub wykazuje widoczne uszkodzenia. - Nie próbuj samodzielnie naprawiać urządzenia.
  • Seite 26 - Nie zmieniaj baterii w żaden sposób. - Nie należy używać baterii, które nie zostały dostarczone z oryginalnym produktem Cecotec. - Nie trzymaj akumulatora za kabel ani nie owijaj go wokół akumulatora, aby go przechowywać. - Używaj urządzenia w miejscach, w których temperatura otoczenia wynosi od 5 do 40 ºC.
  • Seite 27 - Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem. Konieczny jest ścisły nadzór, jeśli produkt jest używany przez dzieci lub w ich pobliżu. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BATERII - Urządzenie zawiera baterię litowo-jonową, nie podpalaj jej ani nie wystawiaj na działanie wysokich temperatur, ponieważ może eksplodować. - Zarówno akumulator, jak i akumulatory mogą...
  • Seite 28 účely. - Pravidelně kontrolujte přívodový kabel, abyste zjistili viditelná poškození. Pokud je kabel poškozen, musí být opraven u oficiálního technického servisu Cecotec, aby se tak předešlo jakýmkoli nebezpečím. - Nepoužívejte přístroj, pokud spadl nebo pokud vykazuje viditelné...
  • Seite 29 - Na baterii neprovádějte žádné změny. - Nepoužívejte žádnou baterii, která nebyla poskytnuta k přístroji firmou Cecotec. - Vyvarujte se uchopení baterie za kabel, ani kabel neomotávejte kolem baterie při úschově přístroje. - Používejte přístroj v místech, kde není pokojová teplota mezi 5 a 40 ºC.
  • Seite 30 tekutina, nedotýkejte se jí. Pokud se tato tekutina dostane do kontaktu s kůží, okamžitě ji omyjte velkým množstvím vody s mýdlem. Pokud se tato tekutina dostane do kontaktu s očima, okamžitě je vymyjte čistou vodou po dobu nejméně 10ti minut a okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc. Pro manipulaci s baterií...
  • Seite 31 - Saque el producto de la caja. - Compruebe que no haya ningún daño visible. En caso de que lo hubiera, póngase en contacto lo antes posible con el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec para recomendaciones o reparación del producto.
  • Seite 32 ESPAÑOL 3. MONTAJE DEL PRODUCTO Montaje del tubo de aspiración y de la base de succión - Para instalar la base de succión en el tubo de aspiración, alinee ambas partes de manera que la pestaña de la base de succión y las guías del tubo coincidan, e introduzca el tubo en la base hasta que quede bien encajado.
  • Seite 33 ESPAÑOL - Asegúrese de que la base de carga está bien fijada a la pared, coloque el aspirador sobre la base de carga tal y como se muestra en la figura 5, insertando los bornes de carga del aspirador sobre los bornes de carga de la base (pestaña de plástico). - Una vez que la base de carga de pared esté...
  • Seite 34 ESPAÑOL Smart. En este modo, el dispositivo ajustará automáticamente la potencia de succión dependiendo de la concentración de polvo y del tipo de superficie. La pantalla mostrará “AUTO". Al mismo tiempo, se mostrarán el porcentaje de la batería y el de sincronización. Se mostrará...
  • Seite 35 ESPAÑOL Cepillo motorizado para tapicerías. Elimina los ácaros y las bacterias en camas y sofás. Fig. 16 Codo de unión Adecuado para limpiar el polvo en armarios altos, tejados, ventanas, esquinas, etc. Fig. 17 Cepillo especial para tejidos Accesorio adaptable para eliminar todo tipo de suciedad acumulada en fibras textiles. Instalación de los accesorios Fig.
  • Seite 36 ESPAÑOL - Para vaciar el deposito de polvo se debe pulsar el botón de apertura de la tapa inferior del depósito de suciedad y, una vez abierta la tapa, se puede vaciar. Fig. 21 Limpieza del dispositivo - Utilice un paño suave y húmedo para limpiar la superficie del producto. - Nunca sumerja el dispositivo en agua o en otros líquidos.
  • Seite 37 ESPAÑOL Instalación/cambio de la mopa Cambio/instalación del deposito de agua Fig. 27 - Para instalar o extraer la mopa, retire el depósito de agua del resto del dispositivo. - Para desinstalar el depósito de agua, utilice el pie para presionar ligeramente el dispositivo contra el suelo y tire del resto del aspirador hacia arriba hasta separar ambas partes.
  • Seite 38 ESPAÑOL Limpieza y mantenimiento Limpieza del deposito de agua - Para limpiar el depósito de agua, llénelo con agua limpia, agítelo y vacíelo. - La mopa es lavable, por lo tanto, se recomienda lavarla después de cada uso. - Cambie la mopa cada 20-30 usos aproximadamente (dependiendo del uso). - Utilizar la mopa de forma periódica durante mucho tiempo puede afectar a la emisión de agua.
  • Seite 39 ESPAÑOL 8. CÓDIGOS DE ERROR Código Problema Causa El dispositivo se apaga y no carga Cortocircuito El dispositivo no carga El voltaje del cargador es mayor a 36,3 V El dispositivo no carga El voltaje del cargador es menor a 32,1 V El dispositivo se apaga Batería descargada...
  • Seite 40 ESPAÑOL más tarde. En caso de que no, pulse el botón on/off para pararlo. Error de comunicación o error NTC: para 60 segundos después. 9. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Referencia del producto: 05132 Producto: Rockstar 1500 Ultimate ErgoWet Voltaje y frecuencia 100-240 V ~ 50-60 Hz Bateria 29,6 V 3000 mAh Potencia nominal del motor: 630 W Potencia nominal del cepillo: 50 W...
  • Seite 41 Si en alguna ocasión detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
  • Seite 42 - Take the product out of the box. - Check carefully if there is any damage. If any is observed, contact as soon as possible the Technical Support Service of Cecotec for advice or reparation. - Fully charge the device before the first use.
  • Seite 43 ENGLISH 3. PRODUCT ASSEMBLY Vacuuming tube and suction base assembly - To install the suction base into the vacuuming tube, align both of them making sure the tab on the suction base matches the guides on the tube, and introduce one into the other until they are firmly fixed.
  • Seite 44 ENGLISH - Once the wall charging base is installed, the charging port must be connected to the power adapter, and then the device can be charged by sliding it from top to bottom into the wall charging base. Fig. 5 Charge and display - When the battery percentage is 20 % or below, the device will automatically enter low consumption mode.
  • Seite 45 ENGLISH When operating at high speed and the battery is 20 % or lower, the device will automatically switch to medium speed in order to lengthen the battery life. Fig. 10 Using the suction base for floors - It removes dust from carpets, hard and soft floors, and tiles. - If too many particles or fibres are vacuumed, or if a child touches the brush during operation by accident, the rotary brush stops spinning automatically in order to prevent tangles and possible damage.
  • Seite 46 ENGLISH Union elbow Suitable for cleaning dust from high wardrobes, roofs, windows, corners, etc. Fig. 17 Special brush for fabrics Adjustable accessory to remove all types of dust trapped in fabrics. Assembling attachments Fig. 18 Fig. 18.1 5. CLEANING AND MAINTENANCE 5.1 FILTERS AND TANK CLEANING - Disconnect the appliance from the power supply, take the battery out, and allow it to cool down before cleaning.
  • Seite 47 ENGLISH - After the brush has been used for a long time, bristles might start to tangle with hair and other particles. Clean it in order for it to operate correctly again. Cleaning the Jalisco brush and the Best Friend Care brush - Move the rotary brush release button with the finger toward the arrow and remove the cover of one of the ends of the brush.
  • Seite 48 ENGLISH Note Do not use cleaning agents. Use clean and room temperature water only. Do not use the vacuum cleaner to vacuum water. Mop installation Place the mop cloth on the ground with the Velcro facing upwards. Align the mop cloth with the Velcro strips on the water tank and attach it.
  • Seite 49 ENGLISH 7. TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Solution The motor does not operate The battery does not work Charge the vacuum cleaner. any longer. Make sure all parts of The metallic tubes, floor the device are correctly brushes, batteries or the assembled.
  • Seite 50 ENGLISH The device stops working or does not Battery fault (first level) turn on and shows E7 The device turns off and displays E8 NTC error (thermistor short-circuit) High-efficiency The device stops working or does not High-efficiency filter not installed filter indicator turn on blinks...
  • Seite 51 In the event of misuse, the warranty will not apply. If at any moment you detect any problem with your product or have any doubt, do not hesitate to contact Cecotec Technical Support Service at +34 963 210 728. CONGA ROCKSTAR 1500 ULTIMATE-ERGOWET...
  • Seite 52 - Sortez l’appareil de sa boîte. - Vérifiez qu’il n’y ait aucun dommage. Si vous détectez un dommage, veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec le plus rapidement possible pour toute recommandation ou réparation de l’appareil. - Chargez l’appareil avant de l’utiliser pour la première fois.
  • Seite 53 FRANÇAIS 3. MONTAGE DE L’APPAREIL Montage du tube et de la buse d’aspiration - Pour installer la buse d’aspiration dans le tube d’aspiration, alignez les deux parties de manière à ce que la languette de la buse d’aspiration et les guides du tube d’aspiration coïncident puis introduisez le tube dans la buse jusqu’à...
  • Seite 54 FRANÇAIS la base de charge, comme montré sur l’image 5, en insérant les bornes de charge de l’aspirateur dans les bornes de charge de la base (languette en plastique). - Une fois la base de charge murale installée, branchez l’adaptateur de courant sur le port de charge puis vous pouvez charger l'appareil en le faisant simplement glisser de haut en bas dans la base de charge murale.
  • Seite 55 FRANÇAIS Appuyez sur le sélecteur de vitesse pour que l’appareil commence à fonctionner avec la vitesse Smart. Avec ce mode, l’aspirateur réglera automatiquement la puissance d’aspiration en fonction de la concentration de poussière qu’il y ait sur sol et le type de la surface.
  • Seite 56 FRANÇAIS Tuyau flexible Attachez-le à l’aspirateur pour obtenir un nettoyage plus flexible et atteindre les coins d’accès difficile. Brosse motorisée pour les tapisseries Élimine les acariens et les bactéries des lits et canapés. Img. 16 Coude pour ajuster l’angle Convient pour le nettoyage de la poussière dans les armoires hautes, les toits, les fenêtres, les coins, etc.
  • Seite 57 FRANÇAIS Important - Pour éviter d'éventuels dommages au moteur, si vous choisissez de nettoyer les filtres avec de l'eau, les filtres doivent être réinstallés tant qu'il n'y a pas de traces d'humidité sur eux. - Pour vider le réservoir de saleté, appuyez sur le bouton d'ouverture situé sur le couvercle inférieur du réservoir.
  • Seite 58 FRANÇAIS 6. ACCESSOIRE WET POUR NETTOYER LE SOL - Si vous n’allez pas utiliser l’appareil pendant une longue durée, extrayez le réservoir d’eau et videz l’eau restante. Ne l’exposez pas à la lumière directe du soleil ni ne le rangez pas dans des ambiantes très humides.
  • Seite 59 FRANÇAIS Enlever la serpillière Pour enlever la serpillière, utilisez la main pour tirer sur elle jusqu’à la décoller du réservoir d’eau. Nettoyage et entretien du réservoir d’eau - Pour nettoyer le réservoir d’eau, remplissez-le avec de l’eau propre, secouez-le et videz-le. - La serpillière peut être lavée : il est recommandé...
  • Seite 60 FRANÇAIS 8. CODES D’ERREUR Code Problème Cause L’appareil s’éteint et ne charge pas. Court-circuit L’appareil ne charge pas. Le voltage de l’appareil est supérieur à 36,3 V. L’appareil ne charge pas. Le voltage de l’appareil est inférieur à 32,1 V. L’appareil s’éteint.
  • Seite 61 FRANÇAIS Erreur de décharge de la batterie (à l’exception de la déconnexion causée par une batterie faible) ; s'arrêtera 6 secondes plus tard. Au cas où il ne s’arrêterait pas, appuyez sur le bouton ON/OFF pour le déconnecter. Erreur de communication ou erreur NTC : arrête 60 secondes après. 9.
  • Seite 62 Si vous détectez un incident ou un problème avec le produit, ou vous avez des doutes concernant le produit, veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec au +34 9 63 21 07 28.
  • Seite 63 - Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung. - Überprüfen Sie es auf sichtbaren Schäden. Falls das Gerät schädigt ist, kontaktieren Sie den Kundendienst von Cecotec so bald wie möglich für Empfehlungen oder Reparaturen. - Laden Sie das Gerät auf, bevor Sie es zum ersten Mal verwenden.
  • Seite 64 DEUTSCH 3. MONTAGE DES PRODUKT Montage des Saugrohrs und der Bodendüse - Um die Bodendüse in das Saugrohr zusammenzustecken, richten beide Teile so aus, dass die Lasche der Bodendüse und die Führungsschiene des Saugrohres einrasten und stecken Sie das Saugrohr in die Bodendüse bis zum deutlichen Einrasten. Um die Teile abzunehmen, drücen Sie die Entriegelungstaste der Bodendüse und ziehen Sie den Saugschlauch während Sie die Bodendüse festziehen.
  • Seite 65 DEUTSCH Sie den Staubsauger wie in Abbildung 5 dargestellt auf die Ladestation und stecken Sie die Ladeanschlüsse des Staubsaugers auf die Ladeanschlüsse der Ladestation (Plastiklansche). - Wenn die Wandladestation installiert ist, schließen Sie das Netzteil an den Ladeanschluss an, und dann können Sie das Gerät aufladen, indem Sie es einfach in der Wandladestation auf und ab schieben.
  • Seite 66 DEUTSCH Drücken Sie den Wahlschalter, um das Gerät mit Smart Geschwindigkeit zu starten. In diesem Modus passt das Gerät die Saugleistung in Abhängigkeit von der Staubkonzentration und der Art der Oberfläche automatisch an. Der Bildschirm zeigt „AUTO“ an. Gleichzeitig werden der Synchronisierungs- und der Batterieprozentsatz angezeigt.
  • Seite 67 DEUTSCH Biegsames Rohr Er kann zur flexibleren Reinigung am Gerät angebracht werden und erreicht auch die schwierigsten Ecken. Motorbetriebene Bürste für Polsterung. Beseitigt Staubmilben und Bakterien in Betten und Sofas. Abb. 16 Verbindungsaufsatz Geeignet zur Reinigung von Staub in Hängeschränken, Dächern, Fenstern, Ecken usw. Abb.
  • Seite 68 DEUTSCH Wichtig - Um mögliche Motorschäden zu vermeiden, sollten Sie, wenn Sie sich für die Reinigung der Filter mit Wasser entscheiden, die Filter wieder einbauen, solange sich keine Spuren von Feuchtigkeit auf ihnen befinden. - Zum Entleeren des Schmutzbehälters drücken Sie den Öffnungsknopf am unteren Deckel des Schmutzbehälters.
  • Seite 69 DEUTSCH 6. WET-ZUBEHÖRTEIL ZUM BODEN WISCHEN - Wenn Sie das Gerät nicht für eine lange Zeit verwenden, entnehmen Sie den Wassertank und entleeren Sie ihn. Setzen Sie ihn nicht direktem Sonnenlicht aus und Bewahren Sie nicht in nassen Umgebungen. Installation/Austausch des Wischtuch. Wechseln / Einbau des Wassertanks Abb. 27 - Um das Wischtuch zusammenzubauen bzw.
  • Seite 70 DEUTSCH Wischtuch entnehmen Um das Wischtuch zu entnehmen, ziehen Sie daran, bis Sie es vom Tank entfernen. Reinigung und Wartung des Wassertanks - Um den Tank zu reinigen, erfüllen Sie ihn mit sauberem Wasser, schütteln Sie ihn und entleeren Sie ihn. - Es wird empfohlen, das Wischtuch nach jedem Gebrauch zu reinigen.
  • Seite 71 DEUTSCH 8. FEHLERCODE Code Problem Ursache Das Gerät schaltet sich aus und ladet Kurzschluss nicht Das Gerät ladet nicht Die Spannung des Ladegeräts ist höher als 36,3 V Das Gerät ladet nicht Die Spannung des Ladegeräts ist höher als 32,1 V Das Gerät schaltet sich aus Entladene Batterie Das Gerät schaltet sich aus und zeigt...
  • Seite 72 DEUTSCH Warnung: Die Warnung bei niedrigem Batteriestand verschwindet, wenn das Ladegerät entfernt wird. Fehler bei der Batterieentladung (außer Blackout durch schwache Batterie), wird 6 Sekunden später beendet. Wenn nicht, drücken Sie die On-/Off-Taste, um den Vorgang zu stoppen. Kommunikationsfehler oder NTC-Fehler: Für 60 Sekunden später. 9.
  • Seite 73 Fehler, der dem Verbraucher zuzuschreiben ist. - Das Produkt von Personen demontiert, repariert oder modifiziert wurde, die nicht vom offiziellen Technischen Kundendienst durch Cecotec autorisiert worden sind. - Der Grund hierfür durch die normale Abnutzung und Verschleiß der Teile und des Zubehörs entstanden ist.
  • Seite 74 - Ritirare il prodotto dalla scatola. - Verificare che non vi siano danni. In caso di danni visibili, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. - Ricaricare il dispositivo prima di usarlo per la prima volta. - Per i primi tre usi, si consiglia di lasciare ricaricare il dispositivo per 12 ore dopo ogni uso.
  • Seite 75 ITALIANO 3. MONTAGGIO DEL PRODOTTO Montaggio del tubo di aspirazione e della base di aspirazione - Per installare la base di aspirazione nel tubo di aspirazione, allineare entrambe le parti di modo che la linguetta della base di aspirazione e le vie del tubo coincidano, introdurre il tubo nella base fino a che sia ben incastrato.
  • Seite 76 ITALIANO - Verificare che la base di ricarica sia ben fissata alla parete, collocare l’aspirapolvere sulla base di ricarica come indicato nella figura 5, inserendo i poli di ricarica dell’aspirapolvere sui poli di ricarica della base (linguetta in plastica). - Collegare la base di ricarica a una presa della corrente e conservare il cavo rimanente. È...
  • Seite 77 ITALIANO base alla concentrazione di polvere e il tipo di superficie. Il display mostrerà “AUTO". Contemporaneamente verrà mostrata la percentuale della batteria e di sincronizzazione. Il display indicherà: la quantità di polvere assorbita, 1/3 quando il raggio di apertura di concentrazione sia basso, 2/3 quando sia medio, in tutto il display quando alto.
  • Seite 78 ITALIANO Elimina acari e batteri da letti e sofà. Fig. 16 Tubo a gomito Adatto per eliminare la polvere da armadi alti, soffitti, finestre, angoli, ecc… Fig. 17 Spazzola speciale per tessuti Accessorio regolabile per eliminare ogni tipo di sporco accumulato sulle fibre tessili. Installazione degli accessori Fig.
  • Seite 79 ITALIANO Pulizia del dispositivo - Utilizzare un panno morbido e umido per pulire la superficie del prodotto. - Non sommergere il dispositivo in acqua o altri liquidi. - Non utilizzare spugne, polveri o detergenti abrasivi per pulire il prodotto. - Dopo l’uso della spazzola per molto tempo, è possibile che vi siano grovigli di pelo o altre particelle.
  • Seite 80 ITALIANO serbatoio, inserire semplicemente la parte superiore del dispositivo nel serbatoio e premere fino a posizionarlo bene. Avviso Non utilizzare prodotti per la pulizia. Utilizzare unicamente acqua pulita e a temperatura ambiente. Non utilizzare il prodotto per aspirare acqua. Installazione del panno Collocare il panno sul pavimento e verificare che il velcro sia collocato verso l’alto.
  • Seite 81 ITALIANO 7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa Soluzione Il motore non funziona La macchina non funziona Ricaricare l’aspirapolvere. più. Verificare che le differenti I tubi metallici, spazzole parti del dispositivo siano per pavimenti, batterie o il correttamente montate. proprio apparato non sono ben collocati.
  • Seite 82 ITALIANO Il dispositivo si spegne e mostra E5 Sovraccarica nel motore principale sul display (secondo livello) Il dispositivo si spegne e mostra E6 Sovraccarica nel motore principale sul display Il dispositivo si spegne e mostra E9 La temperatura è troppo alta o troppo sul display bassa.
  • Seite 83 Non tentare di riparare il dispositivo per conto proprio, bensì contattare con il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec attraverso il numero di telefono +34 96 321 07 28. CONGA ROCKSTAR 1500 ULTIMATE-ERGOWET...
  • Seite 84 - Tire o produto da caixa. - Verifique que não haja danos visíveis. Em caso de que encontre danos, entre imediatamente em contacto com o nosso Serviço de Assistência Técnica de Cecotec para recomendações ou reparação do produto. - Carregue o dispositivo antes de o usar pela primeira vez.
  • Seite 85 PORTUGUÊS 3. MONTAGEM DO PRODUTO Montagem do tubo de aspiração e da base de sucção - Para instalar a base de sucção no tubo de aspiração, alinhe ambas as partes de maneira que a aba da base de sucção e as guias do tubo coincidam, e introduza o tubo na base até que fiquem bem encaixado.
  • Seite 86 PORTUGUÊS a base de carga como mostra a figura 5, inserindo os bornes de carga do aspirador nos bornes de carga da base (aba de plástico). - Uma vez instalada a base de carga de parede, ligue o adaptador de corrente à entrada de carga, e depois pode carregar o dispositivo simplesmente deslizando-o para cima e para baixo na base de carga de parede.
  • Seite 87 PORTUGUÊS Prima o seletor de velocidade para que o dispositivo comece a funcionar à velocidade Smart. Neste modo, o dispositivo ajustará automaticamente a potência de aspiração em função da concentração de pó e do tipo de superfície. O ecrã mostrará “AUTO”. Ao mesmo tempo, serão mostradas a percentagem da bateria e a percentagem de sincronização.
  • Seite 88 PORTUGUÊS Mangueira flexível Pode ser fixada ao dispositivo para uma limpeza mais flexível e para alcançar os cantos mais difíceis. Escova motorizada para tapeçaria Elimina ácaros e bactérias nas camas e sofás. Fig. 16 Junta de união Adequado para a limpeza de pó em armários altos, telhados, janelas, esquinas, etc. Fig.
  • Seite 89 PORTUGUÊS Importante - Para evitar possíveis danos no motor, se optar por limpar os filtros com água, os filtros devem ser reinstalados desde que não haja vestígios de humidade nos mesmos. - Para esvaziar o depósito, pressione o botão de abertura na tampa inferior do depósito de sujidade e esvazie-o.
  • Seite 90 PORTUGUÊS 6. ACESSÓRIO WET DE LAVAGEM - Quando utilizar o dispositivo durante um longo período de tempo, extraia o tanque de água e esvazie a água restante. Não exponha à luz solar direta nem guarde em ambientes muito húmidos. Instalação/troca da mopa Troca/instalação do depósito de água Fig.
  • Seite 91 PORTUGUÊS Limpeza e manutenção do depósito de água - Para limpar o depósito de água, encha-o com água limpa, agite e esvazie-o. - A mopa é lavável, por tanto é recomendável lavar depois de cada uso. - Mude a mopa a cada 20-30 usos aproximadamente (dependendo do uso). - Utilizar a mopa de forma regular durante muito tempo pode afetar à...
  • Seite 92 PORTUGUÊS O dispositivo não carrega A tensão do carregador é inferior a 36,3 V O dispositivo desliga-se Bateria descarregada O dispositivo desliga-se e mostra E3 O motor faz curto-circuitos quando a no ecrã bateria é descarregada O dispositivo desliga-se e mostra E5 Sobrecarga no motor principal no ecrã...
  • Seite 93 Se em alguma ocasião deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28.
  • Seite 94 - Haal het product uit de doos. - Controleer of er geen zichtbare schade is. Indien u schade waarneemt, contacteer onmiddellijk de technische dienst van Cecotec voor aanbevelingen of voor de reparatie van het toestel. - Laat het apparaat op alvorens het voor de eerste keer te gebruiken.
  • Seite 95 NEDERLANDS 3. HET TOESTEL MONTEREN De zuigmond op de zuigstang installeren - Lijn het lipje van de zuigmond uit met de groeven in de zuigstang en schuif de zuigstang in de zuigmond tot ze goed aan elkaar bevestigd zijn. Om deze onderdelen weer uit elkaar te halen: druk op de openingsknop van de zuigmond om beide delen uit elkaar te halen.
  • Seite 96 NEDERLANDS laadbasis zoals aangegeven in figuur 5 en plaats de oplaadpoorten van de stofzuiger op de oplaadpoorten van de basis (plastic flens). - Zodra de laadbasis is geïnstalleerd aan de muur, sluit u de voedingsadapter aan op de laadpoort en vervolgens kunt u het apparaat opladen door het eenvoudigweg op en neer te schuiven in de laadbasis aan de muur.
  • Seite 97 NEDERLANDS modus zal het apparaat de zuigkracht automatisch aanpassen, afhankelijk van de stofconcentratie en het soort oppervlak. Het scherm zal “AUTO" weergeven. Tegelijkertijd wordt het percentage van de batterij en het synchronisatie percentage weergegeven. Het display toont: de hoeveelheid geabsorbeerd stof, 1/3 als de concentratie-openingradius laag is, 2/3 als de concentratie-openingradius gemiddeld is en het volledige display wordt getoond als de concentratie radius hoog is.
  • Seite 98 NEDERLANDS de moeilijkste hoeken. Gemotoriseerde borstel voor stoffen vloerbedekking. Verwijder stofmijten en bacteriën in bedden en banken. Fig. 16 Verstelbare hoekverbinding Geschikt voor het reinigen van stof in hoge kasten, daken, ramen, hoeken, enz. Fig. 17 Speciale textiel borstel Aanpasbaar accessoire voor het verwijderen van alle soorten vuil dat zich in de textielvezels heeft opgehoopt.
  • Seite 99 NEDERLANDS water schoon te maken, weer worden gemonteerd zolang er geen sporen van vocht op zijn achtergebleven. - Om het vuilreservoir te legen, drukt u op de openingsknop op het onderste deksel van het vuilreservoir. Zodra het deksel open is, kan het worden geleegd. Fig.
  • Seite 100 NEDERLANDS 6. WET SCHROB-ACCESSOIRE - Als u het toestel gedurende langere tijd niet gaat gebruiken, verwijder het waterreservoir en giet het resterende water weg. Stel het toestel niet bloot aan direct zonlicht en bewaar het niet in een vochtige omgeving. Installatie/vervangen van de dweil.
  • Seite 101 NEDERLANDS Schoonmaak en onderhoud van het waterreservoir - Vul het reservoir met proper water, schudt ermee en giet het weg. - De dweil kan gewassen worden en het wordt ook aanbevolen om dit te doen na elk gebruik. - Vervang de dweil na hem 20-30 keer gebruikt te hebben (afhankelijk van het gebruik). - De dweil regelmatig gedurende lange tijd gebruiken kan een invloed hebben op de waterafgifte.
  • Seite 102 NEDERLANDS Het toestel gaat uit Batterij leeg Het toestel gaat uit en toont E3 op De motor maakt kortsluiting het scherm wanneer de batterij wordt ontladen. Het toestel gaat uit en toont E5 op Overbelasting van de het scherm hoofdmotor (tweede niveau) Het toestel gaat uit en toont E6 op Overbelasting van de het scherm...
  • Seite 103 - Als het product uit elkaar gehaald, gemodificeerd of gerepareerd is geweest door personen die niet geautoriseerd zijn door de officiële Technische Ondersteuningsservice van Cecotec. - Als het incident werd veroorzaakt door normale slijtage van de onderdelen door gebruik. CONGA ROCKSTAR 1500 ULTIMATE-ERGOWET...
  • Seite 104 Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. CONGA ROCKSTAR 1500 ULTIMATE-ERGOWET...
  • Seite 105 2. PRZED UŻYCIEM - Wyjmij produkt z pudełka. - Upewnij się, że nie posiada żadnego widocznego uszkodzenia. Jeśli tak, skontaktuj się z Działem Pomocy Technicznej Cecotec jak najszybciej, aby uzyskać zalecenia dotyczące produktu lub naprawy. - Naładuj całkowicie urządzenie przed pierwszym użyciem.
  • Seite 106 POLSKI 3. MONTAŻ PRODUKTU Mocowanie rury ssącej i podstawy przyssawki - Aby zainstalować podstawę ssącą na rurze ssącej, wyrównaj obie części tak, aby wypustki na podstawie ssącej i prowadnice rury pokrywały się, a następnie włóż rurkę do podstawy, aż zostanie całkowicie osadzona. Aby je zdjąć, naciśnij przycisk zwalniający na podstawie przyssawki i pociągnij rurkę...
  • Seite 107 POLSKI do końcówek ładowania podstawy (plastikowa wypustka ). - Po zainstalowaniu ściennej podstawki ładującej podłącz zasilacz do portu ładowania, a następnie możesz naładować urządzenie, po prostu przesuwając je w górę iw dół na ściennej podstawce ładującej. Rys. 5 Ładowanie i wyświetlacz - Gdy poziom naładowania baterii jest równy lub mniejszy niż...
  • Seite 108 POLSKI i rodzaju podłoża. Na wyświetlaczu pojawi się „AUTO”. W tym samym czasie zostanie wyświetlony procent baterii i procent synchronizacji. Wyświetlacz pokaże: ilość zaabsorbowanego pyłu, 1/3, gdy promień stężenia jest mały, 2/3, gdy promień stężenia jest średni, a cały ekran zostanie wyświetlony, gdy promień stężenia jest duży. Gdy poziom naładowania baterii jest równy lub mniejszy niż...
  • Seite 109 POLSKI Zmotoryzowana szczotka do tapicerek. Eliminuje roztocza i bakterie na łóżkach i kanapach. Rys. 16 Nakładka łącząca Nadaje się do odkurzania wysokich szafek, dachów, okien, narożników itp. Rys. 17 Specjalna szczotka do tkanin Adaptowalny dodatek do usuwania wszelkiego rodzaju zabrudzeń z włókien tekstylnych. Instalacja akcesoriów Rys.
  • Seite 110 POLSKI Czyszczenie urządzenia - Do czyszczenia powierzchni produktu używaj miękkiej, wilgotnej szmatki. - Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani innych płynach. - Nie używaj gąbek, detergentów w proszku ani żrących środków czyszczących do czyszczenia prodkutu. - Po dłuższym używaniu szczoteczki pasemka mogą zaplątać się w włosy lub inne drobinki. Wyczyść...
  • Seite 111 POLSKI - Aby wyjąć zbiornik na wodę, delikatnie dociśnij urządzenie stopą do podłogi i pociągnij resztę odkurzacza do góry, aż obie części zostaną rozdzielone. - Po wymianie mopa i napełnieniu zbiornika na wodę, aby ponownie zainstalować zbiornik, wystarczy włożyć górną część urządzenia do zbiornika i docisnąć, aż zaskoczy na miejsce. Ostrzeżenie Nie używaj środków czyszczących.
  • Seite 112 POLSKI 7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Prawdopobna przyczyna Rozwiązanie Silnik nie działa Bateria nie działa. Naładuj odkurzacz. Metalowe rurki, szczotki Upewnij się, że różne części podłogowe, baterie lub samo urządzenia są prawidłowo urządzenie nie są dobrze złożone. umiejscowione. Zmniejszono moc ssania, Zbiornik kurzu jest pełny.
  • Seite 113 POLSKI Urządzenie się wyłącza i pokazuje Przeciążenie silnika głównego (drugi E5 na wyświetlaczu poziom) Urządzenie się wyłącza i pokazuje Przeciążenie silnika głównego główne E6 na ekranie Urządzenie się wyłącza i pokazuje Temperatura zbyt wysoka lub niska E9 na ekranie Urządzenie zatrzymuje się lub nie Błąd baterii (piwerwszy poziom) włącza się...
  • Seite 114 W przypadku wykrycia incydentu z produktem lub w razie jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z oficjalną pomocą techniczną Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. CONGA ROCKSTAR 1500 ULTIMATE-ERGOWET...
  • Seite 115 - Vyjměte přístroj z krabice. - Zkontrolujte, jestli přístroj není viditelně poškozen. Pokud poškození najdete, kontaktujte oficiální Asistenční technický servis Cecotec, pro doporučení a nebo opravu přístroje. - Přístroj před prvním použitím nabijte. - Přístroj je dodán nabitý, nicméně se doporučuje znovu ho nabít 12 hodin před prvním použitím.
  • Seite 116 ČEŠTINA 3. MONTÁŽ PRODUKTU Montáž sací trubice a základny vysávání - Pro instalování základny vysávání do sací trubice zarovnejte obě části tak, aby drážka na základně vysávání a vodící drážky na trubici byly správně, a vložte trubici do základny. Pro demontáž...
  • Seite 117 ČEŠTINA poté můžete zařízení nabít jednoduchým posunutím nahoru a dolů na nástěnné nabíjecí základně. Obr. 5 Nabíjení a obrazovka - Když baterie zobrazí procento rovné nebo menší než 20%, zařízení automaticky přejde do režimu nízké spotřeby. Po dosažení tohoto procenta doporučujeme zařízení nabít. - Baterie může být nabíjena v základně...
  • Seite 118 ČEŠTINA Jak používat podlahový vysavač - Čistí koberce, tvrdé a měkké podlahy a dlaždice. - Pokud má nasát příliš mnoho částic nebo vláken nebo se dítě náhodně dotkne kartáče, když je v chodu, rotující kartáč se automaticky zastaví, aby se zabránilo zamotání nebo možnému zranění.
  • Seite 119 ČEŠTINA Instalace příslušenství Obr. 18 Obr. 18.1 5. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 5.1 ČIŠTĚNÍ FILTRŮ A NÁDRŽE - Před čištěním odpojte zařízení z elektrické zásuvky, vyjměte baterii a nechte ji vychladnout. - Aby se zabránilo přehřátí zařízení a ztrátě sacího výkonu, je vhodné filtry často čistit. Abyste plně...
  • Seite 120 ČEŠTINA - Odstraňte jeden konec kartáče, jak je znázorněno na obrázku. - Je důležité odstranit veškeré nečistoty, které by se mohly usazovat na rotujících hřídelích kartáče. - Po omytí a sušení všech částí je sestavte v opačném pořadí, v jakém byly rozebrány, aby mohly být znovu použity.
  • Seite 121 ČEŠTINA Vydávání vody Obr. 29 - Pokud přístroj používáte poprvé, ujistěte se, že víko nádoby na vodu není zcela otevřeno. - Pokud produkt nepoužíváte, zkontrolujte, zda je tlačítko pro uvolnění vody a víčko uzavřené, protože produkt může i nadále vydávat vodu, pokud je nádrž na vodu plná. - Pro aktivaci vydávání...
  • Seite 122 ČEŠTINA Čas, po který je možné Nedostatečná doba nabíjení. Nabijte baterii 100% podle vysavač po nabití používat, se Baterie je stará. pokynů v této příručce. zkrátil. Baterie jsou snadno (Autonomie baterií se může recyklovatelné. Jděte do lišit v závislosti na okolní nejbližšího servisního místa a teplotě).
  • Seite 123 ČEŠTINA Upozornění: Po vyjmutí nabíječky zmizí varování o vybití baterie. Chyba vybití baterie (s výjimkou výpadku napájení způsobeného vybitou baterií) se vypne o 6 sekund později. Pokud ne, zastavte jej stisknutím tlačítka on / off. Chyba komunikace nebo chyba NTC: Vypne se o 60 sekund později. 9.
  • Seite 124 V případě špatného zacházení ze strany spotřebitele není záruční servis odpovědný za opravu. Pokud při jakékoli příležitosti zjistíte nehodu s výrobkem nebo máte jakékoli dotazy, obraťte se na oficiální technickou asistenční službu Cecotec prostřednictvím telefonního čísla +34 96 321 07 28. CONGA ROCKSTAR 1500 ULTIMATE-ERGOWET...
  • Seite 126 F i g . / I m g . /A b b . / R y s . / Obr. 1 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 1.1...
  • Seite 127 Fig./Img./Abb./ Fig./Img./Abb./ Rys./Obr. 2.1 Rys./Obr. 2.2 Fig./Img./Abb./ Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 3 Rys./Obr. 4 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 5...
  • Seite 128 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 7 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 6 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 8 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 9 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 10...
  • Seite 129 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 12 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 11 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 13 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 14 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 15 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 16 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 17...
  • Seite 130 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 18 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 18.1 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 19 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 20 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 21 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 22...
  • Seite 131 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 23 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 24 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 25 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 26 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 28 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 27 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 29...
  • Seite 132 No altere la batería de ninguna forma. No utilice ninguna batería que no le haya sido proporcionada con el producto original de Cecotec. No coja el adaptador de corriente por el cable ni enrolle el cable a su para guardarlo.