Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
GUTMANN VIENTO  2900 ML Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VIENTO 2900 ML:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DE Bedienungsanleitung
EN Operating Instructions
VIENTO
TYP 2900 ML
02 - 37
38 - 73
DE
1

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GUTMANN VIENTO 2900 ML

  • Seite 1 VIENTO TYP 2900 ML DE Bedienungsanleitung 02 - 37 EN Operating Instructions 38 - 73...
  • Seite 2 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank für Ihre Entscheidung zum Kauf einer GUTMAN Kochfeldhaube ! Bitte lesen Sie nachfolgende Informationen und Erläuterungen zum sachgemäßen Ge- brauch Ihrer neuen Kochfeldhaube aus dem Hause GUTMAN vor der ersten Inbetrieb- nahme sorgfältig durch. Bitte beachten Sie gleichfalls unsere Bedienungs- und Montagean- leitung sowie die darin enthaltenen Reinigungsempfehlungen, so dass Sie lange Freude an Ihrem Gerät haben.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS SEITE VORBEMERKUNGEN Warnhinweise und Symbole : Sicherheitshinweise Teil 1 : 5 - 6 PRODUKTÜBERSICHT Produktkomponenten : Technische Daten : Funktionsbeschreibung : BEDIENUNGSANLEITUNG Bedienung Allgemeine Übersicht : Sicherheitshinweise Teil 2 : 10 - 11 Beschreibung der Bedienelemente : 12 - 13 Bedienung Touch-Element Kochfeld / Dunstabzug : 14 - 28 ALLGEMEINE THEMEN...
  • Seite 4: Vorbemerkungen

    VORBEMERKUNGEN Warnhinweise und Symbole In dieser Anleitung stehen Warnhinweise vor einer Handlungsanweisung, bei der die Ge- fahr von Personen- oder Sachschäden besteht. Maßnahmen zur Gefahrenabwehr müssen eingehalten werden. WARN- BEDEUTUNG ZEICHEN Warnung vor einer Gefahrenstelle ! Bezeichnet mögliche gefährliche Situationen. Das Nichtbeachten der Warnhinweise kann zu Personen- und / oder Sachschäden führen.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Länder angeschlossen werden. Beachten Sie bei der Montage die entsprechende Anlei- tung ! Beschädigte Geräte dürfen nicht in Betrieb genommen werden. Defekte Teile müs- sen durch GUTMANN Originalteile ersetzt werden. Reparaturen dürfen nur durch autori- siertes Fachpersonal durchgeführt werden. Brandgefahr / Verbrennungsgefahr ! Die VIENTO Kochfeldhaube darf nie ohne Fettfilter und muss immer unter Aufsicht betrie- ben werden.
  • Seite 6 VORBEMERKUNGEN Anschluss Stromnetz Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt ist, muss sie durch den Her- steller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Das Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem externen Fernwirksystem betrieben werden.
  • Seite 7: Produktübersicht

    PRODUKTÜBERSICHT Kochfeld mit schwarzer Glaskeramik , Edelstahleinbaurahmen, seitliche Umluftdüsen, Fil- terabdeckung schwarz mit Ansaugöffnung in Längsrichtung. Produktkomponenten : 1 Glaskeramik-Kochfeld 8 Versenkbare Ausblasöffnungen 2 Induktionskochzone vorne 9 Filterkassette 3 Induktionskochzone hinten 10 Metall-Fettfilter 4 Touch-Control Kochfelder 11 Aktivkohle-Feinstaubfilter und Mulden-Dunstabzug 12 Serviceklappen 6 EIN/AUS 13 Befestigungsschauben...
  • Seite 8: Funktionsweise Induktions-Kochfeld

    Funktionsweise Induktions-Kochfeld Die Kochfläche ist mit vier Induktionskochfeldern ausgestattet . Eine Induktionsspule unterhalb der Glaskeramik-Kochfläche erzeugt ein elektro- magnetisches Wechselfeld, das die Glaskeramik durchdringt und im Geschirrbo- den den wärmeerzeugenden Strom induziert . Bei einer Induktionskochzone wird die Wärme nicht mehr von einem Heizelement über das Kochgefäß...
  • Seite 9: Bedienungsanleitung

    BEDIENUNGSANLEITUNG Inhalt 1 Allgemein 5 Reinigung und Pflege 5.1 Reinigung und Pflege 1.1 Zu Ihrer Information 5.2 Glaskeramik-Kochfeld 1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 6 Was ist zu tun wenn Probleme auftreten ? 2 Sicherheitshinweise und Warnungen 7 Elektrischer Anschluss 2.1 Für Anschluss und Betrieb 8 Anschlusswerte 2.2 Allgemeine Informationen über das Kochfeld 9 Inbetriebnahme des Geräts...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    2 Sicherheitshinweise und Warnungen 2.1 Für Anschluss und Betrieb Die Geräte sind nach den einschlägigen Sicherheitsvorschriften konstruiert. Der Anschluss der Geräte an das Netz sowie die Reparatur und Wartung der Geräte darf nur von einer qualifizierten Elektrofachkraft nach den geltenden Sicherheitsvorschriften durchge- führt werden.
  • Seite 11: Für Person

    Niemals verschlossene Konservendosen und Verbundschichtverpackungen auf Kochzonen erhitzen. Durch Energiezufuhr könnten diese zerplatzen ! Halten Sie die Sensortasten sauber, da das Gerät Schmutz als Kontakt mit den Fingern be- trachten könnte. Legen Sie nie etwas ( Pfannen, Geschirrtücher etc.) auf die Sensortasten ! Wenn Lebensmittel auf die Sensortasten überkochen, empfehlen wir Ihnen, die Taste OFF zu aktivieren.
  • Seite 12: Gerätebeschreibung

    GERÄTEBESCHREIBUNG 3 Gerätebeschreibung Das Dekor kann von den Abbildungen abweichen 1. Induktionskochzonr vorne 13. Leistungseinstellung - Lüfter 2. Induktionskochzone hinten 14. Pausentaste 3. Glaskeramik-Kochfeld 15. Verrieglungstaste 4. Touch-Bedienfeld 16. Warmhalte-Taste 5. Lüfter 17. Grill-Taste 6. Luftauslass 18. Minus-Taste / Plus-Taste Timer 7.
  • Seite 13: Bedienung Des Kochfeldes Mit Den Sensortasten

    GERÄTEBESCHREIBUNG 3.1 Bedienung des Kochfeldes mit den Sen- 3.2 Wissenswertes zum Slider (Sensorfeld) sortasten Der Slider funktioniert grundsätzlich wie die Das Glaskeramik-Kochfeld wird mit Sensor- Sensortasten, mit dem Unterschied, dass der tasten zur Berührungssteuerung bedient. Die Finger auf der Glaskeramikoberfläche aufge- Sensortasten werden wie folgt bedient: Be- setzt und dann verschoben werden kann.
  • Seite 14: Bedienung

    BEDIENUNGSANLEITUNG 4.3 Betriebsdauerbegrenzung 4 Bedienung Das Induktionskochfeld besitzt eine automati- 4.1 Das Induktionskochfeld sche Betriebsdauerbegrenzung. Die kontinuierliche Nutzungsdauer jeder Koch- Die Kochfläche ist mit einem Induktionskochfeld zone ist abhängig von der gewählten Kochstufe ausgestattet. (siehe Tabelle). Eine Induktionsspule unterhalb der Glaskeramik- Voraussetzung ist, dass während der Nutzungs- Kochfläche erzeugt...
  • Seite 15: Energiespartipps

    BEDIENUNGSANLEITUNG Durch kurze Gardauer werden Vitamine ge- 4.6 Kochgeschirr für Induktionskochfelder schont. Das für die Induktionskochfläche benutzte Koch- Immer auf eine ausreichende Menge Flüssigkeit gefäß muss aus Metall sein, magnetische Eigen- im Schnellkochtopf achten, da bei leergekoch- schaften haben und eine ausreichende Bodenflä- tem Topf die Kochzone und der Topf durch Über- che besitzen.
  • Seite 16: Tastenbetätigung

    BEDIENUNGSANLEITUNG 4.10 Tastenbetätigung Die hier beschriebene Steuerung erwartet nach der Betätigung einer (Auswahl-) Taste anschließend die Betätigung einer nachfolgenden Taste. Die Betäti- gung der nachfolgenden Taste muss grundsätzlich innerhalb von 10 Sekunden begonnen werden, an- sonsten erlischt die Auswahl 4.11 Einschalten des Kochfeldes und der Kochzonen Ein-/Aus-Taste Kochfeld solange betätigen (ca.
  • Seite 17: Kochfeld Abschalten

    BEDIENUNGSANLEITUNG 4.13 Kochfeld abschalten Die Ein-/Aus-Taste Kochfeld betätigen. Das Kochfeld wird unabhängig von der Einstellung ausgeschaltet. Hinweis: Wenn sämtliche Kochzonen manuell ausgeschal- tet werden (Kochstufe 0) und nachfolgend keine Taste/ Sensorfeld mehr betätigt wird, schaltet das Kochfeld nach 10 Sekunden automatisch aus. Die Powerstufe wird gleich aktiviert.
  • Seite 18: Kindersicherung

    BEDIENUNGSANLEITUNG 4.16 Kindersicherung Die Kindersicherung soll verhindern, dass Kinder versehentlich oder absichtlich das Induktionskochfeld einschalten. Dazu wird die Bedienung gesperrt. Kindersicherung einschalten 1. Ein-/Aus-Taste solange betätigen (ca. 1 Sek.), bis die Kochstufen-Anzeigen zei- gen. 2. Gleich darauf eine Kochstufenanzeige betätigen und halten (ca. 3 Sek.) bis das Sliderfeld von aufleuchtet.
  • Seite 19: Brückenfunktion

    BEDIENUNGSANLEITUNG ¯ 4.17 Brückenfunktion Die vordere und die hintere Kochzone können ge- meinsam für einen Kochvorgang aktiviert werden (Brückenfunktion). Dies ermöglicht die Verwendung von grösserem Kochgeschirr. 1. Schalten Sie das Kochfeld ein und stellen Sie einen Topf auf die zu überbrückenden Kochzonen. 2.
  • Seite 20: Kurzzeitwecker (Eier-Uhr)

    BEDIENUNGSANLEITUNG Hinweis: ( 4.18 ) − Zur Programmierung der Abschaltautomatik für eine weitere Kochzo- ne, die Schritte 2 bis 4 wiederholen. − Zur Kontrolle der abgelaufenen Zeit (Abschaltautomatik) − die Kochstufen-Anzeige (als Taste) betätigen. Der Anzeigewert kann abgelesen und verändert werden. −...
  • Seite 21: Ankochautomatik

    BEDIENUNGSANLEITUNG 4.20 Ankochautomatik Bei der Ankochautomatik erfolgt das Ankochen mit Kochstufe 9. Nach einer bestimmten Zeit wird automatisch auf eine geringere Fortkoch- stufe (1 bis 8) zurückgeschaltet. Bei Anwendung der Ankochautomatik muss le- diglich diebFortkochstufe gewählt werden, mit der das Gargut weitergegart werden soll, weil die Elektronik selbständig zurückschaltet.
  • Seite 22: Warmhaltestufe

    BEDIENUNGSANLEITUNG 4.21 Warmhaltestufe Durch die Warmhaltefunktion können fer- tige Speisen mit einer bestimmten Tem- peratur warm gehalten werden. Die Koch- zone wird mit geringer Leistung betrie- ben. 1. Kochgeschirr steht auf einer Kochzone und eine Kochstufe (z.B. 3) ist gewählt. 2.
  • Seite 23: Powerstufe

    BEDIENUNGSANLEITUNG 4.23 Powerstufe Die Powerstufe stellt den Induktionskochzo- nen zusätzliche Leistung zur Verfügung. Ei- ne große Menge Wasser kann schnell zum Kochen gebracht werden. Das Kochfeld einschalten. Zum Auswählen einer Kochzone, die Kochstufen-Anzeige (als Taste) betätigen. Der Bereitschafts- punkt der gewählten Kochzone leuchtet. 2.
  • Seite 24: Grill-Funktion

    BEDIENUNGSANLEITUNG 4.25 Grill-Funktion Zur Verwendung der Grillfunktion die von uns empfohlene Grillplatte für Induktion ver- wendet. 1. Schalten Sie das Kochfeld ein und positio- nieren Sie die Grillplatte. 2. Zum Auswählen die vordere Kochstufen- Anzeige (als Taste) betätigen. Der Bereit- schaftspunkt gewählten Kochzone...
  • Seite 25: Einschalten Des Ventilators

    BEDIENUNGSANLEITUNG 4.26 Einschalten des Ventilators 1. Voraussetzung: Das Kochfeld ist einge- schaltet. Wählen Sie die Anzeige der Venti- latorleistungseinstellung ( zur Aktivierung ). 2. Wählen Sie die gewünschte Ventilatorge- schwindigkeit mit Hilfe des Schieberegler- bereichs ( Sensorfeld) von 0 bis 9 und P. Powerstufe P schaltet automatisch nach 5 Minuten auf Stufe 9 .
  • Seite 26 BEDIENUNGSANLEITUNG 4.28 Ventilator Nachlauf Das System verfügt über eine Nachlauffunktion, die sicherstellen soll, dass eventuell vorhandene Gerüche und Dampf abgesaugt werden können. Nach Abschluss des Kochvorgangs und dem Ab- schalten des Kochfeldes läuft das Gebläse wei- ter. > Es gibt einen automatischen Nachlauf von 5 Minuten auf Stufe 1 Hinweis Der Nachlauf des Lüfters wird durch einen pulsie-...
  • Seite 27: Benutzer-Menü

    BEDIENUNGSANLEITUNG 4.30 Anzeige des Filterzustands Die Kochfeld-Touch-Steuerung umfasst einen Filter- Timer von 40 Stunden, der daran erinnert, dass es wichtig ist, den Fettfilter der Kochfeldhaube regelmä- ßig reinigen. Die Filterlaufzeit wird immer dann gezählt, wenn das Gebläse läuft - auch während des Nachlaufs. Nach Ablauf der Zeit wird ein blinkendes F auf der Anzeige der Ventilatorleistungseinstellung angezeigt.
  • Seite 28 BEDIENUNGSANLEITUNG Werte Element Bedeutung Änderbar Bemerkung Format Lautstärke 0…3 Einstellung der Lautstärke für die Taste für Tasten- Töne Töne 0: keine Tastentöne 1: min. Volumen 2: mittlerer. 3: max. Volumen Anmerkungen: Aus normativen Gründen können die Tastentöne zum Ein- und Ausschalten nicht deaktiviert wer- den.
  • Seite 29: Allgemeine Themen

    ALLGEMEINE THEMEN 5 Reinigung und Pflege Schalten Sie das Kochfeld aus und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie es reinigen. Reinigen Sie das Glaskeramik-Kochfeld niemals mit einem Dampfreiniger oder einem ähnlichen Gerät ! Achten Sie beim Reinigen darauf, dass Sie nur leicht über die EIN/AUS-Taste wischen. Das Koch- feld kann sonst versehentlich eingeschaltet werden ! 5.1 Glaskeramik-Kochfeld Wichtig ! Verwenden Sie niemals aggressive Reinigungsmittel wie grobe Scheuermittel, Scheuer-...
  • Seite 30: Was Ist Zu Tun Wenn Probleme Auftreten

    ALLGEMEINE THEMEN 6 Was ist zu tun, wenn Probleme auftreten ? Störungen und Reparaturen am Gerät durch unqualifizierte Personen sind gefährlich, da sie zu ei- nem elektrischen Schlag oder einem Kurzschluss führen können. Greifen Sie nicht in das Gerät ein und versuchen Sie nicht, es zu reparieren;...
  • Seite 31 Bitte geben Sie unbedingt die Bezeichnung des Typs Ihrer Kochfeldhaube und die dazugehörige AB -Nummer an. Sie finden diese Angaben auf dem Typenschild. Dieses befindet sich im Bereich des Gerätebodens an der Vorderseite . Bei anderen Problemfällen rund um Ihre Gutmann- Kochfeldhaube, können Sie an unsere Kundenabteilung, eine E-Mail an : ...
  • Seite 32: Elektrischer Anschluss

    ALLGEMEINE THEMEN 7 Elektrischer Anschluss : WARNUNG VOR ELEKTRISCHER SPANNUNG ! ES BESTEHT LEBENSGEFAHR ! In der Nähe dieses Symbols sind spannungsführende Teile angebracht. Abdeckungen, die damit gekennzeichnet sind, dürfen nur von einer autorisierten Elektrofachkraft entfernt wer- den. − Der elektrische Anschluss darf nur von einem autorisierten Fachmann vorgenommen werden ! −...
  • Seite 33: Inbetriebnahme Des Geräts

    ALLGEMEINE THEMEN 9 Inbetriebnahme des Geräts Nach der Installation des Kochfeldes und der Bereitstellung der Stromversorgung (Netzanschluss) wird ein automatischer Test der Steuerung durchgeführt und Informa- tionen für den Kundendienst angezeigt. Wichtig: Beim Anschluss des Gerätes dürfen sich keine Gegenstände auf den Sensor- tasten der Touch Control befinden! Wischen Sie kurz mit einem Schwamm und Seifenwasser über die Oberfläche des Kochfeldes und trocknen Sie dann mit einem sauberen Tuch ab.
  • Seite 34: Servicesanleitung

    SERVICESANLEITUNG Bedienung der abnehmbaren Teile Die Ausblasstege sind durch Druck von oben absenkbar und werden durch erneutes Drü- cken durch Federkraft wieder angehoben. Bitte nur mittig auf Beschriftung „Push“ drücken ! Im Betrieb immer geöffnet lassen ! Push Die Filterentnahme wird im Kapitel Filterwechsel detailliert beschrieben ! Zum Reinigen nach hinten schieben und anheben - reinigen - anschließend wieder einset- zen - nach vorne schieben bis spürbar eingerastet .
  • Seite 35 SERVICESANLEITUNG Anwenderhinweise Gefahr von Verbrennungen ! Achtung: Keine metallischen Gegenstände oder Filter auf eingeschaltetem Kochfeld ablegen ! Gefahr von Verbrennungen ! Optimale Absaugung ! Tipp: Legen Sie für eine effektive Dampfabführung bei Töpfen einen Kochlöffel zwischen Deckel und Topf ( mit Ausrichtung zur Abzugsöffnung ) . Achtung: Versehentlich überkochende oder verschüttete Flüssigkeit die in die Kochfeldhau- be gelangt bitte umgehend durch Ausschütten der Filterkassette beseitigen .
  • Seite 36: Filter Entnahme / Reinigung

    SERVICESANLEITUNG Filter Entnahme / Reinigung Bei Entnahme unmittelbar nach den Kochen können die Filterelemente erwärmt sein. Eventuell mit Handschuhen oder Topflappen entnehmen. Filterkassette (9) senkrecht, durch Eingreifen in die Filterabdeckung, anheben und die Fil- ter durch Ausstoßen gemäß Abbildung herausziehen. Bei Bedarf Kondensat ausschütten. Filtermulde mit einem angefeuchteten Tuch auswischen.
  • Seite 37: Ausblasleisten Reinigen

    SERVICESANLEITUNG Zyklischer Wechsel des Aktivkohle-Feinstaubfilter Da keine Reinigung möglich ist sollte dieser nach 120-200 Betriebsstunden oder im vier- monatigem Zyklus getauscht werden. Vorzeitiger Wechselbedarf besteht, wenn die Reini- gungsleistung des Filters nachlässt ( bemerkbar dadurch, dass der Dunstabzug nicht mehr die volle Absaugleistung erbringt, oder die Raumluftqualität nicht mehr akzeptabel ist ) .
  • Seite 38 Dear customer, Thank you very much for your decision to purchase a GUTMAN hob extractor ! Please carefully read the following information and explanations on the proper use of your new GUTMAN hob extractor before using the appliance for the first time. Please also read our operating and installation instructions as well as the cleaning recommendations to en- sure that you enjoy many years of service from your appliance.
  • Seite 39 TABLE OF CONTENTS PAGE PRELIMINARY NOTES Warnings and symbols : Safety instructions Part 1 : 41 - 42 PRODUCT OVERVIEW Components : Technical data : Description of function : OPERATING INSTRUCTIONS Operation General overview : Safety Instructions Part 2 : 46 - 47 Description of the operating elements : 48 - 49...
  • Seite 40: Preliminary Notes

    PRELIMINARY NOTES Warning notice and symbols Warnings in these operating instructions are placed in front of an instruction that may result in personal injury or property damage. Measures to avert a hazard must be observed. WARNING- MEANING SIGNS Warning of a danger spot ! Indicates potentially dangerous situations.
  • Seite 41: Safety Instructions Part 1

    Damaged appliances may not be put into operation. Defective parts must be replaced with genuine spare parts or parts specified by GUTMANN. Repairs should only be carried out by authorised technical staff.
  • Seite 42 PRELIMINARY NOTES Connecting the power supply If the power supply cable of this appliance is damaged, it must be replaced by the manufac- turer, its customer services or a similarly qualified person in order to avoid hazards. The appliance must not be operated with an external timer or an external telecontrol sys- tem.
  • Seite 43: Product Overview

    PRODUCT OVERVIEW Cooktop with black ceramic glass, stainless steel mounting frame with lateral circu- lating air nozzles, filter cover black with suction slot in longitudinal direction. Product components 1 Glass ceramic hob 8 Retractable discharge openings 2 Induction cooking zone front 9 Filter cartridge 3 Rear induction cooking zone 10 Metal grease filter...
  • Seite 44 Mode of operation Induction hob The hob is equipped with four induction hobs. An induction coil below the glass ceramic hob generates an electromagnetic alter- nating field which penetrates the glass ceramic and creates the heat-generating current induced . In an induction cooking zone, the heat is no longer transferred from a heating ele- ment via the cooking vessel to the food to be cooked, but the required heat is transferred to the food to be cooked.Heat is generated directly in the cooking ves- sel with the aid of induction currents.
  • Seite 45: Operating Instructions

    OPERATING INSTRUCTION Content Cleaning and care 1 General Glass ceramic hob 1.1 For your information Specific soiling 1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch What to do if trouble occurs? 2 Safety Instructions and Warnings Electrical connection 2.1 For connection and operation Connected loads 2.2 General information about the hob Putting the appliance into operation 2.3 For person...
  • Seite 46: Safety Instructions And Warnings

    2 Safety Instructions and Warnings 2.1 For connection and operation The appliances are constructed in accordance with the relevant safety regulations. Connecting the appliances to the mains and repairing and servicing the appliances may only be carried out by a qualified electrician according to currently-valid safety regulations. For y- our own safety, do not allow anyone other than a qualified service technician to install, ser- vice or repair the product.
  • Seite 47: For Person

    Never use the cooking zones to heat up unopened tins of food or packaging made of material compounds. The power supply may cause them to burst! Keep the sensor keys clean since the appliance may consider dirt to be finger contact. Never put anything (pans, tea towels etc.) onto the sensor keys! If food boils over onto the sensor keys, we advise you to activate the OFF key.
  • Seite 48: Device Description

    PRODUCT DESCRIPTION 3 Device description The decor may differ from the illustrations. 1. Induction cooking zone front 13. Power setting - Fan 2. Induction cooking zone rear 14. Pause button 3. Glass ceramic hob 15. Locking button 4. Touch control panel 16.
  • Seite 49: Operating The Hob With The Sensor Keys

    PRODUCT DESCRIPTION 3.2 Worth knowing about the slider ( sensorfield) 3.1 Operating the hob with the sensor keys In principle, the slider functions the same as The glass ceramic hob is operated with touch the touch controls; the only difference is that control sensor keys.
  • Seite 50: Operation

    OPERATION MANUAL 4 Operation 4.3 Operation time limit 4.1 The induction hob The induction hob has an automatic time limit function. The hob is equipped with an induction coo- The duration of continuous use of each cooking king mode. An induction coil underneath the zone depends on the power level selected (see glass ceramic hob generates an electromag- chart).
  • Seite 51: Cookware For Induction Hobs

    OPERATION MANUAL 4.6 Cookware for induction hobs Always make sure that there is suffi cient fl uid in your pressure cooker since the cooking zone Cookware for induction cooking zones must be made of metal and have magnetic proper- and the cooker may be damaged as a result of ties.
  • Seite 52: Operating The Keys

    OPERATION MANUAL 4.10 Operating the keys The controls described here expect the pressing of a (selection) key to be followed by the pres- sing of a subsequent key. The next key will need to be pressed within 10 seconds, otherwi- se the selection will be deleted.
  • Seite 53: Switching Off The Hob

    OPERATION MANUAL 4.13 Switching off the hob Press the ON/Off key of the hob . The hob will be switched off , irrespective of any settings. Please note: The hob will switch off automatically after 10 sec- onds when all the cooking zones are switched of manually (power setting 0) and no key/sensor field is pressed afterwards.
  • Seite 54: Childproof Lock

    OPERATION MANUAL 4.16 Childproof lock The childproof lock serves the purpose of preventing children from switching on the induction hob either accidentally or intentio- nally. The controls are blocked here. Switching on the childproof lock 1. Press the ON/OFF key of the hob (1 s.) un- til the power setting 0 appears.
  • Seite 55: Bridging Function

    OPERATION MANUAL 4.17 Bridging function The front and the rear cooking zones may be ac- tivated together for a cooking process (bridging function). This enables larger cookware to be used. 1. 1. Switch on the hob and position a pot on the cooking zones that have to be bridged.
  • Seite 56: Minute Minder (Egg Timer)

    OPERATION MANUAL Notes ( 4.18 ) − Repeat steps 2 to 3 to program the cooking timer for another cook. − To check the time that has lapsed press the timer display (as a key). The setting display- ed can be read and changed. −...
  • Seite 57: Heat Up Automatic

    OPERATION MANUAL 4.20 Heat up automatic Heat up automatic is a feature which enab- les heating up a cold pot with full heating power and returning automatically to the desired cooking level. The time during the cooking zone is heated with full power is depending on the selected cooking level and mentioned in the table below.
  • Seite 58: Keep Warm Level

    OPERATION MANUAL 4.21 Keep warm level With the keep-warm function, you keep food warm with a specific temperature. The respective cooking zone is operated at a low power level. 1. Cookware is placed on a cooking zone. 2. By pressing the Warming key select the keep warm level.
  • Seite 59: Power Boost

    OPERATION MANUAL 4.23 Power boost The power boost setting makes additional power available for induction cooking zo- nes. A large quantity of water can be brought to the boil very quickly. 1. Switch on the hob. Use the power setting display (as a key) to select a cooking zone.
  • Seite 60: Grill Function

    OPERATION MANUAL 4.25 Grill function Use the grill function with the recom- mended griddle plate for induction. 1. Switch on the hob and position the griddle plate. 2. Use the front power setting display (as a key) to select a cooking zone. The stand-by dot of the cooking zone selected will light 3.
  • Seite 61: Switching On The Fan

    OPERATION MANUAL - FAN 4.26 Switching on the fan 1. Precondition: the hob is switched on. Select the fan power setting display (as a key). 2. Select the desired fan speed using the sli- der area (sensor field) from 0 to 9. Power stage P automatically switches to stage 9 after 5 minutes.
  • Seite 62: Fan After - Run

    OPERATION MANUAL - FAN 4.28 Fan after - run The system has a follow- up / after- run function, which should ensure that any exis- ting odours and steam can be extracted. After completing the cooking process and switching off the hob, the fan continues to run.
  • Seite 63: Filters State Indication

    OPERATION MANUAL 4.30 Filters state indication The hob touch control includes a filter timer of 40 hours that remember that is important to clean the hood’s grease filter on a regular ba- sis. The filter run time is always counted when the fan is running - even during the after- run.
  • Seite 64 OPERATION MANUAL Change- Value Item Meaning Remark Format Volume for 0…3 Adjustment of the volume for button button tones tones 0: no button tones 1: min. volume 2: mid. volume 3: max. volume Notes: For normative reasons, button tones for swit- ching ON and OFF cannot be disabled.
  • Seite 65: Cleaning And Care

    GENERAL TOPICS 5.2 Specific soiling 5 Cleaning and care Heavy soiling and stains (limescaling and shi- Switch the hob off and let it cool down be- ny,mother-of-pearl-type stains) can fore you clean it. best be removed when the hob isstill slightly Never clean the glass ceramic hob with a warm.
  • Seite 66: What To Do If Trouble Occurs

    GENERAL TOPICS After a few seconds the appliance will 6 What to do if trouble occurs? switch off. Interference with and repairs to the appli- Please remove the item located in front of ance by unqualified persons are dangerous the sensor keys. as they can result in an electric shock or a •...
  • Seite 67 (e. g. salt grains). • Ensure that a lid on top of the cookware is  kundendienst@gutmann-exklusiv.com. not able to vibrate. Please be sure to indicate the type of y- • Try other cookware. Especially pots made our cooker hood and its OC number.
  • Seite 68 GENERAL TOPICS WARNING OF ELECTRICAL ENERGY! RISK OF FATAL INJURY! Live components have been installed near this symbol. Covers bearing this sign may only be removed by a cer- tified skilled electrician. Power supply The electrical connection must be carried out by a qualified electrician who is authori- Mains voltage: sed to carry out such work!
  • Seite 69: Putting The Appliance Into Operation

    GENERAL TOPICS 9 Putting the appliance into operation Once the hob has been installed and the power supply has been provided (mains connec- ted) an automatic test of the controls will be carried out and information for Customer Ser- vice will be indicated. Important: No items may be on the touch control sensor keys when the appliance is being connected! Briefly wipe over the surface of the hob with a sponge and soapy water and then dry with a...
  • Seite 70 SERVICE INSTRUCTIONS Operation removable parts The discharge openings can be lowered by pressure from above and are raised again by spring force when pressed again. Please only press the "Push" label in the middle ! Always leave open during operation ! Push The removal of the filters is described in detail in the chapter filter change !
  • Seite 71 SERVICE INSTRUCTIONS User instructions Danger of burns ! Attention: Do not place any metallic objects or filters on the hob when switched on ! Danger of burns ! Optimum extraction ! Tip: For effective steam dissipation in pots , place a wooden spoon between the lid and the pot (with the spout facing the opening).
  • Seite 72: Cleaning The Metal Grease Filter

    SERVICE INSTRUCTIONS Filter removal / cleaning When removed immediately after boiling, the filter elements can be warmed up. Remove with gloves or oven mitts if necessary. Lift the filter cassette (9) vertically by reaching into the filter cover and pull out the filters by ejecting according to the illustration ( magnetic tapes fix the filter cassette and the filters in- side ! ).
  • Seite 73 SERVICE INSTRUCTIONS Cyclic change of the activated carbon fine dust filter As cleaning is not possible, it should be replaced after 120-200 operating hours or in four- month cycles. There is a need for premature replacement if the cleaning performance of the filter decreases ( noticeable by the fact that the extractor hood no longer provides the full extraction performance, or the room air quality is no longer acceptable ) .
  • Seite 76 Energy label data and product datasheets can be viewed on our website at www.gutmann-exklusiv.eu. The reproduction, modification, utilisation and/or dissemination of the information published herein without prior, written authorisation having been provided to this...

Inhaltsverzeichnis