Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
de
Bedienungsanleitung
fr
Notice d'utilisation
it
Istruzioni per I'uso
en
Operating instruction
es
Instrucciones de uso
nl
Gebruiksaanwijzing
dk
Betjeningsvejledning
pyc Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè
cz
Návod k pou•ití

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GUTMANN Stratos 592

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Notice d‘utilisation Istruzioni per I‘uso Operating instruction Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning pyc Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè Návod k pou•ití...
  • Seite 2 Dank für Ihre Entscheidung zum Kauf einer GUTMANN-Dunstabzugshaube. Bitte lesen Sie nachfolgende Informationen und Erläuterungen zum sachgemäßen Ge- brauch Ihres neuen Haubenmodells aus dem Hause GUTMANN vor der ersten Inbetrieb- nahme sorgfältig durch. Bitte beachten Sie gleichfalls unsere Reinigungsempfehlungen,...
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    Brandgefahr! Die Dunstabzugshaube darf nie ohne Fett- Sicherheitshinweise filter und muss immer unter Aufsicht betrie- ben werden. Überfettete Filter bedeuten Diese Bedienungsanleitung enthält wich- Brandgefahr! Frittieren Sie unter der Ab- tige Hinweise, die beachtet werden müs- zugshaube nur unter ständiger Aufsicht! sen, damit die Dunstabzugshaube ohne Achten sie auf regelmäßige Filterreinigung.
  • Seite 4: Produktbeschreibung

    Ausleuchtung der Kochfläche übernehmen Lüfterleistung umlaufende LED Beleuchtungen bzw. Die Lüfterleistung wird durch mehrfaches optional Halogenspots. Drücken der Pfeiltasten 4 oder 5 gesteu- Die Dunstabzugshaube wird aus hygieni- ert. Die einzelnen Stufen müssen jedoch schen Gründen aus Edelstahl oder Alumi- nach einander geschaltet werden.
  • Seite 5 Sliderpanel Bedienelement Automatische Nachlaufzeit Durch berühren des Feldes mit dem Nach- (ab Mai 2010 lieferbar) laufzeitsymbol ( 2. Symbol von links) wird Das Sliderpanel Bedienelement besteht die automatische Nachlaufzeit aktiviert, aus 4 Bedienfeldern. Nachlaufzeitsymbol leuchtet. Die Dunstab- zugshaube schaltet von Stufe 3 auf Stufe 1 Lüfterleistung zurück und läuft dort ~15 min.
  • Seite 6: Reinigung Und Pflege

    Taste „3“ = hohe Lüfterleistung Option: Bedienung per Fernbedienung Taste „Int“ = Intensivstufe Button 1: Funktion 1 - Betrieb EIN / AUS Zum Einschalten eine beliebige Taste drü- Funktion 2 - Nachlaufzeit (Aktivierung der cken. Zum Ausschalten wird die hinter- Nachlaufzeit durch nochmaliges Drücken leuchtete Taste erneut gedrückt.
  • Seite 7 Allzweckreiniger verwenden, die für Edel- Den Metallfilter reinigt man am besten in stahl / Aluminium geeignet sind. Niemals der Spülmaschine und unter Verwendung scheuernde Reiniger oder Stahlwolle ver- eines schonenden Geschirrspülmittels. wenden. Nach dem Reinigen der Haube Für eventuelle Verfärbung durch Verwen- die Edelstahlflächen mit einem Edelstahl- dung aggressiver Geschirrspülmittel über- pflegemittel pflegen.
  • Seite 8: Störungen

    Beleuchtung Standardausführung mit LED - Beleuchtung! Austausch der LED-Beleuchtung nur durch Kundendienst möglich! Option: Halogenbeleuchtung Beleuchtungswechsel (20 Watt) Defekte Leuchtmittel müssen unverzüglich ausgetauscht werden. Vor dem Auswechseln der Leuchtmittel Dunstabzugshaube stromlos machen! Die Beleuchtungen bleiben noch eine Zeit lang heraushebeln. Danach den Stecker von der heiß.
  • Seite 9: Technische Daten

    Entsorgung Verpackung Die Verpackung des Geräts ist recycelbar. Als Verpackungsmaterial werden Karton und Polyethylenfolie (PE) verwendet. Die- se Materialien sind auf umweltgerechte und den jeweiligen vor Ort geltenden Vorschrif- ten entsprechende Weise zu entsorgen. Dunstabzughaube Ihre Gemeinde berät Sie über die umwelt- gerechte Beseitigung von alten Haushalts- geräten.
  • Seite 10 GUTMANN. Avant la première mise en service, veuillez lire attentivement les informations suivantes et les explications sur l’utilisation correcte de votre nouvelle hotte GUTMANN. Veuillez également tenir compte de nos recommandations de nettoyage pour que votre nouvel...
  • Seite 11: Consignes De Sécurité

    lors de son utilisation. Des filtres engraissés sont source d’incendie! Ne Consignes de sécurité : laissez jamais des fritures sous la hotte sans surveillance attentive! Nettoyez Cette notice d’emploi contient des régulierement les filtres. Ne faites jamais consignes importantes à respecter flamber des préparations sous la hotte! Ne impérativement afin d’assurer le bon laissez pas un bruleur à...
  • Seite 12: Description De L'appareil

    Les niveaux doivent être enclenchés les uns après les autres. 12 niveaux de puissance différents peuvent être sélectionnés. Fonctionnement plus rapide du ventilateur : appuyer sur la touche d’effleurement 5. Fonctionnement plus lent du ventilateur : appuyer sur la touche d’effleurement 4. Temps de marche à...
  • Seite 13 Option: Panneau de commande commutation diodes tournantes s’effectue par un appui Le panneau de commande 7 touches. simultané des touches d’effleurement 4+5 Puissance de ventilation Option: Commande par Les 4 touches de gauche servent à régler télécommande la vitesse d´aspiration. Bouton 1 : Fonction 1 –...
  • Seite 14: Nettoyage Et Entretien

    Affichage nettoyage du filtre à graissesAnzeige Lorsque l’affichage du filtre à graisses s’allume (touche à droite), le filtre doit être nettoyé. Après le nettoyage du filtre, appuyer sur la touche de droite pendant au moins 5 s. La lampe de l’affichage s’éteint. L’affichage du filtre à...
  • Seite 15: Éclairage Led

    Éclairage LED Changer les ampoules halogènes (20Watt option) 1. Avant tout nettoyage et entretien, mettez d’abord la hotte hors tension en débranchant la fiche mâle de la prise de courant ou en coupant le isjoncteur/ fusible. 2. Dégager le filtre à graisse (voir chapitre Remplacement du filtre à...
  • Seite 16: Elimination Des Déchets

    option 35Watt Elimination des déchets: Remplacement des lampes Débranchez la hotte aspirante! L’éclairage reste encore longtemps chaud. Avant de Emballage remplacer l’ampoule, attendez que la L’emballage de l’appareil est recyclable. Le lampe soit refroidie. matériel d’emballage est composé de carton et de feuilles PE. Jetez ces matériaux de manière écologique et en tenant compte des réglementations locales.
  • Seite 17 Istruzioni per l’uso dell’apparecchio Stratos 592: Egregia cliente, egregio cliente, La ringraziamo di avere deciso di acquistare una cappa d’aspirazione vapore GUTMANN. È pregata/-o di leggere attentamente precedentemente alla prima messa in funzione le seguenti informazioni ed illustrazioni relative all’utilizzo appropriato del Suo nuovo modello di cappa della GUTMANN.
  • Seite 18: Norme Di Sicurezza

    priva del filtro antigrasso e deve essere sempre tenuta sotto controllo. Il filtro sporco Norme di sicurezza di grasso può causare un incendio! Friggere sotto la cappa di aspirazione Queste istruzioni contengono indicazioni tenendola sempre sotto controllo! Pulire importanti che devono essere osservate regolarmente il filtro.
  • Seite 19 livelli devono essere commutati progressivamente. Possono essere selezionati 12 diversi livelli di potenza. Funzionamento ventilatore rapido: premere tasto 5 Funzionamento ventilatore lento: premere tasto 4 Ritardo automatico (1) Per accendere il ritardo premere il tasto 1. L’apparecchio commuta dopo breve tempo sul livello 1 e si spegne automaticamente dopo ca.
  • Seite 20 In opzione:comando con Quadro comandi telecomando In base al modello, il quadro comandi è 7 tasti: Pulsante 1: Funzione 1 – Funzionamento ON/OF Velocità ventilatore Funzione 2 – ritardo (Attivazione del ritardo I primi 4 tasti regolano la velocità del premendo nuovamente il tasto 1);...
  • Seite 21: Pulizia E Manutenzione

    Nelle cappe con la piastra posta sotto al filtro (aspirazione ai margini), la piastra Pulizia e manutenzione deve essere girata: premere verso l’alto con entrambe le mani la piastra e abbassarla lentamente. Prendere il filtro metallico per Pulizia delle superfici le maniglie con entrambe le mani e tirarlo verso il basso finché...
  • Seite 22 Sostituzione del filtro a carbone attivo (solamente per cappe a riciclo d’aria) Il filtro a carbone attivo lega le sostanze odoranti contenute nel vapore di cucina. Secondo la sollecitazione questi filtro deve essere sostituito al più tardi ogni 6 mesi. lampadina può...
  • Seite 23: Dati Tecnici

    Problemi Smaltimento Rivolgersi al nostro servizio clienti quando: Imballaggio L’imballaggio + fatto di cartone e polietilene - la cappa emette suoni sconosciuti e, in (PE) ed è quindi riciclabile. Questi materiali seguito a un controllo accurato della devono essere smaltiti nel rispetto condotta aspirante, non è...
  • Seite 24 Please carefully read the following information and explanations regarding the proper use of your new GUTMANN hood before first using it. Please take note of our cleaning recommendation so that you can enjoy your new advice for as long as possible.
  • Seite 25: General Functionality

    can be led back into the room by an accruing under pressure. Therefore please make Instruction manual sure that at any time a sufficient supply air flow is provided. The low pressure in the room should not be greater than 4 Pa Security advice (0.04mbar).
  • Seite 26: Product Description

    of the pane. The exhaust power is controlled times. The individual levels, however, must over the switch panel. Among the lighting be switched to sequentially. 12 different additional options are also controlled over power levels can be selected. the switch panel by some extractor hoods.The illumination of the cooking zone Faster Blower Operation: Press button 5.
  • Seite 27 Optional:Operation Via Remote Control Optional:Switch Panel Button 1: Function 1 – Operation ON/OFF The switch panel consists according to the model type of five or seven key buttons. Function 2 – Cool down period (activate the cool down function by pressing button 1 Power of the supercharger again;...
  • Seite 28: Cleaning And Care

    The metal grease filter is to be cleaned at best in a dishwasher or in hot soapy water. Cleaning and care Aggressive cleaners should not be used. The guarantee can´t be applied if a Cleaning of the surface discolouring on the filter is a result of using an aggressive dishwashing liquid.
  • Seite 29: Lighting Led

    taking out the frame the filter can be changed removed with a small screwdriver. Then the easily. The installation is made in reverse lighting can be taken out. Please avoid any order. skin contact with the luminous means. Af- ter the exchange press the glass pane lightly to a certain extent (lock in of the pane).
  • Seite 30: Environmental Information

    Dysfunctions Please refer to our customer service if - the extractor hood produces too much undefined noise and the control of the exhaust air path reveils no faults; - the supercharger works faulty; - the circuit operates invalid. Please indicate your type of extractor hood and the series number.
  • Seite 31 Instrucciones de uso para Stratos 592: Estimada clienta, estimado cliente: Le agradecemos su decisión por la compra de una campana extractora de GUTMANN. Antes de la primera puesta en marcha, rogamos leer atentamente las siguientes informaciones y explicaciones para el uso debido de su nuevo modelo de campana de la casa GUTMANN.
  • Seite 32: Instrucciones De Seguridad

    Peligro de Incendio! No se debe utilizar nunca la campana sin Instrucciones de los filtros metálicos y siempre se debe Seguridad utilizar bajo vigilancia.Unos filtros sucios de grasa suponen un riesgo de incendio! Vigilar siempre que se fría algo debajo de Estas instrucciones contienen información la campana! Realizar la limpieza de los importante, que debe tenerse en cuenta...
  • Seite 33: Descripción Del Producto

    La potencia de aspiración se regula a través laminada 1 para apagar el extractor en del teclado. En algunas campanas , a cualquier nivel. través del teclado, al lado de la iluminación Potencia del extractor pueden activar funciones complementarias. La iluminación de la La potencia del extractor se regula zona de cocción se consigue con las presionando repetidamente las teclas con...
  • Seite 34 opcional:Teclado Modo de indicación (2) El encendido de los LEDs en el sentido de El teclado se compone según los 7 teclas. las agujas del reloj indica el nivel de potencia del extractor. Potencia de extracción Invertir a LEDs rotativos presionando Las cuatro primeras teclas permiten simultáneamente las teclas laminadas seleccionar la potencia de la campana.
  • Seite 35: Limpieza Y Cuidado

    ambas manos por los tiradores y tirar hacia abajo hasta que se suelte el imán. Ahora Limpieza y cuidado puede sacarse el filtro hacia abajo. La colocación se realiza siguiendo los mismos pasos al revés. Limpieza de la superficie Peligro de electrocución! Desenchufar la campana de la clavija o desconectar el interruptor general de corriente.
  • Seite 36: Iluminación Led

    La mayoría de veces, los filtros de carbón destornillador. Tirar de la bombilla hacia activo están montados en un marco debajo abajo para sacarla. Evitar el contacto directo del motor. Para cambiar el filtro de carbón entre los dedos y la bombilla en el hay que girar los dos tornillos negros 90º.
  • Seite 37: Datos Técnicos

    Problemas Consejos practicos para la protecciön del medio Póngase en contacto rápidamente con el Servicio de Asistencia Técnica GUTMANN si: ambiente - Percibe un ruido indefinido en la campana y tras comprobar alguna de las potencias de la campana, no se obtiene ninguna respuesta.
  • Seite 38 Hartelijk dank voor uw beslissing, een GUTMANN-afzuigkap aan te kopen. Gelieve de hierna volgende informatie en toelichtingen voor een deskundig gebruik van uw nieuw kapmodel van de firma GUTMANN vóór de eerste inbedrijfstelling zorgvuldig door te nemen. Gelieve eveneens onze reinigingsaanbevelingen in acht te nemen, zodat...
  • Seite 39: Algemene Aanwijzingen

    Brandgevaar. De wasemschouw mag nooit zonder filter Veiligheidsrichtlijnen. en zonder constante overzicht gebruikt wor- den. Filters die doorweekt zijn van vet Deze bedieningshandleiding bevat kunnen een brand gevaar opleveren. belangrijke aanwijzingen, die opgevolgd Frituren onder de wasemschouw kan dienen te worden, opdat de wasemschouw alleen als u constant bij de apparaten zonder problemen en storingsvrij gebruikt aanwezig blijft om dit afzuigproces goed in...
  • Seite 40: Product Omschrijving

    wordt middels de druktoetsen bediening De individuele trappen moeten echter na aangestuurd naast de verlichting, worden elkaar geschakeld worden. Er kunnen 12 eventuele andere funkties ook via deze verschillende vermogenstrappen druktoetsen bediening geregeld. De geselecteerd worden. verlichting boven uw kookveld wordt door middel van meerdere halogeen spots Werking van de ventilator sneller: folietoets verzorgt.
  • Seite 41 Optioneel:bediening via Stand 1 = laagste niveau van de motor afstandsbediening Stand 2 = Midden niveau van de motor Stand 3 = Hoog niveau van de motor Knop 1: functie 1 – werking AAN / UIT Stand 4 = Hoogste niveau oftewel intensief stand van de motor Functie 2 –...
  • Seite 42: Reiniging En Onderhoud

    weggehaald worden, dit doet u door met beide handen aan de voorkant deze Reiniging en onderhoud. onderplaat voorzichtig naar boven te drukken, en dan langzaam laten zakken, Oppervlakte reinigen. deze onderplaat scharniert dan open. Nu Het is van belang dat u de wasemschouw kunt u de vetfilter verwijderen door met loskoppelt van het stroomnet door de beide handen zacht naar beneden te...
  • Seite 43 koolstoffilter eenvoudig eruit schuiven LET den en naar boven uitgenomen worden. OP het koolstoffilter mag niet met water Inbouwen van het nieuwe lampje gaat in gereinigd worden. omgekeerde volgorde. Verlichting LED Storingen Bij storingen graag per omegaande een option: Halogeenlampje(20Watt) melding sturen naar de service dienst van Defecte lampen moeten verwisseld wor- uw toeleverancier waneeru:...
  • Seite 44 GUTMANN-emhætte Læs de nedenstående informationer og forklaringer til den korrekte brug af dit nye emhættemodel fra firma GUTMANN omhyggeligt igennem inden du tage emhætten i brug. Vær også opmærksom på vores anbefalinger til rengøringen,...
  • Seite 45: Sikkerhedsinformationer

    emhætten kun benyttes med gryder sat over! Hvis der anvendes flere end 3 gasblus Sikkerhedsinformationer samtidigt, skal emhætten køre på effekttrin 2 eller derover. Således undgås at varmen Denne betjeningsvejledning indeholder ophober sig under emhætten. vigtige råd, der skal følges for at emhætten bruges uden risici...
  • Seite 46 6 hættekasse TI/FRA-knap for ventilator For at tænde trykkes folietast 1. For at slukke ventilatoren fra hvert trin trykkes folietast 1 to gange. Ventilatoreffekt Ventilatoreffekten styres ved flere gange at trykke på piletasterne 4 eller 5. De enkelte trin skal dog altid kobles efter hinanden. Der kan vælges 12 forskellige effekttrin.
  • Seite 47 Efterløbstid Fedtfilterrensning Direkte valg af omdrejningstrin mulig Nogle LED blinker = rumventilation aktiveret Sliderpanel betjeningselement Indikator feldtfilterrensning (leveres fra maj 2010) Når fedtfiltersymbolet blinker, skal filteret Sliderpanel-betjeningselementet består af renses. Efter rensning af filteret berøres 4 betjeningsfelter. feltet med filterrensningssymbolet i mindst 5 sekunder til indikatorlampen slukker.
  • Seite 48: Rengøring Og Pleje

    Knap 2: Ventilatoreffekt i sekvens 1-2-3-2-1 trykke i længere tid på tasten øges på de enkelte effektsluttrin lysstyrken igen. Når belysningen har været tændt alene i Knap 3: Intensiv trin (motor skifter lang tid, kan ventilatoren starte af sig selv. automatisk efter 2 minutter tilbage til trin Denne overophedningsfunktion slukker ´3)
  • Seite 49 Afmontering/rengøring Udskiftning af aktivkulfilteret (kun emhætter af metalfilteret cirkulationsfunktion) Aktivkulfilteret binder de lugte, der befinder sig i emmen. Alt efter Brandfare! Fedtholdige rester reducerer belastning skal dette filter udskiftes efter 3 emhættens effekt og brandfaren stiger. For til 6 måneder. at forebygge brandfaren, skal metalfilteret altid rengøres regelmæssigt.
  • Seite 50: Tekniske Data

    udskiftningen til de er kølet af. Efter afkølingen skal først glaslåget fjernes med Bortskaffelse en lille skruetrækker. Så kan lampen trækkes ud. Undgå altid kontakt med huden Emballage når den nye lampe sættes ind. Sæt glaslåget på igen og tryk det let ind tíl Apparatets emballage kan genbruges.
  • Seite 51 Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè âûòÿæêè Stratos 592: Óâàæàåìûé êëèåíò! Áëàãîäàðèì çà ÷òî, ÷òî Âû âûáðàëè âûòÿæêó êîìïàíèè GUTMANN. Ïðîñèì Âàñ ïåðåä ïåðâûì ââîäîì â ýêñïëóàòàöèþ âíèìàòåëüíî ïðî÷åñòü ñëåäóþùóþ èíôîðìàöèþ è ïîÿñíåíèÿ, êàñàþùèåñÿ ïðàâèëüíîãî èñïîëüçîâàíèÿ Âàøåé íîâîé âûòÿæêè GUTMANN. Òàêæå ñëåäóåò îáðàòèòü...
  • Seite 52: Óêàçàíèÿ Ïî Áåçîïàñíîñòè

    ïîìåùåíèè (íàïðèìåð, ïëèòû, îòàïëèâàåìûå äðîâàìè, æèäêèì Óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè òîïëèâîì èëè óãëåì), ïî ïðè÷èíå âîçíèêíîâåíèÿ ïîíèæåííîãî  íàñòîÿùåì ðóêîâîäñòâå ïî äàâëåíèÿ â ïîìåùåíèå ìîãóò ýêñïëóàòàöèè ñîäåðæàòñÿ âàæíûå âîçâðàùàòüñÿ îïàñíûå äëÿ æèçíè óêàçàíèÿ, êîòîðûå íåîáõîäèìî îòðàáîòàâøèå ãàçû. Ïîýòîìó ñîáëþäàòü, ÷òîáû îáåñïå÷èòü ïîëüçîâàòåëü...
  • Seite 53: Îïèñàíèå Èçäåëèÿ

    Îáùèé Îïèñàíèå èçäåëèÿ ïðèíöèï ôóíêöèîíèðîâàíèÿ Ýòà âûòÿæêà áûëà ðàçðàáîòàíà ñïåöèàëüíî äëÿ óëàâëèâàíèÿ ïàðîâ ïðè ïðèãîòîâëåíèè ïèùè â áûòîâûõ óñëîâèÿõ. Ïîäíèìàþùèåñÿ ââåðõ ïàðû óëàâëèâàþòñÿ âûòÿæêîé è ïðîïóñêàþòñÿ ÷åðåç æèðîóëàâëèâàþùèé ôèëüòð (ïðè öèðêóëÿöèè âîçäóõà äîïîëíèòåëüíî èñïîëüçóåòñÿ ôèëüòð èç àêòèâèðîâàííîãî óãëÿ). Ìåòàëëè÷åñêèå ôèëüòðû óäåðæèâàþòñÿ...
  • Seite 54 Ìîùíîñòü âåíòèëÿòîðà ñâåòîäèîä íà ñåíñîðíîé êëàâèàòóðå (äàæå åñëè âûòÿæêà íå Ìîùíîñòü âåíòèëÿòîðà èñïîëüçóåòñÿ). Òàêèì îáðàçîì ðåãóëèðóåòñÿ ïóòåì ìíîãîêðàòíîãî ïîäàåòñÿ ñèãíàë î íåîáõîäèìîñòè íàæàòèÿ êëàâèøè ñî ñòðåëêîé 4 èëè ÷èñòêè æèðîóëàâëèâàþùåãî 5. Óðîâíè ìîùíîñòè íåîáõîäèìî ôèëüòðà. Ïîñëå ÷èñòêè ïåðåêëþ÷àòü ïîñëåäîâàòåëüíî. æèðîóëàâëèâàþùåãî ôèëüòðà...
  • Seite 55 Ýëåìåíò óïðàâëåíèÿ Sliderpanel (ïîñòàâëÿåòñÿ ñ ìàÿ 2010 ãîäà) Ýëåìåíò óïðàâëåíèÿ Sliderpanel ñîñòîèò èç 4-õ ïîëåé óïðàâëåíèÿ. Ìîùíîñòü âåíòèëÿòîðà Äëÿ âêëþ÷åíèÿ óñòðîéñòâà äîòðîíóòüñÿ äî ëþáîãî ïîëÿ. Äëÿ âûêëþ÷åíèÿ ïðèêîñíóòüñÿ ê ïîäñâå÷èâàåìîìó ïîëþ. Ñëåâà îòîáðàæàåòñÿ óðîâåíü ìîùíîñòè âåíòèëÿòîðà. Äîòðîíóòüñÿ ïàëüöåì äî ñèìâîëà è ìåäëåííî ïðîâåñòè...
  • Seite 56 Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ: óïðàâëåíèå ñ 7-þ êíîïêàìè Îïöèÿ: óïðàâëåíèå Íà ïàíåëè óïðàâëåíèÿ ïîñðåäñòâîì ïóëüòà èìååòñÿ 7 êíîïîê. äèñòàíöèîííîãî óïðàâëåíèÿ Êíîïêà 1: ôóíêöèÿ 1 – óñòðîéñòâî ÂÊË / ÂÛÊË Ôóíêöèÿ 2 – âðåìÿ ðàáîòû äî àâòîìàòè÷åñêîãî îòêëþ÷åíèÿ Ìîùíîñòü âåíòèëÿòîðà (àêòèâàöèÿ ôóíêöèè îòñ÷åòà Ïðè...
  • Seite 57 êíîïêè ÿðêîñòü ñíîâà Èñïîëüçîâàòü äëÿ ÷èñòêè ïîêðûòûõ óâåëè÷èâàåòñÿ.Åñëè â òå÷åíèå ëàêîì ïîâåðõíîñòåé òîëüêî ñëàáûé äëèòåëüíîãî âðåìåíè âêëþ÷åíà ùåëî÷íîé ðàñòâîð è î÷åíü ìÿãêóþ òîëüêî ïîäñâåòêà, ìîæåò òðÿïêó. ×èñòèòü ïàíåëü óïðàâëåíèÿ àâòîìàòè÷åñêè âêëþ÷àòüñÿ òîëüêî ìÿãêîé âëàæíîé òðÿïêîé. âåíòèëÿòîð. Çàòåì ôóíêöèÿ çàùèòû  âûòÿæêàõ ñ ïàíåëüþ ïîä ôèëüòðîì îò...
  • Seite 58 òÿíóòü åãî âíèç, ïîêà ìàãíèòû íå óãëÿ (b) ñáîêó èç ðàìû (c) (äâèãàòü ïåðåñòàíóò óäåðæèâàòü ôèëüòð. åãî â òó ñòîðîíó, ãäå íåò Ïîñëå ýòîãî åãî ìîæíî èçâëå÷ü, íàïðàâëÿþùèõ). îïóñòèâ âíèç. Óñòàíîâêà îñóùåñòâëÿåòñÿ â îáðàòíîé ïîñëåäîâàòåëüíîñòè. Ëó÷øå âñåãî ÷èñòèòü ìåòàëëè÷åñêèé ôèëüòð â...
  • Seite 59 Ïåðåä çàìåíîé ëàìï îáåñòî÷èòü âûòÿæêó! Ëàìïû îñòàþòñÿ ãîðÿ÷èìè Íåèñïðàâíîñòè åùå â òå÷åíèå íåêîòîðîãî âðåìåíè. Ïåðåä çàìåíîé ïîäîæäàòü, ïîêà îíè Íåçàìåäëèòåëüíî ñâÿçàòüñÿ ñ îñòûíóò. íàøèì îòäåëîì îáñëóæèâàíèÿ êëèåíòîâ, åñëè: Ïîñëå îñòûâàíèÿ ëàìï ñíà÷àëà óäàëèòü ñòåêëÿííóþ êðûøêó ïðè - â âûòÿæêå âîçíèêàþò íåïîíÿòíûå ïîìîùè...
  • Seite 60 Óòèëèçàöèÿ Óïàêîâêà Óïàêîâêà óñòðîéñòâà ïðèãîäíà äëÿ âòîðè÷íîãî èñïîëüçîâàíèÿ.  êà÷åñòâå óïàêîâî÷íîãî ìàòåðèàëà èñïîëüçóåòñÿ êàðòîí è ïîëèýòèëåíîâàÿ ïëåíêà. Ýòè ìàòåðèàëû ñëåäóåò óòèëèçèðîâàòü ýêîëîãè÷åñêè áåçîïàñíûì ñïîñîáîì ñ ñîáëþäåíèåì ñîîòâåòñòâóþùèõ äåéñòâóþùèõ ìåñòíûõ ïðåäïèñàíèé. Âûòÿæêà Èíôîðìàöèþ îá ýêîëîãè÷åñêè áåçîïàñíîé óòèëèçàöèè ñòàðûõ áûòîâûõ ïðèáîðîâ ìîæíî ïîëó÷èòü â ìåñòíîì...
  • Seite 61 GUTMANN. Následující informace a vysvì tlivky ohlednì ø ádného pou• ívání zakoupeného modelu digestoø e znaèky GUTMANN si pozornì proètì te pø ed prvním pou• itím. Prosíme, dodr• ujte naše doporuèení ohlednì èištì ní, aby Vám nové zaø ízení slou• ilo k absolutní spokojenosti.
  • Seite 62 Bezpeènostní pokyny Hrozí nebezpeèí po• áru! Návod k pou• ití obsahuje dùle• ité pokyny, Digestoø se nesmí nikdy provozovat bez které se musí dodr• ovat, aby mohl být filtrù a v provozu smí být pouze pod zaruèen bezporuchový provoz digestoø e dozorem.
  • Seite 63: Popis Produktu

    Zrychlení ventilace Stisknì te tlaèítko 5. Zpomalení ventilace Stisknì te tlaèítko 4. Automatická doba dobì hu (1) K zapnutí doby dobì hu stisknì te tlaèítko 1. Bì hem krátké doby se pø ístroj pø epne zpì t na stupeò 1 a po pø ibli• nì 15 minutách se zcela vypne.
  • Seite 64 Další mo• nost: Ovládání pomocí Výkon ventilace K zapnutí se dotknìte libovolné ovládací dálkového ovládání plochy. K vypnutí se dotknìte znovu podsvícené ovládací plochy. V levém ovládacím symbolu se zobrazí výkon Tlaèítko 1: Funkce 1 – Provoz ZAP / VYP ventilace.
  • Seite 65 Tlaèítno „Int“ = intenzivní stupeò pøíslušný prostøedek pro údr• bu tohoto K zapnutí stisknìte libovolné tlaèítko. materiálu. Lakované povrchy èistìte pouze K vypnutí stisknìte opìt podsvícené tlaèítko. pomocí øídkého mýdlového roztoku a velmi Intenzivní stupeò se automaticky pøepne jemným hadøíkem. Ovládací panel èistìte zpìt po 3 minutách na vysoký...
  • Seite 66 Vestavbu filtru proveïte v opaèném poøadí (b) se nesmí èistit namokro. uvedeného postupu. Kovový filtr se èistí Verze C s obìhovou ventilací, ohlednì nejlépe v myèce na nádobí pøi aplikaci aktivního uhlíku viz samostatnì Návod k šetrného prostøedku na mytí. Za pøípadné „Aktivnímu uhlíku“...
  • Seite 67: Technická Specifikace

    Poté opìt nasaïte zpìt sklenìný poklop, lehce jej pøitlaète, a• sklenìný poklop zacvakne. Odstranìní do odpadu Další mo• nost: Halogenové osvìtlení Balení Balení zaøízení lze recyklovat. Balicí materiál se stává z kartónu a Výmìna • árovky (35 Watt) polyethlenové fólie (PE). Takové materiály je nutné...
  • Seite 68 Index: 02/11 Artikel Nr.:...

Inhaltsverzeichnis