Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
de
Montageanleitung
fr
Notice de montage
it
Istruzioni per il montaggio
en
Installation Instructions
es
Instrucciones de uso
nl
Montage-instructies
dk
Installationsvejledning
ðóñ
Ðóêîâîäñòâî ïî ìîíòàæó

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GUTMANN Cara

  • Seite 1 Montageanleitung Notice de montage Istruzioni per il montaggio Installation Instructions Instrucciones de uso Montage-instructies Installationsvejledning ðóñ Ðóêîâîäñòâî ïî ìîíòàæó...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    Befestigungslöchern sich vergewissern, dass keine elektrische Leitungen durch das Boh- Sicherheitshinweise ren beschädigt werden können. Der Elektro- anschluss muss so vorbereitet werden, dass Montage, Anschluss, Inbetriebnahme und die Dunstabzugshaube damit einfach ange- Reparatur dürfen nur von einer Fachkraft schlossen werden kann. Örtliche Bestimmun- durchgeführt werden.
  • Seite 3 folgende Nennwärmebelastungen (Hs) nicht 1. (Bei Abluftbetrieb) Geeignete Abluftführung überschritten werden: bauseits in der Wand / Decke vorbereiten. Gas-Herde 2. Positionen für folgende Befestigungslöcher Belastung einer Kochstelle max. 3,0 kW mit Hilfe der angegebenen Abmessungen Belastung aller Kochstellen max. 8,3 kW festlegen.
  • Seite 4 4. Befestigung für Turmhaltewinkel (a) erstellen. 9. (Abluftbetrieb) Abluftschlauch auf richtige Länge ablängen. 10. (Abluftbetrieb) Abluftschlauch am Stutzen (d) anbringen und befestigen, auf Knick- freiheit achten. 5. Stockschrauben soweit in die Dübel (Ø10 mm) einschrauben, dass noch ca. 20 mm her- vorstehen.
  • Seite 5 13. Oberturm (b) in die Haltelasche der Turm- aufhängung (a) einschieben, bis dieser einrastet. Entsorgung Verpackung Die Verpackung des Geräts ist recyclebar. Als Verpackungsmaterial werden Karton und Polyethylenfolie (PE) verwendet. Diese Ma- terialien sind auf umweltgerechte und den jeweiligen vor Ort geltenden Vorschriften entsprechende Weise zu entsorgen.
  • Seite 6: Consignes De Sécurité

    électrique de telle manière à pouvoir raccorder facilement la hotte. Respectez les Consignes de sécurité directives locales. Seul un personnel qualifié est autorisé à Conduit d‘évacuation (pour le mode aspirant) procéder au montage, aux branchements, à L’évacuation ne doit pas être conduite vers la mise en service et aux réparations.
  • Seite 7: Installation

    figure) est admis ä condition de ne pas 2. Définir les positions des trous de fixations depasser les charges thermiques nominales suivants à l’aide des cotes fournies. Les cotes ci-dessous: manquantes dépendent du modèle et doivent être mesurées sur la hotte. Veiller à l’écart Cuisinieres ä...
  • Seite 8 10. (En mode aspiration) Amener le flexible d’évacuation au raccord (d) et le fixer, s’assurer qu’il n’est pas plié. 5. Visser les vis double filet dans les chevilles (Ø 10 mm) en en laissant dépasser 20 mm. 11. Effectuer le raccordement électrique (e). (En mode aspiration) En cas d’utilisation d’une soufflerie externe, raccorder le câble d’alimentation.
  • Seite 9: Respect De L'environnement

    13. Engager la tour haute (b) dans la languette de support de la suspension de tour (a), Respect de jusqu’à ce qu’elle soit accrochée. l’environnement Cet appareil est marque selon la directive europeenne 2002/96/EG relative aux appareils electriques e! ölectroniques usages (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
  • Seite 10: Per La Vostra Sicurezza

    perforazione dei muri per creare i buchi di fissaggio, accertarsi che nessuna linea Per la vostra sicurezza elettrica possa essere danneggiata durante l’operazione. L’allacciamento alla rete Il montaggio, l’allacciamento alla rete, la elettrica deve consentire un facile messa in funzione e le riparazioni devono collegamento della cappa di aspirazione.
  • Seite 11: Istruzioni Di Montaggio

    consentita con una distanza minima di 750 1 (In caso di funzionamento con aria di mm. solo se non si superano i seguenti carichi scarico) Preparare nella parete/nel soffitto la termici nominali: guida in muratura idonea per l’aria di scarico. Cucine a gas 2 Stabilire la posizione dei seguenti fori di Carico termico di un for-...
  • Seite 12 4 Procedere al fissaggio del supporto della 9 (Funzionamento con aria di scarico) colonna (a). Tagliare il condotto di uscita per l’aria di scarico in base alla lunghezza necessaria. 10 (Funzionamento con aria di scarico) Sistemare il condotto di uscita per l’aria di scarico sui supporti (d) e fissarlo, facendo 5 Avvitare le viti prigioniere nei tasselli (Ø10 attenzione a evitare piegature.
  • Seite 13 13 Far scorrere la colonna superiore (b) nella linguetta di bloccaggio della sospensione Imballaggio della colonna (a) fino a farla scattare. L’imballaggio dell’apparecchio e ricicla-bile. Come materiali per Pimballaggio si usano cartone e foglio di polietilene (PE). Questi materiali devono essere smaltiti nel rispetto dell’ambiente ed in modo con-forme alle rispettive norme localmente in vigore Avvertenze per la tutela...
  • Seite 14: Safety Instructions

    Risk of electric shock The mains voltage must correspond with the Important Information specifications on the rating plate. The rating plate is situated near the filters inside the General hood.Connect the extractor hood to a These Installation instructions contain correctly installed earthed socket only. The important Information which must be socket must be easily accessible following observed in order that the extractor hood can...
  • Seite 15: Installation Instructions

    min. 750 mm. If the manufacturer of the gas f.) Wall mounting points cooking appliance specifies a greater g.) Hood body distance, this must be taken into consideration. Gas cookers 1. (For extraction mode) Prepare a suitable Comply with the currently valid installation exhaust air guide in the wall/ceiling of the regulations and instructions of the gas building.
  • Seite 16 4. Create fastening for tower bracket (a). 10. (Extraction mode) Attach and fasten the exhaust air hose to the support (d), making sure that the hose is not bent. 5. Screw the hanger bolts into the dowels (Ø10 mm) until approx.. 20 mm protrude. 11.
  • Seite 17: Environmental Information

    13. Push the upper tower (b) into the holding tab of the tower suspension (a) until it Disposal Packaging engages. The appliance packaging is recyclable. Cardboard and polyethylene film (PE) are used as packaging material. These materials must be disposed of in an environmentally friendly manner and in accordance with the currently valid on-site regulations Environmental Information...
  • Seite 18 ejemplo un especialista en cälculos estäticos o arquitecto. Instrucciones de montaje Peligro de lesiones para todos Los grupos El cuerpo de la campana extractora puede incorporar bordes con rebabas (cortantes), Advertencia importancia resultantes del proceso de fabricaciön. Por ello, se deberä efectuar el montaje utilizando Las presentes instrucciones de montaje guantes protectores.
  • Seite 19: Instrucciones De Montaje

    exterior y la conexiön a la red electrica tienen que realizarse de tal manera, que la campana Instrucciones de montaje extractora pueda acoplarse a ellas con facilidad. El tubo de evacuaciön del aire al exterior no deberä presentar pliegues o recodos.
  • Seite 20 5. Enrosque los espárragos en los tacos (Ø10 mm) de forma que sobresalgan aprox. 20 2 agujeros (Ø8mm) para la suspensión de la torre superior 4 - 6 agujeros (Ø10mm) para la sujeción de 6. Cuelgue la campana de extracción de hu- la campana de extracción de humos mos y sujétela con arandelas y tuercas, pero La campana de extracción de humos tiene...
  • Seite 21 10. (Modo de aire de escape) Coloque la manguera de aire de escape sobre la tubuladura (d) y sujétela; evite los dobleces. 11. Establezca la/s conexión/es eléctrica/s. (Modo de aire de escape) Si utiliza un motor de ventilador externo, conecte el cable de conexión.
  • Seite 22 Eliminación residuos Embalaje El embalaje del aparato es reciclable. Para el embalaje se utiliza cartón y polietileno expandido. Estos materiales deben ser eliminados según la normativa vigente de protección del medio ambiente y las ordenanzas municipales correspondientes. Campana Su municipio le informará sobre la normativa de protección de medio ambiente para la correcta eliminación...
  • Seite 23: Belangrijke Aanwijzingen

    bevindt zieh bij de filters aan de binnenzijde van de kap. Sluit de afzuigkap alleen aan op Belangrijke aanwijzingen een volgens de voorschriften ge’i’nstalleerd geaard stopcontact. Het stopcontact moet na Algemeen de montage goed bereikbaar zijn om Indien Deze montagehandleiding bevat belangrijke nodig de verbinding van de afzuigkap met het aanwijzingen die in acht moeten worden stroomnet te verbreken.
  • Seite 24: Installatiehandleiding

    Minimumafstand tot een elektrisch fornuis a.) Torenbevestigingshoek De minimumafstand tussen de onderkant van b.) Boventoren de afzuigkap en de kookzones of kookplaten c.) Ondertoren bedraagt 650 mm. d.) Buis, aansluiting voor slang Minimumafstand tot een gasfomuis e.) Elektrische toevoerleiding De minimumafstand tussen de onderkant van f.) Wandbevestigingspunten de afzuigkap en de kookzones of kookplaten g.) Kaplichaam...
  • Seite 25 8. Indien nodig de dampkap bijkomend met 3. De gaten voor de wandbevestiging boren twee schroeven bevestigen. en geschikte plugs correct aanbrengen. 9. (afvoerluchtbedrijf) De afvoerluchtslang op bevestiging voor juiste lengte afsnijden. torenbevestigingshoek (a) tot stand brengen. 10. (Afvoerluchtbedrijf) De afvoerluchtslang op de buis (d) aanbrengen en bevestigen, verzekeren dat ze slang niet gebogen is.
  • Seite 26: Afvoeren Van De Verpakking

    13. De boventoren (b) in de bevestigingslus van de torenophanging (a) schuiven tot deze Afvoeren van de ver- insluit. pakking De verpakking van het apparaat kan worden gerecycled. Als verpakkingsmaterialen wor- den karton en polyethyleenfolie (PE) gebruikt. Deze materialen moeten worden afgevoerd op een voor het milieu verantwoorde wijze en volgens de plaat-selijk geldende voorschriften.
  • Seite 27: Sikkerhedsinformationer

    Afluftføring (til afluftfunktion) Sikkerhedsinformationer Afluften må ikke føres ind i en skorsten, der bruges til afledning af gasser fra apparater Montage, tilslutning, ibrugtagning og brændstoffer .eks. gas). reparation må kun udføres af fagfolk. Myndighedernes forskrifter for afledning af Fagmanden kan bestemme den egnede afluft skal overholdes.
  • Seite 28 1. (ved afledning ud i det fri) >Forberede egnet afledning i væggen/loftet på stedet. Installationsvejledning 2. Marker montagehuller ved hjælp af medfølgende målskabelon. Manglende mål afhænger af modellen og skal måles på emhætten. Vær opmærksom på mindsteafstanden mellem emhættens a.) Tårnholdevinkel underkant og kogestedet (se dertil måltabel).
  • Seite 29 3. Bor huller til vægmontering og sæt tilsverende rawlplugs. 4. Opret fiksering til tårnholdevinkel (a). (afledning fri) Monter afledningsslangen på studsen (d) og fastgør den, sørg for at den ikke er knækket. 5. Skru to bolte så langt ind i rawlplugs (Ø10 mm) til der er ca.
  • Seite 30 Sæt overtårnet tårnophængningens holdetap(a) til det går i Bortskaffelse indgreb. Emballage Apparatets emballage kan genbruges. Som emballagematerialer anvendes karton og polyethylenfolie (PE). Disse materialier skal bortskaffes på en miljørigtig måde, der overholder de på stedet gældende forskrifter. Om Miljøet Dette apparat er markeret iht. EU-Direktivet 2002/96/Ef om gammelt elektrisk og elektronisk materiel (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
  • Seite 31: Óêàçàíèÿ Ïî Òåõíèêå Áåçîïàñíîñòè

    êîíòàêòàìè íå ìåíåå 3 ìì è âûêëþ÷àòåëè Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå âñåõ ïîëþñîâ, íàïðèìåð, ëèíåéíûå áåçîïàñíîñòè çàùèòíûå àâòîìàòû è êîíòàêòîðû. Ïåðåä âûïîëíåíèåì ðàáîò ïî ýëåêòðè÷åñêîìó Ìîíòàæ, ïîäêëþ÷åíèå, ââîä â ïîäêëþ÷åíèþ âûòÿæêè îòêëþ÷èòü öåïü ýêñïëóàòàöèþ è ðåìîíò äîëæíû ñåòè. Ïåðåä ñâåðëåíèåì êðåïåæíûõ îñóùåñòâëÿòüñÿ...
  • Seite 32 Äëÿ ãàçîâûõ ïðèáîðîâ ýòî ðàññòîÿíèå òàêæå ñîñòàâëÿåò íå ìåíåå 250 ìì. ×òîáû Ðóêîâîäñòâî ïî óñòàíîâêå ïðåäîòâðàòèòü îáðàçîâàíèå êîíäåíñàòà, óñòàíîâèòü ñíàðóæè íåïîñðåäñòâåííî íà îòâåðñòèè äëÿ âûïóñêà âîçäóõà çàäíèé êëàïàí. Ãàçîâûå ïðèáîðû äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ ïèùè Ñîáëþäàòü ñîîòâåòñòâóþùèå äåéñòâóþùèå ïðåäïèñàíèÿ ïî ìîíòàæó è óêàçàíèÿ...
  • Seite 33 Îáåñïå÷èòü êðåïëåíèå äëÿ óãîëêîâ äëÿ ìîíòàæà ñåêöèé (a). 5. Ââèíòèòü øïèëüêè ñ ðåçüáîé â äþáåëè (Ø 10 ìì) òàê, ÷òîáû øïèëüêè 1. (Äëÿ âûòÿæíîé âåíòèëÿöèè) âûñòóïàëè ïðèìåðíî íà 20 ìì. Çàêàç÷èê äîëæåí ïðåäóñìîòðåòü â ñòåíå ïîòîëêå ïîäõîäÿùèé òðóáîïðîâîä äëÿ îòâîäà âîçäóõà. 2.
  • Seite 34 7. Âûðîâíÿòü âûòÿæêó (ïðîâåðèòü 12. Êðåïåæíûå ÿçû÷êè íà âåðõíåé ìîíòàæíûå ðàçìåðû), ïîñëå ÷åãî ñåêöèè (b) âûãíóòü íàðóæó ïðèìåðíî çàòÿíóòü ãàéêè. íà 2 - 3 ìì. 8. Ïðè íåîáõîäèìîñòè äîïîëíèòåëüíî çàêðåïèòü âûòÿæêó ïðè ïîìîùè äâóõ âèíòîâ. 9. Îòðåçàòü øëàíã äëÿ îòâîäà âîçäóõà...
  • Seite 35 Óòèëèçàöèÿ Óïàêîâêà Óïàêîâêà ïðèáîðà ïðèãîäíà äëÿ ïåðåðàáîòêè.  êà÷åñòâå óïàêîâêè èñïîëüçóåòñÿ êàðòîí è ïîëèýòèëåíîâàÿ ïëåíêà. Ýòè ìàòåðèàëû íåîáõîäèìî óòèëèçîâàòü ñîãëàñíî äåéñòâóþùèì íà ìåñòå ïðåäïèñàíèÿì. Âûòÿæêà Âàøå ìåñòíîå óïðàâëåíèå ïðîèíôîðìèðóåò Âàñ î ïðàâèëüíîé óòèëèçàöèè ñòàðûõ ïðèáîðîâ. Ðèñ.: Quadro, âåðñèÿ C Óêàçàíèå ïî çàùèòå Tip: see you page 36 - 39 îêðóæàþùåé...
  • Seite 36 RÜCKANSICHT Abgang nach „oben“ Abgang nach „hinten“ Wandbefestigung bei Modell Cara sind identisch mit Modell Quadro...
  • Seite 37 Wandbefestigung bei Modell Libertad (Rückansicht Modell 519) Wandbefestigung bei Modell Libertad (Rückansicht Modell 520)
  • Seite 40 Exklusiv-Hauben Mühlackerstraße 77 D-75417 Mühlacker Tel. (49) 0 70 41/8 82-0 Fax (49) 0 70 41/4 68 82 Internet: http://www.gutmann-exklusiv.de E-Mail: info@gutmann-exklusiv.de HRB 705602 Amtsgericht Mannheim DE263391836 Index: 08 / 12 Art.Nr. lt.67201461...

Diese Anleitung auch für:

QuadroLibertad

Inhaltsverzeichnis