Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Leckey Mygo Benutzerhandbuch

Stehständer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Mygo:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Mygo Stander
User Instructions
Manuale Standing
Posturale Mygo
Benutzerhandbuch
Mygo Stehständer
Mode d'emploi du
Verticalisateur Mygo
Manual del Usuario
del Bipedestador
Mygo Stander

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Leckey Mygo

  • Seite 1 Mygo Stander User Instructions Manuale Standing Posturale Mygo Benutzerhandbuch Mygo Stehständer Mode d’emploi du Verticalisateur Mygo Manual del Usuario del Bipedestador Mygo Stander...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    The Mygo Stander can be positioned in prone, upright or supine, to allow a progressive and varied standing therapy programme. For use by individual or multiple children, the Mygo Stander aids and increases functionality for children of all abilities, with its intelligent knee supports and dynamic footplates it can bring standing therapy to children with fixed knee contractures of up to 25 degrees.
  • Seite 4: Intended Use

    1. Intended Use 5. Product Training Record (Parents, Teachers & Carers) The Mygo Stander is for use in prone, supine and upright standing. The Mygo Your Leckey product is a prescribed Class Stander comes in 2 sizes, size 1 is for kids...
  • Seite 5: Safety Information

    6.1 Always read instructions fully before 6.9 When adjusting the angle of the use. Leckey Mygo Stander ensure that the user and all parts of the product are well clear of surrounding furnishings to avoid 6.2 Users should not be left unattended at potential collisions.
  • Seite 6 6.16 The product is designed for indoor use and when not in use should be stored in a dry place that is not subjected to extremes of temperature. The safe operating temperature range of the product is +5° to +40° Celsius.
  • Seite 7: Das Auspacken Und Aufbauen Des Produkts

    Das Auspacken und Aufbauen des Produkts Ihr Mygo Stehständer wird flach in einem Karton geliefert. Nehmen Sie zuerst alles aus dem Karton heraus und prüfen Sie, ob alle Teile, die Sie bestellt haben, vorhanden sind.
  • Seite 8 Um das Produkt stehend aufzubauen, müssen Sie es von der Querstange aus (a) hochheben, die senkrechten Rohre zwischen die freien Anschlussklemmen am Chassis legen und die Bohrungen (b) in einer Reihe aufstellen (die Einkerbung in der senkrechten Röhre hilft bei der Lokalisierung).
  • Seite 9 7.1 Multi Tool Wiederholen Sie das auf der anderen Seite. Viele Einstellungen erfordern den Gebrauch Heben Sie anschließend die manuelle eines Multitools, das mit jedem Produkt mitgeliefert wird. Betätigungseinrichtung zu den freien Anschlussklemmen an der Querstange hoch und stellen Sie die Bohrungen in einer Reihe auf.
  • Seite 10 7.2 Das Anbringen der 7.3 Das Anbringen der Brustpelotte Tischaufnahmen und des Tisches Entfernen Sie die Schraube an der Sorgen Sie zuerst dafür, dass Ihr Tisch auf die Brustpelotte, positionieren Sie die Größe Ihres Stehständers eingestellt ist. Brustpelotte auf die Metall-Stangenpressen auf die gewünschte Höhe, setzen Sie die Bei Größe 1 sollten die Halterungen an den Schraube wieder ein und ziehen Sie sie fest.
  • Seite 11 Vor dem Einsetzen der Tischaufnahmen Wiederholen Sie das Ganze auf der muss die Klemmplatte, verantwortlich gegenüberliegenden Seite. Nun können für die Höhenverstellung des Tisches, Sie den Therapietisch einsetzen, indem Sie entfernt werden, da sie sich am oberen die Tischstangen in die Aufnahmen in der Ende der des Hüftpolsters befindet.
  • Seite 12 7.4 Das Einsetzen der Befestigungsschraube an den Fußschalen Setzen Sie die Befestigungsschraube in der benötigten Länge (a) zusammen mit der quadratischen Beilagscheibe (b) ein. Legen Sie einen Gummideckel (c) sowohl auf das obere als auch das untere Ende der Fußschale. Befestigen Sie sie mit den mitgelieferten vier Senkkopfschrauben (d).
  • Seite 13 7.5 Das Befestigen der Fußschalen Platzieren Sie die Fußschale so, dass die Befestigungsschraube durch den in der Fußplatte befindlichen Schlitz hindurchgeht. Zur Befestigung legen Sie die Gummischeibe (a) auf die Unterseite der Fußplatte, gefolgt von der Metall-Unterlegscheibe (b). Anschließend setzen Sie den Drehknopf auf die Befestigungsschraube auf.
  • Seite 14 7.6 Das Anbringen der Schulterpelotte für das Stehen in Rückenlage Um die Schulterpelotte am Stehständer anzubringen, stecken Sie die Inbusschraube in das untere Loch, das sich auf der Rückseite der Brustpelotte befindet, wie in Abb. (a) gezeigt. Führen Sie die Schulterpelotte auf die eingesetzte Inbusschraube und befestigen Sie diese mit den beiden anderen mitgelieferten...
  • Seite 15 7.7 Das Anbringen der Kopfstütze für das Stehen in Rückenlage Die Kopfstütze kann nicht ohne Schulterpelotte beim Stehen in Rückenlage verwendet werden. Um die Kopfstütze anzubringen, legen Sie die Kopfstützenaufnahme auf die Schulterpelotte (a) und befestigen diese mit den mitgelieferten Inbusschrauben. Schieben Sie anschließend die Kopfstützenstange in die Aufnahmehalterung (b), stellen die gewünschte Höhe ein und befestigen die...
  • Seite 16 7.8 Das Anbringen der Kniegurte Zuallererst müssen Sie das Gurtband durch den Plastikring D, wie in Abb. (a) dargestellt ziehen. Um die Kniegurte anzubringen, müssen Sie die Steckverschlüsse (b) in die Schnalle (c), befindlich an der Seite der Haupt-Kniestütze, einsetzen. Anschließend greifen Sie die Gurtenden (d) und ziehen Sie vom Benutzer kräftig weg, um so das Bein des Benutzers mit dem Gurt zu befestigen.
  • Seite 17 7.9 Das Anbringen der 7.10 Das Anbringen der Fußschalenerhöhungen Beckengurt-Halterung Sollten Sie Fußschalenerhöhungen bestellt Bevor Sie den Derotations-Beckengurt haben, bringen Sie diese wie folgt an: anbringen können, müssen Sie zuerst Setzen Sie sie auf die entsprechenden die Beckengurt-Halterung anbringen. Bausteine mit Formaussparungen auf der Dazu schieben Sie die Halterung in die Fußplatte (a &...
  • Seite 18: Das Anbringen Der Gesäßstütze Und Spreizkeilaufnahme

    7.11 Das Anbringen der 7.12 Das Anbringen Hüftpelotten der Gesäßstütze und Spreizkeilaufnahme Für den umschließenden Beckengurt werden Wenn eine Gesäßstütze erforderlich Hüftpelotten benötigt. Zur Anbringung der ist, bringen Sie zuerst die Hüftpelotten schieben Sie die Halterung Gesäßstützenaufnahme an, indem Sie den in den Aufnahmeschlitz der Hüftpolster- Halter in die Aufnahmeschlitze der Metallteile Metallteile (a), bis die gewünschte Weite...
  • Seite 19 7.13 Das Anbringen der Brustpelotten Das Anbringen des Spreizkeilhalters Für den umschließenden Brustgurt werden Befestigen Sie die Spreizkeilaufnahme (c) Brustpelotten benötigt. am Halter (d), befindlich am Hüftpolster, mit den mitgelieferten Inbus-Schrauben (e). Schieben Sie das Polyurethan- Brustpolster zurück, um sich Zugang zu verschaffen (a).
  • Seite 20: Das Anbringen Des Umschließenden Brust-/ Hüftgurtes

    7.14 Das Anbringen des umschließenden Brust-/ Hüftgurtes Zum Anbringen des umschließenden Brust-/ Hüftgurtes schieben Sie die Kissen auf die Polyurethan-Pelotte mit den Laschen nach außen gerichtet (a) und fädeln die Kunststoffschnalle (b) durch das Loch im Bezug. Anschließend schlingen Sie die beiden Klettbänder (c) um die PU-Pelotte und befestigen sie am Klettverschluss wie gezeigt.
  • Seite 21 7.15 Anbringen des Beckengurtes Für das Stehen in Bauch- und Rückenlage In Rückenlage sollte der Beckengurt am wird der Beckengurt unterschiedlich Produkt befestigt bleiben. Wenn der Benutzer angebracht. In Bauchlaget sollte der in dem Gestell gesichert ist (an Füßen und Beckengurt zuerst an dem Benutzer Brust), wird der innere Gurt um das Becken angebracht werden, falls möglich auf...
  • Seite 23: Das Anbringen Der Bezüge

    Das Anbringen der Bezüge...
  • Seite 24: Bezug Für Hüftpelotte

    8.1 Bezüge für 8.2 Bezug für Hüftpelotte Kniepelotten Wickeln Sie die Bezüge um die Kniepelotten Legen Sie den Bezug auf die Hüftpelotte herum und befestigen Sie diese durch in die korrekte Ausrichtung. Wickeln Sie Herabdrücken der vier Druckknöpfe. Es die untere Lasche unter die Hüftpelotte gibt zwei auf jeder Seite der Kniestütze (a).
  • Seite 25: Bezug Für Brustpelotte

    8.3 Bezug für Brustpelotte 8.4 Das Polster für die Schulterpelotte Wickeln Sie den Bezug über die Oberseite Befolgen Sie die Anweisungen in Abschnitt der Brustpelotte und befestigen Sie diese, 9.9, um die Schulterpelotte nach innen indem Sie die Druckknöpfe niederdrücken auszurichten (a), schieben sie den Bezug (a).
  • Seite 26: Kopfpolster Und Bezug

    8.5 Kopfpolster und Bezug Legen Sie das Polster auf die Kopfstütze. Sichern Sie den Zentralverschluss (a). Bringen Sie die untere Lasche unter die Kopfstütze (b) und befestigen Sie diese mit den beiden übrigen Seitenverschlüssen (c).
  • Seite 27 Der klinische Aufbau des Produkts sollte von einer technisch und klinisch kompetenten Fachkraft durchgeführt werden, die für den Gebrauch des Produkts geschult wurde. Leckey empfiehlt, dass eine schriftliche Aufzeichnung von allen Personen gemacht wird, die für den ordnungsgemäßen Gebrauch dieses Produkts geschult wurden.
  • Seite 28 9.1 Das Einstellen der 9.2 Höheneinstellung bei Hüfthöhe Brust- und Schulterpelotte Zum Einstellen der Hüfthöhe, lockern Sie Zur Höheneinstellung der Brust- und die Drehknöpfe auf beiden Seiten des Schulterpelotte bezüglich des Hüftpolsters, Stehständers (a), schieben das Hüftpolster lockern Sie den Drehknopf, der sich hinten bis zur gewünschten Höhe und ziehen die an der Brustpelotte befindet (a), stellen die Drehknöpfe erneut fest.
  • Seite 29 9.3.1 Das Einstellen der Kniepelotten Höhe, Tiefe und seitliche Position der Kniepelotten können unabhängig voneinander positioniert werden. Um die Höhe der Kniepelotten zu ändern, lockern Sie den Drehknopf, befindlich an der Hinterseite der Kniestellung (a), stellen die Pelotten auf die gewünschte Höhe ein und ziehen den Drehknopf erneut fest.
  • Seite 30: Das Anbringen Der Verlängerten Kniehalterungen

    9.3.2 Das Anbringen der verlängerten Kniehalterungen Lösen Sie den Drehknopf (c) und entfernen Sie die Kniestütze. Schieben Sie die Verlängerungshalterung auf die Kniestütze und sichern Sie sie mit der weißen Gummischeibe, der silbernen Unterlegscheibe, dem Abstandhalter aus Kunststoff und dem Drehknopf. Befestigen Sie die Kniestützen an den Verlängerungshalterungen anhand der schwarzen Gummischeibe, der schwarzen...
  • Seite 31 Kontrakturwinkels Das Anpassen der schwingenden Fußplatte Bei aufrechtem Stehen oder dem Stehen in Bauchlage: am Mygo Stehständer sollte nach Möglichkeit nur dann durchgeführt werden, Beurteilen Sie den Bewegungsradius des wenn sich der Kunde nicht im Stehständer Kunden, seinen Muskeltonus usw. auf einem befindet.
  • Seite 32 Fußschalen nicht rutschen, wenn sie Kunden in den Stehständer positionieren. befestigt sind. Um die Füße des Benutzers in Positionieren Sie den Kunden in den Mygo die Fußschalen zu positionieren, befestigen Stehständer und bringen Sie den Ständer Sie die vorhandenen Klettverbänder, damit in eine waagerechte Position.
  • Seite 33: Der Sekundäre

    9.6 Der sekundäre 9.7 Das Anpassen der Fußplattenwinkel Hüftpelotten Das Einstellen des Winkels zum Ausgleich Um die Weite der Hüftpelotten einzustellen, einer Plantar- oder Dorsalflexion, erfordert lösen Sie die Inbusschrauben auf der lediglich das Lösen der Inbusschraube, Rückseite des Hüftpolsters (a), stellen befindlich an der Kniestellung an der die gewünschte Weite ein und ziehen die Innenseite der Fußplatte (a).
  • Seite 34: Die Brustpelotten

    9.8 Die Brustpelotten Um Höhe und Winkel der Seitenpelotten Komplexe Pelotten einzustellen, lösen Sie die Inbusschraube (a), Die komplexen Pelotten können ebenfalls stellen die gewünschte Weite, Höhe und den abgewinkelt werden, damit sich das Polster Winkel ein und ziehen die Schrauben wieder der Gestalt des Benutzers anpassen kann.
  • Seite 35: Die Schulterpelotte

    9.9 Die Schulterpelotte 9.10 Die Kopfstütze Um den Winkel der Schulter-Seitenpelotten Um Höhe, Tiefe und Winkel der Kopfstütze zu verstellen, lösen Sie die Inbusschraube einzustellen, lockern Sie die Handknöpfe (a), bewegen Sie die Seitenpelotten bis der (a) und wenn Sie die gewünschte Position gewünschte Winkel erreicht ist und ziehen eingestellt haben, drehen Sie die Knöpfe die Schraube wieder fest.
  • Seite 36 9.11 Das Anbringen und Verstellen der Gesäßstütze und des Spreizkeils Zum Verstellen der Gesäßstütze lösen Sie die Aufnahme-Inbusschraube (a), schieben die Außenstangen in die Aufnahmen (b), bis die gewünschte Tiefe erreicht ist und ziehen die Schraube wieder fest an (a).
  • Seite 37 9.12 Das Erweitern der Therapietisch-Einstellung Das Anbringen und Verstellen des Spreizkeils Um die Tiefeneinstellung des Therapietisches Zum Anbringen des Spreizkeils lösen Sie die zu erweitern, positionieren Sie die Aufnahme-Inbusschraube (c), schieben den Tischstangen weiter zurück. Das tun Sie, Spreizkeil in die Aufnahme (d) und befestigen indem Sie die Inbusschrauben lösen, die die ihn in der gewünschten Tiefe.
  • Seite 38 9.13 Das Befestigen und Anpassen des Tisch- Handlaufs Um den Handlauf zu befestigen, entfernen Sie zuerst die Tischstangen. Das tun Sie, indem Sie die Inbusschrauben lösen, die die Tischstangen festhalten (a) (beachten Sie die bereits verwendeten Befestigungslöcher). Legen Sie die Distanzplatte (b) ab, dann die Schlitzplatte (c).
  • Seite 39 9.14 Das Auswechseln der Therapietischeinsätze Befestigen Sie die Aufnahmehalterungen Um die verschiedenen Einsätze für den für den Handlauf (e) wie gezeigt. Platzieren Therapietisch auszutauschen, stellen Sie den Handlauf in die Aufnahmehalterung. Sie den Therapietisch zuerst auf den Stellen Sie die gewünschte Höhe ein und Kopf, anschließend entfernen Sie die ziehen (f) Sie den Handlauf auf beiden Seiten Inbusschrauben, die den aktuellen Einsatz...
  • Seite 40 Sicherheitskontrollen in Abschnitt 6 von einer technisch und klinisch kompetenten Fachkraft unterrichtet werden, die für den Gebrauch des Produkts geschult wurde. Leckey empfiehlt, dass eine schriftliche Aufzeichnung von allen Eltern und Betreuern gemacht wird, die für den ordnungsgemäßen Gebrauch dieses Produkts...
  • Seite 41 10.1 Das Transfer des 10.2 Das Einstellen des Benutzers in und aus dem Winkels am Stehständer Stehständer Bevor das Kind in den Stehständer Unabhängig davon, ob der Stehständer transferiert wird, sollten Sie eine tägliche in Rücken- oder Bauchlage verwendet Produktinspektion durchführen, wie in wird, kann der Rahmenwinkel einfach Abschnitt 12 dieses Benutzerhandbuchs eingestellt werden.
  • Seite 42: Die Kniegurte

    10.3 Das Positionieren der 10.4 Die Kniegurte Fußschalen Um die Füße des Benutzers in die Um die Kniegurte anzubringen, müssen Sie Fußschalen zu positionieren, befestigen Sie die Steckverschlüsse (a) in die Schnalle (b) an der Seite der Haupt-Kniestütze einsetzen. die vorhandenen Klettverbänder, damit der Fuß...
  • Seite 43: Das Positionieren Und Anbringen Des Beckengurts

    10.5 Das Positionieren und Anbringen des Beckengurts Für das Stehen in Bauch- und Rückenlage In Rückenlage sollte der Beckengurt wird der Beckengurt unterschiedlich am Produkt befestigt bleiben. Wenn der angebracht. In Bauchlage sollte der Benutzer in dem Gestell gesichert ist (an Beckengurt zuerst an dem Benutzer Füßen und Brust), wird das innere Gurtband angebracht werden, falls möglich auf einer...
  • Seite 44: Der Umschließende

    10.6 Der umschließende Brustgurt Um den umschließenden Brustgurt zu öffnen, lösen Sie einfach die Seitenschnalle. Kehren Sie den Vorgang um, wenn Sie den Benutzer wieder in das Produkt hineinstellen. Achten Sie darauf, die Riemen fest um den Benutzer herum zu befestigen. Sicherheitsgurt mit Kunststoffschnalle und Klammer sollten anschließend befestigt werden, um zu gewährleisten, dass der Gurt nicht...
  • Seite 45 10.7 Das Einstellen des Therapietisches Um den Therapietisch einzusetzen erneut. Achten Sie darauf, dass der und die Tiefe einzustellen, lockern Sie Tisch auf beiden Seiten gleich hoch ist, die Drehknöpfe auf der Rückseite der indem Sie den Umfang an der Seite der beiden Tischaufnahmen (a), schieben Tischaufnahmestangen anpassen.
  • Seite 46: Informationen Zu Reinigung Und Pflege

    11 Informationen zu Reinigung und Pflege Reinigung Zur Reinigung des Produkts empfehlen 5. Achten Sie stets darauf, dass das Produkt wir, ausschließlich warmes Wasser vor Gebrauch trocken ist. und nicht scheuernde Reinigungsmittel Bauelemente aus Metall, Kunststoff, und zu verwenden. Benützen Sie niemals organische Lösungsmittel oder chemische Holz Reinigungsflüssigkeiten.
  • Seite 47: Tägliche Produktüberprüfung

    12 Tägliche Produktüberprüfung Wir empfehlen, dass täglich visuelle Prüfungen des Geräts von Therapeuten, Betreuern oder Eltern durchgeführt werden, um den sicheren Gebrauch des Geräts zu gewährleisten. Die empfohlenen täglichen Prüfungen werden im Folgenden beschrieben. 1. Sorgen Sie dafür, dass alle Ein- stellungsdrehknöpfe und Bolzen gesichert an ihrem Platz sind.
  • Seite 48: Jährliche Produktinspektion

    Herausgabe gründlich inspiziert oder Verschlissen sind. werden muss. Die Inspektion muss von einer technisch kompetenten Fachkraft 5. Leckey empfiehlt, dass eine schriftliche durchgeführt werden, die in der Benutzung Aufzeichnung von allen jährlichen des Produkts ausgebildet ist, und muss als Produktinspektionen gemacht wird.
  • Seite 49: Die Wiederausgabe Eines Leckey-Produkts

    Produkt verschrieben hat, einen Im Verein. Königreich und in Irland nehmen Sie Kompatibilitätstest des Produkts für den neuen bitte mit dem Leckey-Service-Centre unter VK Nutzer durchführt und sicherstellt, dass an dem 0800 318265 oder Irland unter 1800 626020 Produkt keine Veränderungen vorgenommen...
  • Seite 50: Technische Daten

    16 Technische Daten Größe Alter (Alter ungefähr) 4 - 10 8 - 14 Zoll Zoll Größe des Benutzers 1080 42.5 1350 53.1 1450 57.1 1750 66.9 Max. Gewicht des Benutzers 50kgs 110lbs 60kgs 132lbs Brusthöhe (Fußplatte bis Achsel) 29.9 38.6 1080 42.5 1300...
  • Seite 51: Kodierungen Des Produkts Und Zubehörs

    Kodierungen des Produkts und Zubehörs Code Mygo Stehständer 143-1600 Stehständer Größe 1 - mit manueller Winkeleinstellung, PU-Brustpelotte, PU-Hüftpelotte, PU-Kniepelotten, zweiteilige Fußplatte 143-2600 Stehständer Größe 2 - mit manueller Winkeleinstellung, PU-Brustpelotte, PU-Hüftpelotte, PU-Kniepelotten, zweiteilige Fußplatte Bezug-Paket Größe 1 - pink (enthält Bezüge für Brustpelotte, 143-1770-09 Hüftpelotte und Kniepelotten)
  • Seite 52 Verlängerten Kniehalterungen 143-1609 Mygo Stehständer Tisch Größe 1 143-1633 Mygo Stehständer Tisch mit Schaleneinsatz Größe 1 143-1610 Mygo Stehständer Tisch mit durchischtigem Einsatz Größe 1 143-2609 Mygo Stehständer Tisch Größe 2 143-2633 Mygo Stehständer Tisch mit Schaleneinsatz Größe 2 143-2610 Mygo Stehständer Tisch mit durchischtigem Einsatz Größe 2...
  • Seite 54 Le verticalisateur Mygo peut être utilisé en position ventrale, verticale ou dorsale pour suivre un programme d’éducation thérapeutique progressif et varié à la station debout. Usage destiné à un ou plusieurs enfants. Le verticalisateur Mygo facilite et augmente la fonctionnalité des enfants, quelles que soient leurs aptitudes, et permet à...
  • Seite 55 1. Usage prévu 5. Formation technique au produit (parents, professeurs et personnel Le verticalisateur Mygo est destiné à une utilisation en position ventrale, dorsale soignant) et verticale. Le verticalisateur Mygo est Votre produit Leckey fait partie des proposé en 2 tailles : taille 1 pour enfants dispositifs médicaux de catégorie 1 et, en...
  • Seite 56: Consignes De Sécurité

    6.3 Utiliser exclusivement avec votre produit des composants approuvés par verticalisateur Mygo, s’assurer que Leckey. Ne jamais tenter de modifier le l’espace autour de l’utilisateur et de tous produit. Le non respect des consignes les éléments du produit est bien dégagé...
  • Seite 57 6.14 Ne jamais poser d’éléments chauds sur le plateau d’activité car ils pourraient endommager le plastique. 6.15 Nettoyer régulièrement le produit. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs. Procéder régulièrement à des contrôles de maintenance afin de vérifier que le produit est en bon état de marche. 6.16 Le produit est destiné...
  • Seite 58: How To Unpack And Assemble

    How to unpack and assemble Your Mygo stander will arrive flat in a cardboard box. Firstly remove everything from the box and check you have all the parts you have ordered.
  • Seite 59 To assemble the product with the stander Add the bolts and tighten (c). Repeat this upright, lift it up from the cross bar (a), place on the other side. Then lift up the manual vertical tubes in between the free lugs on the actuator to the free lugs on the cross bar and chassis and line up the holes (b) (the groove line up the holes, then add bolts and tighten...
  • Seite 60 7.1 Multi Tool 7.2 How to attach the chest support A number of adjustments will require the use Remove the screw on the chest support, of a multi tool, which is supplied with each place the chest support onto the metal product.
  • Seite 61 7.3 How to attach the tray receiver and tray First of all ensure that your tray is configured Before inserting the tray receivers the clamp to the size of your stander. plate for the height adjustment of the tray must be moved out of the way, as it is For the Size 1 the brackets on the tray bars contained in the top of the hip pad extrusion.
  • Seite 62 7.4 Inserting attachment bolt on Sandals Insert the required attachment bolt (a) along with the retention plate (b). Place a rubber lid (c) on, both, the top and bottom of the sandal. Fasten using the four screws (d) provided. To remove or replace the attachment bolt, reverse this process.
  • Seite 63 7.5 Attaching the Sandals 7.6 How to attach the shoulder support for supine standing Place the sandal so that the attachment bolt To attach the shoulder support to the stander, goes through the slot in the footplate. To secure, insert the Allen bolt into the bottom hole on on the underside of the footplate place the rubber the back of the chest support as shown (a).
  • Seite 64 7.7 Attaching the headrest for supine standing The head support cannot be used without the shoulder support for supine standing. To attach the headrest place the headrest clamp onto the shoulder support (a) and secure using the Allen bolts provided. Then slide the headrest stem into the receiving bracket (b), set the height required and secure using the hand lever (c).
  • Seite 65 7.8 Attaching the Knee Straps First of all you will need to feed the webbing through the plastic D ring as shown in (a). To attach the knee straps insert the plastic clip (b) into the buckle (c) on the side of the main knee support.
  • Seite 66 7.9 Attaching Sandal 7.10 Attaching the hip belt Raisers bracket If sandal raisers have been ordered, Before you can attach the de-rotation hip attach them by placing them onto their belt you will first of all need to attach the hip corresponding building block style recesses belt bracket.
  • Seite 67 7.11 Attaching the hip 7.12 Attaching the laterals Posterior Support and Pommel Receivers The hip wrap around harness requires hip If a posterior support is required, first attach laterals. To attach the hip laterals slide the the posterior support receiver by sliding the bracket into the receiving slot in the hip bracket into the receiving slots in the hip pad pad metalwork (a) to the required width...
  • Seite 68 7.13 Attaching the standard, flipaway & complex chest laterals Attaching the Pommel Receiver The chest wrap around harness requires Attach the pommel receiver (c) to the chest laterals, either standard or flipaway. bracket (d) on the hip pad, using allen bolts provided (e).
  • Seite 69 7.14 Attaching the chest/ hip wrap around harness To attach the chest/hip wrap around harness, slide the cushions onto the PU lateral with the flaps towards the outside of the stander (a), feed the plastic buckle (b) through the hole in the cover, then bring the two Velcro fastener straps (c) around the PU lateral and attach them to the Velcro panel as shown.
  • Seite 70 7.15 Attaching the Pelvic band There is a different pelvic band for prone In supine the pelvic band should stay and supine standing. In prone the pelvic attached to the product. When the user is band should be attached to the user first, if secured into the frame (by their feet and possible on a mat.
  • Seite 71: Fitting The Covers

    Fitting the Covers...
  • Seite 72 8.1 Knee Support Covers 8.2 Hip Pad Cover Wrap the covers around the knee supports Place the cover on the hip pad in the correct and secure by pressing down on the four orientation. Wrap the bottom flap underneath snap fasteners. There are two on either side the hip pad and press down on the snap of the knee support (a).
  • Seite 73 8.3 Chest Pad Cover 8.4 Shoulder Support Pad Wrap the cover over the top of the chest pad Follow the instructions in section 9.9 to angle and secure by pressing down on the snap the shoulder support laterals inwards, slide fasteners (a).
  • Seite 74 8.5 Head cushion and cover Place the cushion onto the head support. Secure the central fastener (a). Bring the lower flap under the head support (b) and secure with the two remaining side fasteners (c).
  • Seite 75: Clinical Setup For Postural Management

    The clinical setup of the product should be completed by a technically and clinically competent person who has been trained in the use of the product. Leckey recommend a written record is maintained of all clinical setups for this product.
  • Seite 76 9.1 Adjusting the Hip 9.2 Adjusting the Chest & Height Shoulder Support Height To adjust the hip height, loosen the knobs on To adjust the chest height and the shoulder either side of the stander (a), move the hip support relative to the hip pad, loosen pad to the required height and retighten the the knob located at the back of the chest knobs securely.
  • Seite 77 9.3.1 Adjusting the knee supports The height, depth and lateral position of the knee supports can be positioned independently. To alter the height of the knee supports, loosen the knob located at the back of the knee post (a), adjust until the required height has been achieved and retighten.
  • Seite 78 In upright or prone standing: Assess the client’s range of movement, muscle tone, etc, on a plinth and determine the optimum standing posture before positioning the client in the stander. Position the client in the Mygo stander. While carefully Prone Configuration...
  • Seite 79 Position the client in the Mygo stander and move it into a horizontal position. Open the knee straps and sandal straps. Loosen the Allen bolt (a) on both sides of the swinging footplate ensuring the weight of the user’s...
  • Seite 80 9.6 Secondary Footplate 9.7 Adjusting the Hip Angle Laterals To set the angle to accommodate plantar- To set the width of the hip laterals, loosen flexion or dorsi-flexion, simply loosen the the Allen bolts at the back of the hip pad (a), Allen bolt located by the knee post to the adjust to desired width and retighten.
  • Seite 81 9.8 Adjusting the standard, complex and flipaway chest lateral supports To adjust the height and angle of the lateral Complex laterals supports, loosen the Allen bolt (a), adjust The complex laterals can also be angled to to the required width, height and angle and allow the pad to contour to the user’s shape.
  • Seite 82 9.9 Shoulder Support 9.10 Headrest To adjust the angle of the shoulder support To adjust the height, depth and angle of the laterals, loosen the Allen bolt screw (a), move headrest, loosen the hand knobs (a) and laterals to required angle and retighten. when set to the desired position retighten the knobs.
  • Seite 83 9.11 Attaching and adjusting the posterior support and pommel To adjust the posterior support, loosen receiver allen bolt (a) slide the outside bars into the receivers (b) to the required depth and tighten (a).
  • Seite 84 9.12 Increase Tray Adjustment Attaching and adjusting the pommel To increase the depth adjustment of the To attach the pommel, loosen the receiver tray, reposition the tray bars further back. To do this, unscrew the Allen bolts holding allen bolt (c), slide the pommel into the receiver (d) and tighten at the required depth.
  • Seite 85 9.13 Attaching and Adjusting the Tray Grab Rails To attach the grab rails firstly remove tray bars. To do this, unscrew the Allen bolts holding the tray bars on (a) (note positioning holes used). Place down spacer plate (b), then slotted plate (c). Secure, with tray bar in original holes, using supplied longer screws (d).
  • Seite 86 9.14 Tray Insert Changes Attach the grab rail receiving brackets (e) as To swap out different inserts for tray, firstly, shown. Place the grab rail into the receiving turn the tray upside down, then remove Allen brackets. Adjust to the required height and bolts holding in the current insert (a) and tighten (f) on both sides.
  • Seite 87: Frequent Adjustments For Daily Use

    6 by a technically and clinically competent person who has been trained in the use of the product. Leckey recommend that a written record is maintained of all parent and carers who have been trained in the use of this product.
  • Seite 88 10.1 Transferring the user 10.2 Setting the into and out of the Stander Stander Angle Before transferring the child into the stander Whether used in supine or prone the frame carry out the daily product inspection as angle can be easily adjusted by pulling and outlined in section 12 of this user manual.
  • Seite 89 10.3 Positioning the 10.4 Knee Straps Sandals To position the user’s feet in the sandals, To attach the knee straps insert the plastic secure the Velcro straps provided so the foot clip (a) into the buckle (b) on the side of the main knee support.
  • Seite 90 10.5 Positioning and attaching the Pelvic band There is a different pelvic band for prone In supine the pelvic band should stay and supine standing. In prone the pelvic attached to the product. When the user is band should be attached to the user first, if secured into the frame (by their feet and possible on a mat.
  • Seite 91 10.6 Wrap Around Lateral Harness To open the wrap around chest harness, simply unclip the side buckle (a) and open. Reverse the process when placing the user back in the product, ensuring to secure the straps firmly around the user. The safety strap with the plastic buckle and clip should then be secured to ensure the band is not accidentally unfastened (a).
  • Seite 92 10.7 Tray Adjustment To insert and adjust the depth of the tray, Never use the tray to steer or push the chair. loosen the knobs on the back of both tray receivers (a), slide the tray in to the required depth, and retighten.
  • Seite 93: Cleaning And Care Information

    11 Cleaning & Care Information How to Maintain Metal and plastic components When cleaning the product we recommend 1. Soap and water or antibacterial spray can that you use only warm water and a be used for daily cleaning. nonabrasive detergent. Never use organic solvents or dry cleaning fluids.
  • Seite 94: Daily Product Inspection

    4. Check all Velcro strips and brush fluff to ensure straps secure firmly. If in any doubt to the continued safe use of your Leckey product or if any parts should fail, please cease using the product and contact our customer services department or your local dealer as soon as possible.
  • Seite 95: Annual Product Inspection

    5. Leckey recommend that a written record is reissued for use. This inspection should maintained of all annual product inspections.
  • Seite 96: Reissuing Leckey Products

    In the UK & ROI please contact the Leckey ensured that the product being re-issued Service Centre on UK 0800 318265 or ROI...
  • Seite 97: Technical Data

    16 Technical Data Size Age (Years Approx) 4 - 10 8 - 14 inches inches User height 1080 42.5 1350 53.1 1450 57.1 1750 66.9 Max user weight 50kgs 110lbs 60kgs 132lbs Chest support height (footplate to armpit) 29.9 38.6 1080 42.5 1300...
  • Seite 98 Product and accessory codes Code Mygo Stander 143-1600 Size 1 stander - with manual angle adjustment, PU chest pad, PU hip pad, PU knee supports, two piece footplate 143-2600 Size 2 stander - with manual angle adjustment, PU chest pad, PU hip...
  • Seite 99 Split knee straps - orange - fits both sizes 143-1690 Extended knee brackets 143-1609 Size 1 Mygo stander tray 143-1633 Size 1 Mygo stander tray with bowl insert 143-1610 Size 1 Mygo stander tray with clear insert 143-2609 Size 2 Mygo stander tray 143-2633...
  • Seite 101 Lo standing posturale Mygo può essere sistemato in posizione prona, verticale o supina per consentire un programma terapeutico posturale variegato. Può essere utilizzato da uno o più bambini. Lo standing posturale Mygo favorisce e accresce le funzionalità per bambini con diversi gradi di disabilità...
  • Seite 102 Ltd., dichiara, sotto la propria e unica di questa attrezzatura vengano messi a responsabilità, che lo standing posturale conoscenza delle seguenti sezioni del Mygo è conforme ai requisiti della direttiva presente manuale da personale tecnico 93/42/CEE e della norma EN 12182 — competente.
  • Seite 103: Informazioni Sulla Sicurezza

    6.2 Mentre si usano le attrezzature tempo in cui viene utilizzato il telaio, che Leckey, non lasciare mai soli gli utenti. vengano regolati o anche solo conservati. 6.9 Quando si regola l’inclinazione 6.3 Applicare al prodotto solamente...
  • Seite 104 6.14 Non posizionare mai oggetti caldi sul vassoio di lavoro perché potrebbero danneggiare la plastica. 6.15 Pulire regolarmente il prodotto. Non utilizzare detergenti abrasivi. Effettuare controlli di manutenzione regolari per assicurarsi che il prodotto funzioni correttamente 6.16 The product is designed for indoor use and when not in use should be stored in a dry place that is not subjected to extremes of temperature.
  • Seite 106 Leckey T: 028 9260 0750 19 Ballinderry Road E: info@leckey.com Lisburn W: www.leckey.com BT28 2SA Northern Ireland United Kingdom 24 hour postural care for babies, kids & adults. Sleeping, Sitting, Standing, Walking, Moving, Bathing, Toileting. LS567-02...

Inhaltsverzeichnis