Inhaltszusammenfassung für Jacuzzi AlimiaExperience
Seite 1
AlimiaExperience Scheda di preinstallazione CONSERVARE CON CURA Instructions for preinstallation KEEP CAREFULLY Fiche tecnique de pre-installation GARDEZ SOIGNEUSEMENT Vorinstallationsblatt SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN Ficha técnica de preinstalación CONSERVAR CON CUIDADO àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÔÓ‰„ÓÚÓ‚ÍÂ Í ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ïêÄçàíú ÅÖêÖÜçé JACUZZI ® EXPERIENCE...
Seite 2
AlimiaExperience Index • Italiano ........
Seite 4
vedi fig.5 see fig.5 voir fig.5 siehe Abb.5 véase fig.5 ÒÏ ËÒ.5 3 50 mm 4a1, 4b1 75 mm 4a2, 4b2 63 mm 63 mm 6 63 mm 7 63 mm 8 63 mm 9 50 mm 10 50 mm...
Seite 5
vicino alla vasca near the tub près de la vasque in der Nähe des Whirlpools cerca de la bañera fl‰ÓÏ Ò ‚‡ÌÌÓÈ 0,5 - 2 m max distanza 6 m max. distance 6 m distance max. 6 m max. Abstand 6 m distancia máx.
Seite 8
MAX 6 m • solo per modelli con blower • only for models with blowers • uniquement pour les modèles avec blower • nur für Modelle mit Blower • sólo para modelos con blower • ÚÓθÍÓ ‰Îfl ÏÓ‰ÂÎÂÈ Ò Ì‡‰‰Û‚ÓÏ...
Di seguito sono descritti i componenti ed i collegamenti necessari La Jacuzzi Europe S.p.A. non dà nessuna garanzia al per realizzare l’impianto (fare riferimento alla riguardo e declina ogni responsabilità circa la confor- mità...
ATTENZIONE: Prima di predisporre i pozzetti di sca- I morsetti posti all’interno della cassetta elettrica sono rico consultare le autorità locali per le norme che idonei per l’allacciamento di conduttori con le seguenti regolano lo scarico di acqua trattata chimicamente. sezioni massime: - versione 380-415 V 3N~ 50 Hz: fino a 10 mm NOTA: se l’accesso alla valvola montata sullo scarico di fondo...
Minipiscina perché più corte risultano le tubazioni, minori saranno le perdite Le minipiscine della gamma “Experience” si possono installa- di carico. Si raccomanda di evitare, per quanto possibile, le curve re anche con il bordo vasca a filo pavimento; fare riferimento alla (si consiglia l’uso di tubazioni flessibili in PVC).
Seite 12
L’impianto elettrico dell’immobile deve essere provvi- sto di interruttore differenziale da 0,03 A e di un cir- cuito di protezione (terra) efficiente. Verificare il buon funzionamento dell’interruttore dif- ferenziale premendo il pulsante di prova (TEST), che deve scattare. Per l’allacciamento alla rete elettrica s’impone l’installazione di un interruttore onnipolare di sezionamento ( 3), da collocare in una zona che rispetti le prescrizioni di sicurezza e comunque non rag-...
Components and the necessary connections for setting up the system Jacuzzi Europe S.p.A. gives no guarantee in this respect are described below (see and refuses all responsibility regarding compliance of the Minipool and hosing installation carried out.
N.B. if the valve attached to the low-point drain is not easily accessi- watertight connectors at connection points. He must also guar- ble, we recommend that you install one near the drainage point. antee compliance with the specific current standards for sys- tems in the country in which the spa is installed.
of the tub, using removable panels all along the perimeter. The compensation tank When possible, it must be installed near the Minipool for optimum In any case, you will require a support base below the tub bottom (in efficiency (excess water will fall into the compensation tank). For concrete, steel beams, 4, detail 1), while you can use the metal this, it is compulsory for the compensation tank to be installed on a...
à cette dernière. Ci-après sont décrits les composants et les raccordements néces- Jacuzzi Europe S.p.A. ne fournit aucune garantie à cet saires à la réalisation de l'installation (faire référence à la égard et décline toute responsabilité quant à la confor- Mini-piscine et tuyaux de raccordement mité...
ATTENTION! Avant de procéder à l'installation du Les bornes présentes à l'intérieur du boîtier électrique collecteur d'évacuation, s'informer auprès des auto- sont prévues pour le branchement de conducteurs dont rités locales pour ce qui touche aux normes d'éva- les sections maximales sont les suivantes : cuation des eaux traitées chimiquement.
Mini-piscine Spa-pak Les mini-piscines de la gamme “Experience” peuvent aussi Le spa-pak peut être installé à proximité de la vasque, dans tous les être installées avec le bord de la vasque au ras du sol ; se cas à une distance NON SUPÉRIEURE A 6 MÈTRES, référer au gabarit de perçage représenté...
Seite 19
Les mini-piscines de la gamme Experience sont des appareils de classe “I” et pour autant elles doivent être raccordées de manière permanente, sans jonctions intermédiaires, au réseau d'ali- mentation électrique et au circuit de protection (mise à la terre). Le secteur d'alimentation électrique de l'habitation doit être équipé...
Komponenten Der Installateur/Eigentümer hat vor der Installation die Konformität mit den lokalen Vorschriften zu überprüfen und diese zu beachten. Jacuzzi Europe S.p.A. gibt hierfür keine Nachstehend sind die erforderlichen Komponenten und Anschlüsse Garantie und übernimmt keine Verantwortung in Bezug auf für die Herstellung der Anlage beschrieben (siehe...
ACHTUNG: Vor der Aushebung des Schachts sind fest installierte elektrische Anlagen, die im Installationsland bei den lokalen Behörden die sich auf die des Whirlpools gültig sind, zu berücksichtigen. Aufbereitung von Wasser mit chemischen Zusätzen beziehenden Richtlinien einzusehen. Die sich im Anschlusskasten befindlichen Klemmen sind für den Anschluss Leitern folgend...
Vorbereitung der Installation - der Strahlerkasten des Whirlpools (unter dem Becken) muss am elektrischen Schaltkasten auf dem Spa-Pak mittels einen zweipo- Eine längere intensive Sonneneinstrahlung kann das ligen, genormten Kabels 2x1,5 mm angeschlossen werden. Material der Whirlpoolschale schädigen, da es wär- meabsorbierend ist (besonders die dunklen Farben).
Seite 23
Die Installation darf ausschließlich von qualifizierten und für die Installation befugten Fachkräften unter Berücksichtigung der gel- tenden nationalen Richtlinien vorgenommen werden. Der Installateur hat die geeigneten Materialien zu wäh- len, die Arbeiten mit größter Sorgfalt auszuführen, die Anlage, an die der Whirlpool angeschlossen wird, auf deren Effizienz und die Funktionstüchtigkeit des Whirlpools selbst...
A continuación se describen los componentes y las conexiones La Jacuzzi Europe S.p.A. no da ninguna garantía al res- necesarias para realizar la instalación (hacer referencia a la pecto y rehúsa cualquier responsabilidad respecto a la conformidad de la instalación efectuada.
ATENCIÓN: Antes de predisponer el pocillo de desa- Los bornes situados dentro de la caja eléctrica son ade- güe consultar con las autoridades locales para cono- cuados para la conexión de conductores con las siguien- cer las normas que gobiernan el desagüe de aguas tes secciones máximas: tratadas químicamente.
cumplimiento de estas advertencias no están cubiertos - además, se debe predisponer un canal para la conexión eléc- por la garantía. trica de la cuba de compensación con la caja eléctrica pre- sente en el spa-pak (8 conductores normalizados, sección mínima de 1,5 mm Minipiscina Las minipiscinas de la gamma “Experience”...
Seite 27
la instalación con que se conecta el aparato y su ido- neidad para garantizar la seguridad de uso, referente a las operaciones de mantenimiento y de inspección de la instalación. Las minipiscinas de la gama Experience son aparatos de clase “I” por lo que se deben conectar de manera permanente, sin conexiones intermedias, con la red eléctrica y con la instalación de protección (instalación de tierra).
Seite 32
I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione The data and characteristics indicated do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the right to make the necessary changes they feel opportune without forewarning or substitution Les caractéristiques indiquées, n’engagent pas la Jacuzzi Europe, qui se réserve le droit d’apporter...