Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Endress+Hauser nivotester FTL 375 N 2-Serie Bedienungsanleitung
Endress+Hauser nivotester FTL 375 N 2-Serie Bedienungsanleitung

Endress+Hauser nivotester FTL 375 N 2-Serie Bedienungsanleitung

Füllstandgrenzschalter mit namur-eingang

Werbung

KA 178F/00/a6/10.03
52010896
FTL 375N
1
2
1
2
1
2
nivotester
FTL 375 N-###2
d Füllstandgrenzschalter
mit NAMUR-Eingang
e
Level Limit Switch
with NAMUR input
f
Détecteur de niveau
avec entrée NAMUR
es Detector de nivel
con entrada NAMUR
i
Interruttore di livello
con ingresso NAMUR
nl Niveauschakelaar
met NAMUR ingang
Endress
The Power of Know How
+
Hauser

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Endress+Hauser nivotester FTL 375 N 2-Serie

  • Seite 1 nivotester KA 178F/00/a6/10.03 52010896 FTL 375 N-###2 d Füllstandgrenzschalter FTL 375N mit NAMUR-Eingang Level Limit Switch with NAMUR input Détecteur de niveau avec entrée NAMUR es Detector de nivel con entrada NAMUR Interruttore di livello con ingresso NAMUR nl Niveauschakelaar met NAMUR ingang Endress Hauser...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Setting-up Réglages Bedien- und User interface elements Eléments d’affichage et Anzeigeelemente Function de commande Funktion Function test Fonctionnement Funktionstest Technical Data Test de fonctionnement Technische Daten Trouble-shooting Caractéristiques Fehlersuche Supplementary techniques Ergänzende Documentation Recherche de défauts Dokumentation Documentation complémentaire Endress+Hauser...
  • Seite 3 Elementi sul frontale aanwijselementen Funcionamiento Funzione Functie Prueba de Test di funzionalità Functie test funcionamiento Dati tecnici Technische gegevens Datos técnicos Individuazione e Fout zoeken Identificación de fallos eliminazione delle Aanvullende Documentación adicional anomalie documentatie Documentazione supplementare Endress+Hauser...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    (selon werden. l’application). #-> #-> #-> XA 148F XA 148F XA 148F Sicherheitshinweise in Note the safety instructions Tenir compte des conseils XA 148F beachten! in XA 148F! de sécurité dans XA 148F! Endress+Hauser...
  • Seite 5: Notas Sobre Seguridad

    (dependiendo de la appropriati. de wettelijke voorschriften en aplicación) eventuele certificaten in acht. #-> #-> #-> XA 148F XA 148F XA 148F Notas sobre seguridad Vedere istruzioni di sicurezza Veiligheidsinstructies en XA 148F! in XA 148F! XA 148F in acht nemen! Endress+Hauser...
  • Seite 6: Geräte-Identifikation

    Geräte-Identifikation e Device Identification f Désignation de l’appareil es Identificación del equipo i Identificazione dello strumento nl Instrument-identificatie Endress+Hauser...
  • Seite 7 Limit signal / Signal de seuil / Soglia d’intervento / Señal de límite / Niveausignaal = Störung / Fault / Défaut / Fallo / Guasto / Storing = andere / others / autres / otros / altri / andere Endress+Hauser...
  • Seite 8: Messeinrichtung

    Sistema de medida FTL 375N NAMUR i Sistema di misura [EEx i] nl Meetopstelling NAMUR [EEx i] FTL 375 N-###2 NAMUR FTL 375N ∆ [EEx i] ∆s NAMUR [EEx i] 0,47…2,7 kΩ 6,8…16 kΩ EN 50227 (DIN 19234 NAMUR) Endress+Hauser...
  • Seite 9: Einbau

    Female connector with coding pins in 19” rack of Monorack II Connecteur mâle Connecteur femelle avec détrompteurs behuizing Conector macho Conector hembra con pins de codificación Morsettiera maschio Morsettiera femmina codificata Connector Connector met codeerpennen DIN 41612/3/F 100 mm = 3.94 in Endress+Hauser...
  • Seite 10 Emplacement des détrompteurs dans le connecteur femelle, pos. 2+20 es Insertar pins de codificación en pos. 2+20 del conector hembra i Inserire i pin di codifica nelle pos. 2+20 della morsettiera femmina nl Codeerpennen in de connector plaatsen, pos. 2+20 Endress+Hauser...
  • Seite 11: Anschluss

    Conexiones Alimentación Conector hembra, lado de conexión i Collegamenti Hilfsenergie Messaufnehmer Alimentazione Power supply senor Alimentation capteur Morsettiera femmina, parte 20...30 V DC Sensor de alimentación – connessioni Alimentazione sensore Voedingspanning sensor nl Aansluiting Voedingspanning Aansluitzijde van de connector Endress+Hauser...
  • Seite 12 Conexión de sensor FTL 51 C, 70, 71 FTS 20 i Connessione sensore EN 50227 (DIN 19234) nl Aansluiting van de sensor FTL 50, 50 H, 51, 51 H FTL 51 C, 70, 71 FTS 20 EN 50227 (DIN 19234) Endress+Hauser...
  • Seite 13 Connessione d’uscita nl Aansluiting van de b 14 uitgangen z 14 Hilfsenergie Power supply Alimentation 20...30 V DC Alimentación Alimentazione Voedingspanning z 18 d 18 b 20 z 22 d 22 b 24 z 26 d 26 b 28 Endress+Hauser...
  • Seite 14: Einstellungen

    Alarma ON / OFF i Messa in marcia Impostazione segnale d’allarme Allarme ON / OFF nl Instellingen CH1 CH2 Foutstroom instellen 2,1 = High Alarm ON / OFF 1,2 = Low High ↔ Low / 2,1 ↔ 1,2 Endress+Hauser...
  • Seite 15 Zwei getrennte Grenzschalter e Two separate switches f Deux détecteurs de niveau séparés es Dos interruptores separados i Due commutatori separati nl Twee onafhankelijke schakelpunten ∆s CH1 CH2 Endress+Hauser...
  • Seite 16 One limit switch with two changeover contacts f Un détecteur de niveau avec deux contacts inverseurs es Un interruptor límite con dos contactores i Un interruttore di livello con due contatti di scambio nl Eén schakelaar met twee wisselcontacten ∆s CH1 CH2 Endress+Hauser...
  • Seite 17 Zweipunktschalter (∆s) e Two point switch (∆s) f Régulation entre deux points ∆s (∆s) es Interruptor a dos puntos (∆s) i Commutatore a due punti (∆s) nl Tweepuntsschakeling (∆s) ∆s CH1 CH2 CH1 = CH2 Endress+Hauser...
  • Seite 18: Erläuterungen

    Je nach Einbaulage des Liquiphant M/S ist die MIN- oder MAX- Einstellung am Elektronikeinsatz FEL 58 od. FEL 56 vorzunehmen. Zusätzlich muß am Nivotester das Fehlerstromsignal gewählt werden, damit die Grenzwertrelais sicherheitsgerichtet schalten. FEL 58 = < 1,2 mA = Low FEL 56 = > 2,1 mA = High Endress+Hauser...
  • Seite 19 Liquiphant M/S. In addition, the error current signal at the Nivotester must be selected, so that the limit relays switch in such a way that safety requirements are met. FEL 58 = < 1,2 mA = Low FEL 56 = > 2,1 mA = High Endress+Hauser...
  • Seite 20 FTL 375 N. Selon la position du micro-commutateur, le courant est High ou Low. Les électroniques FEL 58 et FEL 56 se comportent en opposition, c’est à dire MIN FEL 56 = MAX FEL 58. Endress+Hauser...
  • Seite 21 Los ajustes (MIN/MAX) para las electrónicas FEL 58 y FEL 56 de Liquiphant, influyen en los relés de salida del FTL 375 N. La corriente de control es High o Low dependiendo de la posición del interruptor DIP. Las electrónicas FEL 58 y FEL 56 se comportan como opuestas, ej. MIN FEL 56 = MAX FEL 58. Endress+Hauser...
  • Seite 22 L’impostazione (MIN/MAX) per l’inserto elettronico FEL 58 e FEL 56, influenza le uscite a relè del FTL 375 N. La corrente di controllo è High o Low in funzione della posizione del DIP switch. L’impostazione degli inserti FEL 58 e FEL 56 è in opposizione esempio MIN FEL 56 = MAX FEL 58. Endress+Hauser...
  • Seite 23 De instellingen (min./max.) bij de elektronica-units FEL 58 en FEL 56 voor de Liquiphant beïnvloeden het uitgangsrelais van de FTL 375 N. Afhankelijk van de instelling van de dip-schakelaars is de stuurstroom High of Low. De elektronica-units FEL 58 en FEL 56 reageren precies omgekeerd, d.w.z. min. FEL 56 = max. FEL 58. Endress+Hauser...
  • Seite 24: Bedien- Und

    "Relais uitgang CH1/CH2 aangetrokken" LED verde "iluminado" Rote Leuchtdiode “Störung” CH1/CH2 LED verde "di funzionamento" Red LED "Fault" CH1/CH2 Groene LED DEL rouge "in bedrijf" "Défaut" CH1/CH2 LED rojo "Fallo" CH1/CH2 LED rosso "di allarme" CH1/CH2 Rode LED "Storing" CH1/CH2 Endress+Hauser...
  • Seite 25: Funktion

    → FEL 56: High 2,1 Störung Fault CH1 CH2 Défaut Fallo = ON b20 d18 z18 b28 d26 z26 b24 d22 z22 Guasto Storing 0...0,4 mA 6,0...8,6 mA ∆ ∆ b20 d18 z18 b28 d26 z26 b24 d22 z22 Endress+Hauser...
  • Seite 26 → FEL 56: High 2,1 CH1 CH2 Störung Fault Défaut Fallo = ON b20 d18 z18 b24 d22 z22 b28 d26 z26 Guasto Storing 0...0,4 mA 6,0...8,6 mA ∆ ∆ b20 d18 z18 b24 d22 z22 b28 d26 z26 Endress+Hauser...
  • Seite 27 24 V b28 d26 z26 b28 d26 z26 b28 d26 z26 b28 d26 z26 b28 d26 z26 b28 d26 z26 b28 d26 z26 24 V 24 V 24 V 24 V 24 V 0...0,4 mA 6,0...8,6 mA ∆ ∆ Endress+Hauser...
  • Seite 28 ∆ ∆ 24 V Füllstand Level Niveau Nivel Livello Niveau b28 d26 z26 b20 d18 z18 b24 d22 z22 24 V 24 V 24 V CH1 CH2 b28 d26 z26 b20 d18 z18 b24 d22 z22 24 V Endress+Hauser...
  • Seite 29: Funktionstest

    FTL 375 N premere il pulsante di test per interrompere l'alimentazione del sensore. Voor het testen von de functie van de sensor en de FTL 375 N wordt door het indrukken van de testknop de voedingsspanning naar de sensor onderbroken. Endress+Hauser...
  • Seite 30: Prueba De

    Pulse el botón de b20 d18 z18 b28 d26 z26 prueba b24 d22 z22 Premere CH1 CH2 il pulsante test Testknop indrukken FTL 375N b20 d18 z18 b28 d26 z26 b24 d22 z22 CH1 CH2 Endress+Hauser...
  • Seite 31 Red fault LED is lit. → DEL rouge défaut s’allume. leuchtet. Release the test key on the Relâcher la touche-test. Die Prüftaste des FTL 375 N FTL 375 N. Retour au mode normal. loslassen. Return to normal mode. Rückkehr zum normalen Betrieb. Endress+Hauser...
  • Seite 32 Deje de presionar el botón de Rilasciare il pulsante. De testknop van de prueba del FTL 375 N. FTL 375 N loslaten. Ritorno al modo normale. Retorno a modo normal. Terug naar normaal bedrijf. Endress+Hauser...
  • Seite 33: Technische Daten

    24 V/500 mA typisch 24 V/500 mA typ. 24 V/500 mA – Sortie min. : < 100 mV – Ausgang low: < 100 mV – Output low: < 100 mV – résistance aux court-circuits – kurzschlussfest – short-circuit-proof Endress+Hauser...
  • Seite 34: Dati Tecnici

    – Uscita alta: typisch 24 V/500 mA Típica 24 V/500 mA tipico 24 V/500 mA – uitgang laag: < 100 mV – Salida baja: < 100 mV – Uscita bassa: < 100 mV – kortsluitveilig – Prueba cortocircuito – protezione cortocircuito Endress+Hauser...
  • Seite 35: Fehlersuche

    Sicherung in den Kontaktstromkreis Messaufnehmer defekt Messaufnehmer austauschen Schaltet falsch DIP-Schalter für Grenzsignal DIP-Schalter auf der Platine falsch eingestellt richtig einstellen (Seite 14…17) Dauernde Unterbrechung oder Leitung überprüfen Störungs- Kurzschluss der Leitung zum meldung Messaufnehmer Messaufnehmer-Elektronik Messaufnehmer-Elektronik defekt austauschen Endress+Hauser...
  • Seite 36 Incorrect setting of DIP switch Set DIP switch to correct incorrectly for limit signal setting on pcb (page 14…17) Permanent Interrupt or short-circuit line to Check line alarm signal measuring transmitter Measuring transmitter Replace measuring transmitter electronics defective electronics Endress+Hauser...
  • Seite 37: Recherche De Défauts

    Régler correctement le micro- commutation commutateur pour le signal de commutateur sur le circuit seuil imprimé (p. 14...17) Message alarme Interruption ou court-circuit de Vérifier la liaison permanent la liaison au capteur Electronique du capteur Remplacer l’électronique du défectueuse capteur Endress+Hauser...
  • Seite 38: Identificación De Fallos

    Cambie la posición del incorrectamente conmutador para la señal de conmutador en la electrónica límite (pág. 14...17) Aviso de fallo Interrupción o cortocircuito de Compruebe el cableado constante la conexión con el sensor Electrónicas del transmisor Sustituya la electrónica del defectuosas transmisor Endress+Hauser...
  • Seite 39: Individuazione E Eliminazione Delle Anomalie

    Dispositivo guasto Sostituire il dispositivo Commuta non Errata impostazione del DIP Impostare correttamente il DIP correttamente switch per la soglia vedere pag. 14...17 Rimane in Linea interrotta o in corto Verificare la linea allarme circuito Elettronica guasta Sostituire l’elettronica Endress+Hauser...
  • Seite 40: Fout Zoeken

    Sensor defect Sensor verwisselen Schakelt foutief Niet correcte instelling van de Stel dip-schakelaar correct in dip-schakelaar voor het (pag. 14...17) niveausignaal Continue Onderbreking of signaal Kabel testen foutmelding kortsluiting van de sensorbekabeling Sensor elektronica defect Sensor elektronica verwisselen Endress+Hauser...
  • Seite 41: Documentación Adicional

    Aanvullende d Sicherheitshinweise (ATEX) documentatie e Safety instructions (ATEX) f Conseils de sécurité (ATEX) es Instrucciones de seguridad (ATEX) i Istruzioni di sicurezza (ATEX) nl Veiligheidsinstructies (ATEX) XA 148F 4 0 II (1) GD, [EEx ia] IIC Endress+Hauser...
  • Seite 42 Endress+Hauser...
  • Seite 43 Endress+Hauser...
  • Seite 44 Tel. (0161) 2865000, Fax (0161) 9981841 THA Tel. (2) 9967811-20, Fax (2) 9967810 Endress+Hauser Sales Center Tel. 25283120, Fax 28654171 USA Tel. (317) 5357138, Fax (317) 5358498 Tel. (01) 88056-0, Fax (01) 88056-35 Tel. (02) 92192-1, Fax (02) 92192-362 Tel. (011) 2628000, Fax(011) 262806 Tel.

Inhaltsverzeichnis