Herunterladen Diese Seite drucken

Endress+Hauser nivotester FTL 325 N 1 1 Serie Bedienungsanleitung

Trennschaltverstärker mit namur-eingang
Vorschau ausblenden

Werbung

KA 170F/00/a6/02.01 (a)
52009086
[Ex ia]
CH1
T
FTL 325 N
CH1
nivotester
FTL 325 N-#1#1
d Trennschaltverstärker
mit NAMUR-Eingang
e Switch isolator
with NAMUR input
f Amplificateur-séparateur
avec entrée NAMUR
es Aislador
con entrada NAMUR
i Unità di commutazione
con ingresso NAMUR
nl Scheidingsschakelaar
met NAMUR ingang
Endress
The Power of Know How
+
Hauser

Werbung

loading

  Andere Handbücher für Endress+Hauser nivotester FTL 325 N 1 1 Serie

  Verwandte Anleitungen für Endress+Hauser nivotester FTL 325 N 1 1 Serie

  Inhaltszusammenfassung für Endress+Hauser nivotester FTL 325 N 1 1 Serie

  • Seite 1 KA 170F/00/a6/02.01 (a) nivotester 52009086 FTL 325 N-#1#1 d Trennschaltverstärker mit NAMUR-Eingang e Switch isolator with NAMUR input f Amplificateur-séparateur [Ex ia] avec entrée NAMUR es Aislador con entrada NAMUR FTL 325 N i Unità di commutazione con ingresso NAMUR nl Scheidingsschakelaar met NAMUR ingang Endress...
  • Seite 2 Setting-up Raccordement Funktion Function Réglage Funktionstest Function test Fonction der Folgegeräte of secondary equipment Test de fonction Technische Daten Technical Data des appareils connectés Fehlersuche Trouble-shooting en aval Ergänzende Supplementary Caractéristiques Dokumentation Documentation techniques Recherche de défauts Documentation complémentaire Endress+Hauser...
  • Seite 3 Prueba de funcionamiento Funzione Functietest del circuito secundario Test di funzionalità van de volgapparatuur Datos técnicos dei dispositivi secondari Technische gegevens Identificación de fallos Dati tecnici Fout zoeken Documentación Individuazione e Aanvullende adicional eliminazione documentatie delle anomalie Documentazione supplementare Endress+Hauser...
  • Seite 4 Betrieb genommen und (selon l’application). gewartet werden. Achtung! Caution! Attention! = verboten; führt zu = forbidden; leads to = interdit; peut provoquer fehlerhaftem Betrieb incorrect operation or des dysfonctionnements oder Zerstörung. destruction. ou la destruction. Endress+Hauser...
  • Seite 5 (dependiendo de la aplicación). dei certificati appropriati. Atención! Attenzione! Opgelet! = Prohibido; peligro = Vietato; pericolo = verboden; leidt tot de mal funcionamiento di malfunzionamento foutieve werking o de destrucción. o di distruzione. of storing. Endress+Hauser...
  • Seite 6 Geräte-Identifikation e Device Identification f Désignation de l’appareil es Identificación del equipo i Identificazione dello strumento nl Instrument-identificatie Endress+Hauser...
  • Seite 7 Endress+Hauser...
  • Seite 8 Input signal + FEL 56/58 Signal d’entrée Señal de entrada U– Segnale d’ingresso 0,47…2,7 kΩ Ingangssignaal 6,8…16 kΩ H = High = 2,1…5,5 mA L = Low = 0,4…1,2 mA 17 + 19 < 0,2 mA > 6,0 mA Endress+Hauser...
  • Seite 9 Proteggere contro urti e intemperie nl Inbouw Voor beschadigingen en weersinvloeden beschermen Hutschiene / Mounting rail / Rail profilé / Raíl de montaje / Rotaia / Montage-rail EN 50022 - 35x7,5 / EN 50022 - 35x15 100 mm = 3.94 in Endress+Hauser...
  • Seite 10 Mindestabstände in mm e Minimum separation in mm f Intervalle min. entre deux appareils en mm es Distancia mínima en mm i Distanze minime in mm nl Minimale afstand in mm min. 50 min. 50 100 mm = 3.94 in Endress+Hauser...
  • Seite 11 1. Quitar los bornes de conexión L– 2. Quitar el instrumento i A Montaggio su rotaia B Smontaggio 1. Togliere il blocchetto morsetti 2. Togliere lo strumento nl A Railmontage B Uitbouw FTL 325 1. Klemmenblok verwijderen 2. Instrument verwijderen Endress+Hauser...
  • Seite 12 Asignación de terminales Alimentación i Collegamenti U~ 85…253 V (AC) 50/60 Hz Ordinamento dei terminali Alimentazione L– U– 20… 60 V (DC) U~ 20… 30 V (AC) nl Aansluiting 50/60 Hz Klemmen positie Voedingspanning max. 1,5 mm² (max. AWG 16) Endress+Hauser...
  • Seite 13 (NAMUR, (niveauschakelaar) IEC 60947-5-6, EN 50227) z.B. / e.g. / p.e. / por ej. / p.e. / bijv. Liquiphant M/S FTL 50/51/70/71 + FEL 56 = 2,1…5,5 mA Liquiphant M/S FTL 50/51/70/71 + FEL 58 L = 0,4…1,2 mA Endress+Hauser...
  • Seite 14 ϕ ≥ max. 500 VA / cos U– max. 40 V (DC) . .. I– max. 2 A (DC) . .. = Ausgang / Output / Sortie / P– max. 80 W . .. Salida / Uscita / Uitgang Endress+Hauser...
  • Seite 15 / vedere / zie FTL 325 N 2 = Señal de alarma i Messa in marcia Aprendo il pannello frontale 16..19 1 = sengale d’ingresso 2 = segnale d’allarme nl Instellingen Frontplaat openen 1 = Ingangssignaal 2 = Storingsmelding Endress+Hauser...
  • Seite 16 GN = grün / green / vert / verde / verde / groen Met storingsmelding RD = rot / red / rouge / rojo / rosso / rood YE = gelb / yellow / jaune / amarillo / giallo / geel Endress+Hauser...
  • Seite 17 GN = grün / green / vert / verde / verde / groen Zonder storingsmelding RD = rot / red / rouge / rojo / rosso / rood YE = gelb / yellow / jaune / amarillo / giallo / geel Endress+Hauser...
  • Seite 18 GN = grün / green / vert / verde / verde / groen Met storingsmelding RD = rot / red / rouge / rojo / rosso / rood YE = gelb / yellow / jaune / amarillo / giallo / geel Endress+Hauser...
  • Seite 19 GN = grün / green / vert / verde / verde / groen Zonder storingsmelding RD = rot / red / rouge / rojo / rosso / rood YE = gelb / yellow / jaune / amarillo / giallo / geel Endress+Hauser...
  • Seite 20 15 16 i Test di funzionalità dei dispositivi secondari nl Functietest van de volgapparatuur 4 5 6 4 5 6 15 16 15 16 [Ex ia] FTL 325 N 4 5 6 15 16 4 5 6 15 16 Endress+Hauser...
  • Seite 21 Technische gegevens Umgebungstemperatur / Ambient temperature / Température ambiante / Temperatura ambiente / Temperatura ambiente / Omgevingstemperatuur –20…+60 °C –20…+50 °C –20…+40 °C (0…+140 °F) (0…+120 °F) (0…+100 °F) max. 4 FTL 325-#1#1 min. 10 mm (min. 0,4 in) Endress+Hauser...
  • Seite 22 Umschalter hinter der Frontplatte Grenzsignal falsch eingestellt richtig einstellen (S. 16…19) Dauernde Als Messaufnehmer Schalter Widerstände anschließen oder Störungsmeldung ohne Strombegrenzungs- Störungsmeldung abschalten widerstände angeschlossen (S. 17, 19) Unterbrechung oder Leitung überprüfen Kurzschluss der Leitung zum Messaufnehmer Messaufnehmer-Elektronik Messaufnehmer-Elektronik defekt austauschen Endress+Hauser...
  • Seite 23 Permanent Switch connected as measuring Connect resistors or switch off alarm signal transmitter without current alarm signal (p. 17, 19) limiting resistors Interrupt or short-circuit line to Check line measuring transmitter Measuring transmitter Replace measuring transmitter electronics defective electronics Endress+Hauser...
  • Seite 24 Commutateur sans résistance Raccorder des résistances ou permanent de limitation du courant désactiver le signal alarme raccordé comme capteur (p. 17, 19) Interruption ou court-circuit de Vérifier la liaison la liaison au capteur Electronique du capteur Remplacer l’électronique du capteur défectueuse Endress+Hauser...
  • Seite 25 Conecte resistencias o desconecte la constante transmisor de medida sin señal de alarma (pág. 17, 19) resistencias de límite de corriente Interrupción o cortocircuito de la Compruebe el cableado conexión con el sensor Electrónicas del transmisor Sustituya la electrónica del transmisor defectuosas Endress+Hauser...
  • Seite 26 Correggere l’impostazione (p. 16…19) modalità di scambio Rimane in Interruttore connesso senza Connettere resistori o escludere il allarme resistori di limitazione della segnale d’allarme (p. 17, 19) corrente Linea interrotta o in corto circuito Verificare la linea Elettronica guasta Sostituire l’elettronica Endress+Hauser...
  • Seite 27 (zie pag. 16…19) Continue Als schakelsensor zonder Weerstanden aansluiten of foutmelding stroombegrenzende functiealarm uitschakelen weerstanden aangesloten (zie pag. 17, 19) Onderbreking of signaal Kabel testen kortsluiting van de sensorbekabeling Sensor elektronica defect Sensor elektronica verwisselen Endress+Hauser...
  • Seite 28 Veiligheidsinstructies (ATEX) XA 134F II (1) GD, [EEx ia] IIC Endress+Hauser Sales Centers GB Tel. (0161) 2865000, Fax (0161) 9981841 THA Tel. (2) 9 96 78 11-20, Fax (2) 9 96 78 10 HK Tel. 25 28 31 20, Fax 28 65 41 71 USA Tel.