Endress+Hauser Liquiphant S FTL 70 Bedienungsanleitung

Füllstandgrenzschalter
Vorschau ausblenden

Werbung

KA 173F/00/a6/12.03
52009622
liquiphant S
FTL 70- ########7##,
FTL 71- ########7##
d Füllstandgrenzschalter
e Level Limit Switch
f Détecteur de niveau
es Detector de nivel
i Interruttore di livello
nl Niveauschakelaar
Endress
The Power of Know How
+
Hauser

Werbung

loading

  Verwandte Anleitungen für Endress+Hauser Liquiphant S FTL 70

  Inhaltszusammenfassung für Endress+Hauser Liquiphant S FTL 70

  • Seite 1 liquiphant S KA 173F/00/a6/12.03 52009622 FTL 70- ########7##, FTL 71- ########7## d Füllstandgrenzschalter e Level Limit Switch f Détecteur de niveau es Detector de nivel i Interruttore di livello nl Niveauschakelaar Endress Hauser The Power of Know How...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Repair Réparations Ergänzende Dokumentation Supplementary Documentation Documentation complémentaire " " " Achtung! Attention! Caution! = verboten; = interdit; peut provoquer = forbidden; führt zu fehlerhaftem des dysfonctionnements leads to incorrect Betrieb oder Zerstörung. ou la destruction. operation or destruction. Endress+Hauser...
  • Seite 3 Riparare Documentación suplementaria 71 Aanvullende documentatie Documentazione supplementare " " " Attenzione! Atención! Opgelet! = Vietato; pericolo = Prohibido; peligro = verboden; di malfunzionamento de mal funcionamiento leidt tot foutieve werking o di distruzione. o de destrucción. of storing. Endress+Hauser...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Conseils de sécurité Notes on Safety Der Liquiphant S FTL 70/71 The Liquiphant S FTL 70/71 Le Liquiphant S FTL 70/71 doit darf nur als Füllstandgrenz- être exclusivement utilisé is designed for level limit schalter für Flüssigkeiten comme détecteur de niveau detection in liquids.
  • Seite 5: Notas Sobre Seguridad

    Note sulla sicurezza Notas sobre seguridad Veiligheidsinstructies El detector de nivel Il Liquiphant S FTL 70/71 è Gebruik de Liquiphant S particolarmente studiato per Liquiphant S FTL 70/71 ha sido FTL 70/71 alleen als l'impiego come soglia di livello diseñado para la detección de niveauschakelaar voor límite en fluidos.
  • Seite 6: Behandlung

    Modo de empleo Coger por el espaciador temperatura, brida o tubo extensión. Accorgimenti Fissato su distanziali di temperatura, su flangia o tubo di estensione. Behandeling Aanpakken aan het temperatuurreductiestuk, de flens of de verlengbuis. Endress+Hauser...
  • Seite 7 Do not bend Do not shorten Do not lengthen Ne pas déformer Ne pas raccourcir Ne pas rallonger No torcer No acortar No alargar Non stringere o allargare Non accorciare o allungare Non piegare Niet verbuigen Niet inkorten Niet verlengen Endress+Hauser...
  • Seite 8: Geräte-Identifikation

    Geräte-Identifikation Device Identification Dénomination Identificación del equipo Identificazione dello strumento Instrument-identificatie Endress+Hauser...
  • Seite 9 Endress+Hauser...
  • Seite 10 Endress+Hauser...
  • Seite 11 Endress+Hauser...
  • Seite 12 Flansche Flanges Brides Brida Flangia Flens Endress+Hauser...
  • Seite 13 Endress+Hauser...
  • Seite 14: Verwendung

    Verwendung Grenzstanddetektion in (heißen) Flüssigkeiten Application Level limit detection in (hot) liquids Utilisation Détection de niveau dans les liquides (chauds) Aplicación Detección de nivel en líquidos (calientes) Applicazione Controllo livello nei liquidi (bollenti) Toepassing Niveaudetectie in (hete) vloeistoffen Endress+Hauser...
  • Seite 15: Messeinrichtung

    FEL 5 Electronique FEL 5 Sistema de medida Electrónica FEL 5 Inserti elettronici para conexión directa Elektronica-insert Sistema di misura per connessione diretta Meetopstelling voor directe aansluiting Externe Last External load Charge externe Carga externa Carico esterno Externe belasting Endress+Hauser...
  • Seite 16 Electronique FEL 5 Electrónica FEL 5 de niveau Inserti elettronici FEL 5 pour raccordement via Elektronica-insert détecteur Sistema de medida para conexión vía interruptores Sistema di misura per connessione mediante unità di commutazione Meetopstelling voor aansluiting aan een schakelversterker Endress+Hauser...
  • Seite 17 Ex i FTL…, SIF…, SIN…, FXN… Schaltgerät, SPS, Trennverstärker Switching unit, PLC, isolating amplifier Détecteur, API, convertisseur/ séparateur Interruptor, PLC, amplificador aislado Unità di commutazione, PLC, barriera di separazione Schakelversterker, PLC, scheidingsversterker Endress+Hauser...
  • Seite 18 PROFIBUS PA Sistema de medida Ex i para conexión a Segmentkoppler PROFIBUS PA Segment coupler Coupleur SPS, de segments Sistema di misura PLC, Acoplador segmento per connessione a Segment coupler PROFIBUS PA Segment koppeling Meetopstelling voor aansluiting aan PROFIBUS PA Endress+Hauser...
  • Seite 19: Einbau

    Schaltpunkt in Abhängigkeit vom Einbau Switchpoint depends on mounting position Point de commutation en fonction de l’implantation Punto de conmutación dependiendo de la posición de montaje Punto di commutazione in funzione della posizione di montaggio Schakelpunt afhankelijk van inbouw Endress+Hauser...
  • Seite 20 / deburr / ébarber / libre / sbavare / ontbramen funzione di viscosità ν ν = 0…10000 mm²/s del liquido ν ( = 0…10000 cSt) Inbouwvoorbeelden afhankelijk van de viscositeit ν van de vloeistof min. 40 mm (min. 1.6 in) Endress+Hauser...
  • Seite 21 Tener en cuenta las adherencias. Las horquillas no deben estar en contacto con las adherencias. Tenere conto dei depositi. La forcella non deve entrare in contatto con i depositi. Rekening houden met aangroei. Trilvork mag de aangroei niet aanraken. Endress+Hauser...
  • Seite 22 Bei dynamischer Belastung abstützen In cases of dynamic forces support En cas de contraintes dynamiques, étayer le tube En caso de cargas dinámicas altas debe ser apoyado In caso di carichi dinamici, rinforzare con un supporto meccanico Bij mechanische belasting verstevigen Endress+Hauser...
  • Seite 23 ....................Prever espacio Lasciare spazio per estrazione Ruimte vrijhouden Endress+Hauser...
  • Seite 24 Orientation of fork tines: Marking above or below Orientation des lames vibrantes: Repères en haut ou en bas Orientación de la horquilla: Marca arriba o abajo Allineamento della forcella: Marcatura in alto o in basso Vork uitrichten: Markering boven of onder Endress+Hauser...
  • Seite 25 No girar el cabezal. en haut ou en bas arriba o abajo sopra o sotto Avvitare il Liquiphant all'attacco boven of onder di processo. Allo scopo non utilizzare la custodia. Schroef de Liquiphant in de procesaansluiting. Draai hierbij niet aan de behuizing. Endress+Hauser...
  • Seite 26 (ø min. 2") (max. 200 in/s) Repère dans le sens de l’écoulement Montaje y orientación dentro de tuberías: Marca en dirección del caudal Allineamento per montaggio in tubazioni: Marcatura nella direzione del flusso Opstelling in leidingen: Markering in de stroomrichting Endress+Hauser...
  • Seite 27 Kabeleinführung ausrichten Cable gland orientation Positionnement de l’entrée de câble Ajuste del prensaestopa Posizionamento del passacavo Kabelinvoer uitrichten Endress+Hauser...
  • Seite 28: Einstellungen

    FTL 70 / 71 Réglage Ajuste Ex d: FEL ## Messa in servizio Instellingen min. 17 min Elektronikraum öffnen Open the electronics compartment U= 0 V Ouvrir le compartiment de l’électronique Abrir el compartimento electrónico Aprire il compartimento elettronico Elektronicaruimte openen Endress+Hauser...
  • Seite 29 Minimum-/Maximum- Sicherheitsschaltung Minimum/maximum fail-safe mode Sécurité minimum/maximum Conmutador de seguridad mín./máx. Selezione della modalità di sicurezza min./max. Max. Minimum/maximum veiligheidsschakeling Max. U= 0 V Min. Min. Endress+Hauser...
  • Seite 30 1 l (1 dm³) = 0,5…0,7 kg ρ (1 imp.gal = 5.0…0.7 lbs) ( 0,5…0,7) (1 US. gal = 4.2…5.9 lbs) z.B. Propan / e. g. Propane / Exemple: Propane / Ejemplo: propano / Esempio: propano / bijv. propaan Endress+Hauser...
  • Seite 31 Con prueba de corrosión Détecteur Fase di test ripetitivo Con test di corrosione Interruptor all'accensione (vds. pag. 48, 49 Met corrosietest Unità di e unità di commutazione) commutazione Schakelversterker Functie test Testfase bij inschakelen (zie voor functie pag 48, 49 en schakelversterker) Endress+Hauser...
  • Seite 32 Segment coupler dispositivo Segment koppeling (Per impostazione parametri vds. BA 141F) Instrumentadres instellen z.B. SPS / e. g. PLC / p. e. API / por ej. PLC / (Parameter instelling p. e. PLC / bijv. PLC zie BA 141F) Endress+Hauser...
  • Seite 33: Lichtsignale

    / off / éteinte / apagado / off / uit Ausgangssignal / Output signal / Signal de sortie / Señal de salida / Segnale uscita / uitgangssignaal Störung / Fault / Défaut / Fallo / Guasto / storing Endress+Hauser...
  • Seite 34: Anschluss

    Raccordement Osservare le norme nazionali! Nationale voorschriften in acht nemen! Conexiones Collegamenti elettrici Aansluiting max. 4 mm² (max. AWG 12) max. 2,5 mm² (max. AWG 14) M20x1,5 max. 4 mm² ø 5…9 mm (max. AWG 12) (ø 0.2…0.35 in) Endress+Hauser...
  • Seite 35 FEL ## Integrated electronic insert See nameplate FEL ## Voir plaque signalétique FEL ## Electronique intégrée Ver placa de indentificación FEL ## Vedere targhetta FEL ## Electrónica integrada Zie typeplaatje FEL ## Inserto elettronico integrato Ingebouwde elektronica-unit FEL ## Endress+Hauser...
  • Seite 36 89 VA / 253 V Destruction max. 8,4 VA / 24 V Destrucción (Ground) Distruzione min. 2,5 VA / 253 V (10 mA) U~ max. 253 V (AC) min. 0,5 VA / 24 V (20 mA) Storing 50/60 Hz Endress+Hauser...
  • Seite 37 Funcionamiento FEL 51 Funzione FEL 51 Functie FEL 51 FEL 51 L1 1 ∆U Max. < 3,8 mA L1 1 L1 1 ∆U Min. < 3,8 mA L1 1 < 3,8 mA L1 1 ∆U max. 12 V FEL 51 Endress+Hauser...
  • Seite 38 Collegamento CC (PNP) 0,5A Aansluiting FEL 52 – Gelijkspanningsaansluiting (PNP) R = externe Last external load charge externe carga exterior carico esterno L+ L– externe belasting U – 10 V … 55 V (DC) … Imax. 350 mA Umax. 55 V Endress+Hauser...
  • Seite 39 L+ 1 ∆U < 100 µA Max. L+ 1 (L–) (L–) L+ 1 ∆U < 100 µA Min. L+ 1 (L–) < 100 µA (L–) L+ 1 < 100 µA – U 0 V ∆U max. 3 V FEL 52 Endress+Hauser...
  • Seite 40 P~ max. 1500 VA, cos j = 1 Universele L– P~ max. 750 VA, cos j > 0,7 spanningsaansluiting U– 19… 55 V (DC) … I– max. 6 A, U– < 30 V … … I– max. 0,2 A, U– < 125 V Relaisuitgang … … Endress+Hauser...
  • Seite 41 Funktion FEL 54 FEL 54 Function FEL 54 Fonction FEL 54 3 4 5 6 7 8 Funcionamiento FEL 54 Funzione FEL 54 Functie FEL 54 FEL 54 Max. Min. U 0 V Endress+Hauser...
  • Seite 42 U – 11 V e. g. PLC, AI modules max. 16,8 mA p. e. API, modules AI por ej. PLC, módulos AI p. e. PLC, AI modules bijv. PLC, AI-module U = 11…36 V 4... 20 mA EN 61131-2 Endress+Hauser...
  • Seite 43 Funktion FEL 55 FEL 55 Function FEL 55 Fonction FEL 55 Funcionamiento FEL 55 Funzione FEL 55 Functie FEL 55 FEL 55 ~ 16 mA Max. ~ 8 mA ~ 16 mA Min. ~ 8 mA < 3,6 mA Endress+Hauser...
  • Seite 44 Multiplexeur: cycle d’impulsions min 2 s NAMUR (IEC 60947-5-6) Multiplexer: ciclo de impulso mín. 2 s Barriera di separazione Multiplexer: tempo di ciclo min. 2 s secondo NAMUR (IEC 60947-5-6) Multiplexer: pulstijd min. 2 s Scheidingsversterker conform NAMUR (IEC 60947-5-6) Endress+Hauser...
  • Seite 45 Funktion FEL 56 FEL 56 Function FEL 56 Fonction FEL 56 Funcionamiento FEL 56 Funzione FEL 56 Functie FEL 56 FEL 56 0,6… 1,0 mA 2,2… Max. 2,8 mA 0,6… 1,0 mA Min. 2,2… 2,8 mA 2,2… 2,8 mA Endress+Hauser...
  • Seite 46 37 38 Nivotester FTL 375 P (CH1), FTL 370/372, FTL 170 Z d4 d2 Nivotester FTL 375 P (CH2), FTL 372, FTL 170 Z z4 z2 z6 d6 Nivotester FTL 375 P (CH3) Commutec S SIF 101, SIF 111 Endress+Hauser...
  • Seite 47 Funzione FEL 57 Functie FEL 57 FEL 57 150 Hz 50 Hz 0 Hz 0 Hz U 0 V Einschaltverhalten / Switch-on behaviour / Comportement à la mise sous tension / Comportamiento del cambio de estado / Comportamento accensione / Inschakelgedrag Endress+Hauser...
  • Seite 48 STD (Fase di test*) FEL 57 0 Hz 150 Hz 50 Hz 150 Hz Functie FEL 57 Inschakelgedrag STD (Testfase*) Simulation / Simulation / Simulation / Simulación / Simulazione / Simulatie FEL 57 FEL 57 0 Hz 50 Hz 50 Hz Endress+Hauser...
  • Seite 49 0 Hz 150 Hz 50 Hz 0 Hz 150 Hz Functie FEL 57 Inschakelgedrag EXT (Testfase*) Simulation / Simulation / Simulation / Simulación / Simulazione / Simulatie FEL 57 34 s FEL 57 0 Hz 50 Hz 0 Hz 50 Hz Endress+Hauser...
  • Seite 50 PA– U... 9 V...32 V (DC) Segmentkoppler Segment coupler Coupleur de segments Acoplador segmento Segment coupler Segment koppeling z.B. SPS / e. g. PLC / p. e. API / por ej. PLC / p. e. PLC / bijv. PLC Endress+Hauser...
  • Seite 51 – Communication / Comunicación / Commuwin II Comunicazione / Communicatie Status siehe BA 141F Status, see BA 141F Etat, voir BA 141F – Estado, ver BA 141F Stato, vedere BA 141F Status, zie BA 141F ../.. U 0 V Endress+Hauser...
  • Seite 52 Multiplexeur: cycle d’impulsions min 2 s NAMUR (IEC 60947-5-6) Multiplexer: ciclo de impulso mín. 2 s Barriera di separazione Multiplexer: tempo di ciclo min. 2 s secondo NAMUR (IEC 60947-5-6) Multiplexer: pulstijd min. 2 s Scheidingsversterker conform NAMUR (IEC 60947-5-6) Endress+Hauser...
  • Seite 53 Fonction FEL 58 Funcionamiento FEL 58 Funzione FEL 58 Functie FEL 58 FEL 58 2,2… 3,5 mA 1 Hz 0,6… Max. 1,0 mA 1 Hz 2,2… 3,5 mA 1 Hz Min. 0,6… 1,0 mA 1 Hz < 1,0 mA 0,3 Hz Endress+Hauser...
  • Seite 54 Tasto di prova* ~ 2 s later Functie FEL 58 Testtoets* Max. 1 Hz 1 Hz 2,2… 2,2… 3,5 mA 3,5 mA 0 mA Min. Max. 1 Hz 1 Hz 0,6… 0,6… 1,0 mA 1,0 mA 0 mA Min. Endress+Hauser...
  • Seite 55: Mantenimiento

    Enlever les dépôts et incrustations Mantenimiento Eliminación de adherencias Manutenzione Nicht besteigen! Rimozione di depositi Don’t use as a step! consistenti Ne pas marcher Onderhoud sur les lames Aangroei verwijderen vibrantes! usar como peldaño! usare come scalino! Niet op staan! Endress+Hauser...
  • Seite 56: Datos Técnicos

    FTL 70/71- ########## Technische gegevens FTL 70/71- ########## Omgevingstemperatuur T1 °C Procestemperatuur T2 * max. 50 h kumuliert / accumulated / cumulées / acumulado / –60 300* complessive / geaccumuleerd °C –50 x °C = (1. 8x + 32) °F Endress+Hauser...
  • Seite 57 (1 imp.gal = min. 5.0 lbs) (1 US.gal = min. 4.2 lbs) ρ Density ρ Densité ρ Densidad ρ Densità ρ Dichtheid ν ν Viskosität max. 10000 mm /s ν ν Viscosity ( max.10000 cSt) ν Viscosité ν Viscosidad ν Viscosità ν Viskositeit Endress+Hauser...
  • Seite 58: Accesorios

    DN 50, PN 40, EN 1092-1 Accessori E+H 918143-0000 (AISI 316 Ti) Flangia di connessione con filetto BSP 1 (G1) 2", 150 psi, RF, ANSI B16.5 E+H 918144-0000 Toebehoren Blindflens met G1 draadgat … mm 100 mm = 3.94 in Endress+Hauser...
  • Seite 59 G 1½ A 1½ - 11½ NPT E+H 52003980 E+H 52003981 impieghi privi di pressione Schuifmof voor drukloze toepassing p = 0 bar M6 (3x) (p = 0 psi) 1.4435 (AISI 316 L) … mm 100 mm = 3.94 in Endress+Hauser...
  • Seite 60 Wasser im Gehäuse Deckel und Kabeldurchführungen fest zuschrauben FEL 52: Ausgang überlastet Last, (Leitungs-) Kapazität verringern Fehlschaltung nach FEL 57, Schaltverhalten FEL 57 beachten; Netzausfall Verhalten beim Einschalttest Anlagensteuerung nach Netz- (wiederkehrende Prüfung) ausfall bis ca. 45 s blockieren Endress+Hauser...
  • Seite 61 Screw cover and cable gland tight FEL 52: Output overloaded Reduce load, (cable) capacitance Switches FEL 57, Observe switching behaviour of incorrectly after Behaviour during switch-on test FEL 57; power failure (functional test) After power failure block plant control for up to 45 s Endress+Hauser...
  • Seite 62 FEL 57, Observer le comportement du FEL 57 commutation comportement lors du test de mise à la mise sous tension; bloquer la après coupure sous tension (test cyclique) commande de l’installation après coupure de courant pendant max. 45 s Endress+Hauser...
  • Seite 63: Identificación De Fallos

    FEL 57, Observar el comportamiento de incorrectamente Comportamiento durante la conmutación del FEL 57; después de un fallo comprobación de conmutación del fallo de alimentación, bloqueo de alimentación (test de funcionamiento) del control de la planta durante 45 s aprox. Endress+Hauser...
  • Seite 64 Osservare il comportamento di non corretta Comportamento durante la fase commutazione del FEL 57; dopo la man- di test all’accensione dopo il ripristino di una mancanza canza (test di funzionamento) di alimentazione inibire il controllo alimentazione dell’impianto per 45 s Endress+Hauser...
  • Seite 65 90° draaien Water in de behuizing Deksel en wartels vast aandraaien FEL 52: uitgang overbelast Schakelbelasting verminderen Foutmelding FEL 57, Schakelgedrag FEL 57 controleren; gedrag bij inschakelen na netuitval procesherstart na netuitval ca. 45 s (periodieke testfunctie) blokkeren Endress+Hauser...
  • Seite 66 Bei FEL 50 A ist aufgrund eines Pour FEL 50 A, le signal frequency measurement is Rechtecksignals nur noch die rectangulaire ne permet qu’une possible due to a rectangular Gabelfrequenzmessung pulse signal. mesure de la fréquence de möglich. fourche. Endress+Hauser...
  • Seite 67 Con FEL 50 A il segnale è un vorkfrequentie te meten als onda quadra, per cui è medir la frecuencia de la gevolg van een rechthoekig possibile valutare solo il valore horquilla debido a una señal de pulssignaal. impulsos rectangular. di frequenza. Endress+Hauser...
  • Seite 68: Repuestos

    Installatievoorschrift: Bij de installatie moet erop worden gelet, dat elektrisch materieel (elektronica-units) die via niet-intrinsiekveilige circuits worden gevoed, in principe niet meer met intrinsiekveilige circuits mogen worden samengeschakeld. Endress+Hauser...
  • Seite 69 Mit Silikonfett oder Graphit schmieren Lubricate with silicone grease or graphite Lubrifier avec de la graisse silicone ou du graphite Lubricar con grasa de silicona o grafito Lubrificare con olio di silicone o grafite Met siliconenvet of grafietvet insmeren Endress+Hauser...
  • Seite 70: Reparaciones

    Endress+Hauser Repair säubern at Endress+Hauser clean nettoyer Réparations limpio chez Endress+Hauser pulire reinigen Reparaciones en Endress+Hauser Riparare presso la Endress+Hauser Transportschutz Reparatie Transport protection bij Endress+Hauser Protection de transport Protección para el transporte Protezione trasporto Transport bescherming Endress+Hauser Endress+Hauser...
  • Seite 71 Technische Information / Technical information / Dokumentation Information technique / Información técnica / Informazioni tecniche / Technische informatie Supplementary Documentation TI 354F Liquiphant S FTL 70, 71 Documentation complémentaire Betriebsanleitung / Operating Instruction / Documentación Mise en service / Instrucciones de funcionamiento / adicional...
  • Seite 72 Tel. (0161) 2865000, Fax (0161) 9981841 THA Tel. (2) 9967811-20, Fax (2) 9967810 Endress+Hauser Sales Center Tel. 25283120, Fax 28654171 USA Tel. (317) 5357138, Fax (317) 5358498 Tel. (01) 88056-0, Fax (01) 88056-35 Tel. (02) 92192-1, Fax (02) 92192-362 Tel. (011) 2628000, Fax(011) 262806 Tel.

Diese Anleitung auch für:

Liquiphant s ftl 71