Herunterladen Diese Seite drucken

Manitowoc GROVE RT540CE Produktinformation Seite 18

Geländekran

Werbung

Load handling • Lastaufnahmemittel • Manipulation de charges
Manipulación de cargas • Movimentazione del carico • Manuseamento de cargas
Weight Reductions for Load Handling Devices • Traglastverringerungen für Lastaufnahmemittel • Réductions de poids pour dispositifs de manipulation de charges •
Reducciones de peso para dispositivos de manejo de carga • Riduzioni del peso per i dispositivi di movimentazione del carico •
Reduções de peso para dispositivos de manuseamento de carga
7,9 - 13,7 m FOLDING BOOM EXTENSION
EXTENSIÓN DE LA PLUMA PLEGABLE DE 7,9 - 13,7 m
18
*7,9 m Fixed extension
*Reduction of main boom capacities ( no deduct required for stowed boom extension)
 Auslegerverlängerung erforderlich)
de la prepluma (no es necesario para una extensión de pluma guardada)
braccio stivata)
Redução das capacidades da lança principal (não sendo necessária qualquer redução para a extensão de lança que está arrumada)
When lifting over swingaway and/or jib combinations, deduct total weight of all load handling devices reeved over main boom nose directly from swingaway or jib capacity. • Beim Heben über
Klappspitze und/oder Auslegerkombinationen das Gesamtgewicht aller über den Hauptauslegerkopf verseilten Lastaufnahmemittel direkt von der Tragfähigkeit der Klappspitze/Auslegerkombination
abziehen. • Lors du levage via une combinaison extension treillis à repliage latéral et/ou flèche, déduisez le poids total de tous les dispositifs de manipulation de charges déployés en bout de flèche
principale directement de la capacité de l'extension treillis à repliage latéral ou de la flèche. • Cuando se realicen trabajos de elevación con combinaciones de plumín oscilante y/o plumín, reste el
peso total de todos los dispositivos de manejo de carga que trabajen por encima de la punta de la prepluma directamente de la capacidad del plumín oscilante o del plumín. • Per i sollevamenti sopra
le combinazioni di braccio rotante e/o di braccio, sottrarre il peso totale di tutti i dispositivi di movimentazione del carico infilati sulla punta del braccio principale direttamente dalla capacità del braccio
rotante o del braccio. • Sempre que forem elevadas cargas com a swingaway e/ou combinações de lança e extensões, tem de deduzir o peso total de todos os dispositivos de manuseamento de
carga gornidos através do cabeçote da lança principal directamente da capacidade da swingaway ou da lança.
NOTE: All load handling devices and boom attachments are considered part of the load and suitable allowances MUST BE MADE for their combined weights. Weights are for Grove furnished
equipment. • HINWEIS: Alle Lastaufnahmemittel und Auslegeranbauten werden a ls Teil der Last angesehen. Für deren Gesamtgewicht MÜSSEN angemessene Abzüge eingeräumt werden. Angaben
beziehen sich auf Ausrüstungen, die von Grove bereitgestellt wurden. • REMARQUE : l'ensemble des dispositifs de manipulation de charges et des extensions de flèche fait partie de la charge.
Les ajustements appropriés DOIVENT ETRE EFFECTUES pour leurs poids combinés. Les poids correspondent à l'équipement Grove fourni. • NOTA: Todos los dispositivos de manejo de carga y
accesorios de la pluma se consideran parte de la carga y DEBERÁN CALCULARSE márgenes admisibles para sus pesos combinados. Los pesos son para equipos suministrados por Grove. •
NOTA: Tutti i dispositivi di movimentazione del carico e gli accessori del braccio sono considerati parte d el carico e BISOGNA TENERE CONTO dei loro pesi combinati. I pesi sono per attrezzature
fornite da Grove • NOTA: Todos os dispositivos de manuseamento de carga e todas as extensões de lança são considerados como fazendo parte da carga, pelo que TÊM DE SER FEITOS os ajusta-
mentos necessários em função dos seus pesos combinados. Os pesos são para equipamento Grove equipado.
Line Pulls and Reeving Information
Información de tracciones del cable y de laboreo
Hoists/Hubwerke
Treuils
Mecanismos de elevacion
Paranchi
Guinchos
Main
Haupt
Principal
Principal
Principale
Principal
Main & Aux.
Haupt- und Hilfshubwerk
Principal et auxiliaire
Principal y aux.
Principale e aus
Principal e auxiliar
     E
The approximate weight of 16 mm wire rope is 0,45 kg/0,3048 m. • Das ungefähre Gewicht eines 16 mm-Seils beträgt 0,45 kg/0,3048 m. • Le poids approximatif du câble métallique 16 mm est de 0,45 kg/0,3048 m. • El
peso aproximado del cable metálico de 16 mm es de 0,45 kg/0,3048 m. • Il peso approssimativo del cavo metallico da 16 mm è 0,45 kg/0,3048 m. • O peso aproximado do cabo metálico de 16 mm é de 0,45 kg/0,3048 m.
      C
     0
     4
     5
     T
     R
7,9 - 13,7 m DOPPEL-KLAPPSPITZE
PROLUNGA DEL BRACCIO RIPIEGABILE DA 7,9 - 13,7 m
1 247 kg
*7,9 m
Réduction des capacités de la flèche principale (aucune déduction requise pour l'extension de flèche repliée)
Informationen zu Seilzug und Einscherung
Rope Specs/Seilspezifikation
Spécifications des câbles
Especif. del cable
Specifiche dei cavi
Características técnicas dos cabos
16 mm - 6x37 Class, EIPS, IWRC Special Flexible.
Min. Breaking Strength 18690 kg
16 mm - Klasse 6x37, EIPS, IWRC besonders flexibel.
Mindestbruchfestigkeit 18690 kg
16 mm - classe 6 x 37,EIPS, flexible spécial IWRC.
Résistance mini à la rupture : 18690 kg
16 mm de clase 6x37, EIPS, IWRC flexible, especial.
Resistencia mínima antirrotura 18690 kg
16 mm - 6x37 Class, EIPS, IWRC Special Flexible.
Min. forza di rottura 18690 kg
16 mm - classe 6 x 37,EIPS, flexivel espécial IWRC.
Résistência mínima à ruptura : 18690 kg
16 mm - Flex X-35, rotation resistant (non rotating)
Min. Breaking Strength 27760 kg
16 mm - Flex X-35, drallfrei
Mindestbruchfestigkeit 27760 kg
16 mm - Flex X-35, résiste à la rotation
Résistance mini à la rupture : 27760 kg
16 mm - Flex X-35, antirotatión
Resistencia mínima antirrotura 27760 kg
16 mm - Flex X-35, resistente alla rotazione
Min. forza di rottura 27760 kg
16 mm - Flex X 35, resistente à rotação (não rotativo),
resistência mínima à ruptura: 27760 kg
EXTENSION DE FLECHE REPLIABLE DE 7,9 - 13,7 m
1 700 kg
Verringerung der Tragfähigkeiten des Hauptauslegers (keine Verringerung für verstaute
Riduzione delle capacità del braccio principale (non è richiesta una detrazione per la prolunga del
Informations sur les efforts au brin et le mouflage
Tito della fune e informazioni passagio sulle taglie
Permissible Line PullsMax. Seilzug
Efforts maximum au brin
Tracciones del cable admisibles
Trazioni ammissibili della linea
Esforços admitidos nos cabos
7,9 - 13,7 m
EXTENSÃO DE LANÇA DOBRÁVEL DE
*13,7 m
Reducción de las capacidades
Nominal Cable Length/Seillänge (Nennwert)
Longueur nominale des câbles
Longitud nominal del cable
Lunghezza nominale cavo
Comprimento nominal de cabo
5 280 kg
5 280 kg
2 273 kg
137 m
137 m

Werbung

loading