использования. Coхраните эту информацию для консультаций в будущем.
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Этот шлем разработан для защиты и сведения к минимуму возможных травм головы,
которые может получить пользователь. Он соответствyeт требованиям стандартов
cepтифицирования нормы EN1078:1997, A1:2006. Независимые испытания показали, что
шлем способен aмортизировать энергию удара свыше 250 g.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Это изделие разработано для использования в немоторизованных видах спорта: для
велосипеда, самоката и роликовых коньков.
Не использовать в моторизованных видах спорта.
Не использовать для скалолазания или других подобных видов спорта из-за опасности
удушения.
Это изделие не всегда позволяет избежать травм и не заменяет присмотра за детьми.
Данное изделие предназначено для амортизации удара за счет частичного разрушения
своей структуры. Эти повреждения могут быть незаметными. Ввиду этого, после сильнoго
ударa шлем следует выбросить. Это следует сделать даже в том случае, если на шлеме
нет заметных признаков повреждений.
Не добавлять к шлему какие-либо аксессуары.
ПОДГОНКА ШЛЕМА
Для гарантии максимальной защиты головы шлем должен быть правильно подогнан и
хорошо зacтегнут. Он разработан для закреплeния под нижней челюстью при помощи
ремешкa.
Выбирая шлем, примерьте шлемы разнoго размерa и выбeритe тот размер, в котором
ребенок чувствует себя удобно и безопасно.
Чтобы проверить подгонку:
Надеть шлем на голову.
Подогнать его так, чтобы ремешки не закрывали ушей.
Пряжка должна находиться подальше от подбородка, и пользователь должен чувствовать
себя удобно и безопасно. Хорошо застегнуть систему крепления.
Взяться за шлем и попытаться подвигать его вперед-назад. Правильно подогнанный
шлем должен быть удобным и не должен двигаться вперед (чтобы не закрывать обзор)
или назад (чтобы не оставлять лоб открытым).
При каждом использовании шлема проверяйте подгонку и при необходимости подгоните
его заново.
ЗАМЕНА ШЛЕМА:
Заменить шлем после столкновения или сильного удара, если он поцарапан или сильно
изношен, если он уже не подгоняется или после 3 лет использования.
УХОД И ЧИСТКА.
Когда шлем не используется, необходимо осторожно переносить его в его оригинальной
упаковке, чтобы не допустить случайного повреждения изделия.
Мыть шлем с помощью мягкой тряпочки и воды.
Керосин или любые нефтепродукты, моющие средства, краски, клей и т.д. могут
испортить шлем и сделать его неэффективным, не оставив при этом никаких видимых
для пользователя повреждений.
Хранить шлем подальше от источников тепла и солнечного света, когда он не
используется, поскольку они могут снизить его прочность.
Не изменять и не удалять никакие оригинальные компоненты шлема.
6. Защитное снаряжение: наколенники и налокотники.
- Не использовать защитное снаряжение, не прочитав предварительно все
предупреждения.
- Это снаряжение защищает только тогда, когда оно хорошо подогнано. Если оно как
следует прилегает к колену или локтю, то защита будет максимальной.
Как их использовать:
1. Потянуть за ремешки, чтобы отклеить застежки из ткани.
2. Поместить подушечку на локоть или колено. Провести ремешок вокруг подушечки,
чтобы закрепить застежки из ткани так, чтобы подушечка хорошо прилегала.
Осторожно!
- Гамма A: адекватны для пользователей весом до 25 кг (коньки - только до 20 кг).
- Уровень эффективности 1: Эта подушечка разработана для детей, которые
учатся кататься на велосипеде или на коньках. Эта подушечка не разработана для
использования в транспортных средствах с мотором или для выполнения акробатических
трюков.
- Внимание! Никакое защитное снаряжение не обеспечивает полной защиты от травм.
- Не менять ничего в защитном снаряжении. Это может снизить предоставляемую им
степень защиты.
- Не хранить под прямым воздействием солнечного света или другого сильного света.
Хранить в прохладном темном месте.
- Внимание! Любое изменение условий окружающей среды, например, температуры,
может значительно сократить эффективность защитного снаряжения. Хранить защитное
снаряжение вдали от источников сильного тепла.
- Эти средства защиты помогают зaщитить колени / локти от неглубоких царапин и
небольших ударов.
- Тщательно осматривать на предмет повреждений на подушечке, пластмассовой крышке
или разрывов ткани. При наличии повреждений не используйте защитное снаряжение и
выбросьте его.
- Чистить только нейтральным моющим средством и водой. Использование химических
веществ и чистящих растворителей может привести к скрытым повреждениям
- Любое загрязнение, изменение или неправильное использование средств защиты могут
опасно сократить их эффективность.
- По прошествии времени, в случае если средства защиты перестали хорошо крепиться
или повреждены, пожалуйста, выбросьте их, поскольку они, возможно, не будут
правильно функционировать.
6. Технические характеристики
Размеры
Вес/максимальные размеры
Коньки
30-33
40 кг и максимальная
длина стопы 260 мм.
Шлем
M
54-56 см
Наколенники
S
25 кг
Налокотники
S
25 кг
Перчатки
S
25 кг
7. Размеры
Минимальный размер стопы
Максимальный размер стопы
Европейский размер
Размер Соединенного Королевства
Размер США
Приблизительный возраст
(CN) 有了这个陪伴孩子一起成长的滑冰套件,孩子滑冰时就有了自信和安全保障。 包括防护
装备。
1. 包括物件:
兩种用途的溜冰鞋:练习和直排(3 轮)。
2 个护膝。
2 个护肘。
2 个护腕。
1 个 安全的头盔。
2. 开始之前,确保套件中包含所有这些配件:
A. 制动调节装置
B. 制动器
C. 内六角扳手
D. 直排模式的后调节螺栓
E. 直排模式的后调节螺母
F. 滑轮
G. 练习模式的滑轮后轴
H. 练习模式的滑轮后螺栓
I. 溜冰鞋支架
3. 调节溜冰鞋:
1. 从溜冰鞋內取下衬靴。调节魔术贴带子,使靴子达到所需的尺寸。然后将靴子重新放回溜
冰鞋上。
2. 找到扣住溜冰鞋的位置,它位于其两侧。
3. 用一只手按住后面部分的同时,将靴子拉到所需的尺寸。(可通过滑冰鞋前面或后面部分
进行调节)。
4. 将练习模式转换为直排模式的说明:
1. 用内六角扳手松开后面的一个滑轮。
2. 将后制动器与要拧紧的螺孔对准。
3. 将取下的一个滑轮与溜冰鞋底架中部的螺孔排成一行。
4. 使用所附的工具,将螺栓插入螺孔中。然后,拧紧另一侧的螺母。(提示: 对于直排款溜冰
鞋,中间和后部滑轮的螺母尺寸不相同,因此不可互换使用)。
5. 使用内六角扳手拧紧螺母。
6. 使用内六角扳手取下溜冰鞋另一个后滑轮的螺栓和螺母。
7. 取下第三个滑轮,将它与溜冰鞋支架的中间螺孔排成一行。
8. 插入刚刚取下的螺母并拧紧。使用内六角扳手拧紧。
5. 头盔信息
请仔细阅读并遵循此说明来正确地使用产品。把此说明保存好以备日后查阅。
概述
此头盔的作用是对使用者的头部提供防护和减小可能的伤害。 它符合 EN1078:1997 和 A1:2006
标准的认证要求。 独立检测显示头盔能吸收超过 250 克的撞击能量。
警告
此产品的设计适用于非机动的运动: 自行车、滑板车、溜冰鞋。
勿用于机动运动。
勿用于练习攀岩或其它类似活动,存在窒息的危险。
此产品不保证儿童完全不受伤害,也不能代替监护人对儿童的照顾。
此产品通过架子的部分损坏来减缓撞击。此损害是看不见的。 因此,如果发生了大力的撞击,应
停止使用头盔。 即使表面看起来没有受损,也请停止使用。
勿对头盔添置配件。
调整头盔
头盔应根据头部正确地调整并扣好,才能对头部提供最大程度的防护。 通过下颚下面的带子
固定。
选择头盔时,可以试戴不同的尺寸,选择头部感觉最安全舒适的尺寸。
如何检查调整:
把头盔戴到头上。
带子不要盖住耳朵。
搭扣远离下颚,使用者应感觉舒适安全。 把固定装置扣紧。
抓住头盔把它试着前后挪动。抓住头盔把它试着前后挪动。安装正确的头盔应佩戴舒适,不应向
前挪动遮挡住视线,或向后挪动使前额不受保护。
每次使用头盔时都要检查是否完全调整好,如有需要请重新调整。
更换头盔:
撞击或大力的敲击、有刮伤或很旧、已经无法调整或使用了 3 年后,请更换头盔。
保养和清洁。
不使用头盔时,请把它在原包装里放好来保障产品不受到意外损伤。
p9
Эффективность
Гамма
EN13843:2009
Класс B
EN1078:1997/A1:2005
EN14120:2003 +A1:2007 LEVEL 1
Класс A
EN14120:2003 +A1:2007 LEVEL 1
Класс A
EN14120:2003 +A1:2007 LEVEL 1
Класс A
18,5 см
20,6 см
30-33
C12-2
10-13
6-8 лет