ADVERTÊNCIAS
Este produto foi desenhado para ser utilizado em desportos não motorizados: bicicleta, skate
e patins.
Não utilizar em desportos motorizados.
Não utilizar na prática de escalada ou de outras atividades semelhantes, devido ao risco de
estrangulamento.
Este produto não evita sempre as lesões e não substitui o cuidado das crianças.
Este produto foi concebido para amortecer o choque através da destruição parcial da sua estru-
tura. Os danos sofridos pelo capacete podem não ser visíveis. Por este motivo, se se produzir
um impacto forte, deverá deitar-se fora o capacete. Deverá proceder-se de igual modo mesmo
se parecer que não apresenta danos.
Não acrescentar quaisquer acessórios ao capacete.
AJUSTE DO CAPACETE
Para garantir a máxima proteção da cabeça, o capacete deverá estar corretamente ajustado
à cabeça e bem apertado. O capacete foi concebido para se prender por meio de uma correia
debaixo da mandíbula inferior.
No momento de escolher um capacete, deverá experimentar-se diferentes tamanhos e escolher
o tamanho mais adequado para garantir que a cabeça esteja segura e confortável.
Para comprovar o ajuste correto:
Colocar o capacete na cabeça.
Ajustar o capacete, tendo cuidado para que as correias não tapem as orelhas.
A fivela deverá ficar afastada do queixo, e o utilizador deve sentir-se confortável e seguro.
Apertar bem o sistema de fixação.
Agarrar o capacete e tentar movê-lo para a frente e para trás. Um capacete corretamente
ajustado deve ser confortável e não se deve mover para a frente, para não dificultar a visão,
nem para trás, para não deixar a testa desprotegida.
Verificar todos os ajustes cada vez que se utilizar o capacete, e reajustar o mesmo à cabeça
sempre que for necessário.
SUBSTITUIÇÃO DO CAPACETE:
Substituir o capacete depois de um eventual choque ou golpe forte, ou se o capacete estiver
demasiado riscado ou desgastado, se já não é possível ajustá-lo corretamente ou após 3 anos
de utilização normal.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA.
Quando o capacete não for utilizado, deverá transportar-se cuidadosamente na sua embala-
gem original para prevenir quaisquer danos acidentais.
Limpar o capacete com um pano macio e água.
O petróleo ou os produtos derivados do petróleo, os agentes de limpeza, as tintas, os adesivos,
etc., podem danificar o capacete e torná-lo ineficaz, sem que os danos sejam visíveis para o
utilizador.
Guardar o capacete num local afastado das fontes de calor e da luz solar, quando não estiver
a ser utilizado, porque poderão diminuir a sua resistência.
Não alterar nem retirar qualquer um dos componentes originais do capacete.
6. Protetores: joelheiras e cotoveleiras.
- Ler todas as advertências antes de usar os protetores.
Este protetor só pode proteger se estiver bem ajustado. Se os protetores estiverem bem ajusta-
dos aos joelhos e aos cotovelos, poderão proporcionar uma proteção máxima.
Modo de usar:
1. Puxar as correias para descolar os fechos de tecido.
2. Colocar a almofadinha sobre o cotovelo ou sobre o joelho. Passar a correia à volta da almo-
fadinha para prender os fechos de tecido, de modo que a almofadinha fique bem ajustada.
Advertência:
- Gama A: adequados para utilizadores com um peso até 25 kg (os patins apenas até 20
quilos).
- Nível de rendimento 1: Esta almofada foi desenhada para crianças que estejam a aprender a
andar de bicicleta ou a patinar. Esta almofada não foi desenhada para ser usada em veículos a
motor nem para fazer acrobacias.
- Aviso! Nenhum protetor pode oferecer uma proteção total contra possíveis lesões.
- Não modificar nada no protetor. A modificação de qualquer elemento do protetor poderá
diminuir significativamente o seu rendimento.
- Não guardar sob a luz direta do sol ou outra luz forte. Guardar num local fresco e escuro.
- Aviso! Qualquer mudança nas condições ambientais, como a temperatura, poderá reduzir
consideravelmente o rendimento do protetor. Mantenha o protetor afastado do calor extremo.
- Estes protetores ajudam a proteger o joelho / o cotovelo contra arranhões superficiais e
impactos menores.
- Examinar o protetor cuidadosamente para verificar se há imperfeições na almofadinha e na
tampa de plástico ou rasgões no tecido. Se o protetor estiver danificado, não o utilize e deite-o
fora.
- Limpar o protetor apenas com sabão neutro e água. A utilização de produtos químicos e dis-
solventes de limpeza pode provocar danos não percetíveis à simples vista.
- Qualquer contaminação, alteração ou uso indevido pode reduzir perigosamente o rendimento
dos protetores.
- Se depois de algum tempo de utilização, os protetores já não ficam bem presos ou estão dani-
ficados, deve deitá-los fora porque podem já não funcionar corretamente.
6. Características técnicas
Tamanho
Peso/medidas máximas
Patins
30-33
40 kg e comprimento do
pé de 260 mm no máximo.
Capacete
M
54-56CM
Joelheiras
S
25 kg
Cotoveleiras
S
25 kg
Luvas
S
25 kg
Rendimento
Gama
EN13843:2009
Classe B
EN1078:1997/A1:2005
EN14120:2003 +A1:2007 LEVEL 1
Classe A
EN14120:2003 +A1:2007 LEVEL 1
Classe A
EN14120:2003 +A1:2007 LEVEL 1
Classe A
7. Tamanhos
Medida mínima do pé
Medida máxima do pé
Tamanho europeu
Tamanho Reino Unido
Tamanho Estados Unidos
Idade aproximada
(RO) Învaţă să patinezi cu încredere şi în siguranţă cu acest set evolutiv de patine, care cresc
odată cu tine. Cu echipament de protecţie inclus.
1. Conţine:
2 patine evolutive cu 2 poziţii: învăţare şi în linie (3 roţi).
2 genunchiere
2 cotiere
2 protecţii pentru încheietura mâinii.
1 cască omologată
2. Înainte de a începe, asiguraţi-vă că setul include toate aceste piese:
A. Reglarea frânei
B. Frână
C. Chei hexagonale
D. Şurub în partea din spate pentru reglarea în linie
E. Piuliţă în partea din spate pentru reglarea în linie
F. Roată
G. Ax în partea din spate a roţii în modul antrenament
H. Şuruburi în partea din spate a roţii în modul antrenament
I. Structura patinei
3. Reglarea patinelor:
1. Scoateţi cizma interioară a patinei. Ajustarea benzilor de arici ale cizmei la dimensiunea
dorită.Aşezaţi cizma din nou în patină.
2. Localizaţi piesele de care trebuie prinsă patina, pe lateralele acesteia.
3. Susţinând partea din spate cu o mână, trageţi de cizmă până la dimensiunea dorită.
(Ajustarea se poate face în partea din faţă sau din spate a patinei).
4. Instrucţiuni pentru schimbarea patinei din modul antrenament la modul în linie:
1. Deşurubaţi una dintre roţile din spate utilizând cheile hexagonale.
2. Suprapuneţi frâna din spate cu orificiul în care va fi înşurubată.
3. Aliniaţi una dintre roţile scoase cu orificiul care se află spre jumătatea bazei patinei
4. Utilizând uneltele incluse, introduceţi şurubul în orificiu. Apoi strângeţi piuliţa în partea
cealaltă. (OBSERVAŢIE: pentru versiunea în linie a patinei, piuliţele pentru roata din mijloc şi
din spate NU au aceeaşi dimensiune. NU sunt interschimbabile).
5. Utilizaţi cheile hexagonale pentru a strânge.
6. Scoateţi şurubul şi piuliţa celeilalte roţi din spate a patinei utilizândcheile hexagonale.
7. Scoateţi cea de-a treia roată şi aliniaţi-o cu orificiile centrale din structura patinei.
8. Introduceţi piuliţa pe care aţi scos-o şi înşurubaţi. Utilizaţi cheile hexagonale pentru a
strânge.
5. Informaţii despre cască
Citiţi cu atenţie şi urmaţi întocmai aceste instrucţiuni pentru o utilizare adecvată. Păstraţi aceste
informaţii pentru consultări viitoare.
INFORMAŢII GENERALE
Această cască este concepută pentru a proteja şi minimiza posibilele răni la cap pe care le
poate suferi utilizatorul. Respectă condiţiile cerute de standardele de certificare ale normei
EN1078:1997, A1:2006. Teste independente au demonstrat că această cască poate amortiza o
energie de impact de peste 250 g.
AVERTIZĂRI
Acest produs este conceput pentru a fi utilizat la sporturi nemotorizate: bicicletă, trotinetă şi
patine.
Nu utilizaţi produsul la sporturi motorizate.
Nu utilizaţi produsul la alpinism sau alte activităţi similare din cauza riscului de strangulare.
Acest produs nu evită întotdeauna rănirile şi nu substituie supravegherea copiilor.
Acest produs este conceput pentru a amortiza şocul prin distrugerea parţială a structurii sale.
Aceste deteriorări pot să nu fie vizibile. Prin urmare, dacă are loc un impact puternic, produsul
trebuie aruncat. Trebuie procedat la fel chiar dacă nu pare a prezenta deteriorări.
Nu aplicaţi accesorii căştii.
REGLAREA CĂŞTII
Pentru a garanta protecţia maximă a capului, casca trebuie să fie ajustată corect la cap şi prinsă
bine. Este conceput pentru a fi susţinută cu ajutorul unei curele sub mandibula inferioară.
În momentul alegerii unei căşti, probaţi diferite mărimi şi alegeţi mărimea cu care capul se simte
în siguranţă şi comod.
Pentru a verifica reglarea:
Aşezaţi casca pe cap.
Reglaţi-o fără a acoperi urechile cu cureluşele.
Catarama trebuie să stea la depărtare de barbă şi utilizatorul trebuie să se simtă comod şi în
siguranţă. Legaţi bine sistemul de prindere.
Prindeţi casca cu mâinile şi încercaţi să o mişcaţi înainte şi înapoi. O cască prinsă corect trebuie
să fie comodă şi nu trebuie să se mişte înainte pentru a nu împiedica vederea, nici înapoi pentru
a lăsa fruntea descoperită.
Verificaţi toate punctele de reglare de fiecare dată când utilizaţi casca şi reglaţi din nou dacă
este cazul.
Curea posterioară
În spate
Cureaua 2
Inel de reţinere
FIGURA 1:
FIGURA 3
ÎNLOCUIREA CĂŞTII
Înlocuiţi casca după o coliziune sau lovitură puternică, dacă este zgâriată sau foarte deteriorată,
dacă nu mai poate fi reglată sau după 3 ani de utilizare.
ÎNTREŢINEREA ŞI CURĂŢAREA
p6
18,5 cm
20,6 cm
30-33
C12-2
10-13
6-8 anos
Trageţi în sus
pentru a echilibra
Curea frontală bărbie
lungimea curelelor
Curea frontală
bărbie
Cureaua 1
Curea
În faţă
posterioară
În faţă
FIGURA 2
Corect
Incorect
.