Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
SATA SATAjet 1000 B Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SATAjet 1000 B:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
SATAjet 1000 B
使用说明书
Betriebsanleitung
Упътване
за
работа
|
|
Návod k použití | Betjeningsvejledning | Kasutusjuhend | Operating
Instructions | Instrucciones de servicio | Käyttöohje | Mode d'emploi |
Οδηγίες λειτουργίας | Üzemeltetési utasítás | Istruzione d'uso | Naudo-
jimo instrukcija | Lietošanas instrukcija | Gebruikershandleiding | Bruks-
veiledning | Instrukcja obsługi | Instruções de funcionamento | Manual de
utilizare | Руководство по эксплуатации | Bruksanvisning | Navodilo za
obratovanje | Návod na použitie | Kullanım talimatı | Operating Instructions

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für SATA SATAjet 1000 B

  • Seite 1 SATAjet 1000 B 使用说明书 Betriebsanleitung Упътване за работа Návod k použití | Betjeningsvejledning | Kasutusjuhend | Operating Instructions | Instrucciones de servicio | Käyttöohje | Mode d'emploi | Οδηγίες λειτουργίας | Üzemeltetési utasítás | Istruzione d'uso | Naudo- jimo instrukcija | Lietošanas instrukcija | Gebruikershandleiding | Bruks- veiledning | Instrukcja obsługi | Instruções de funcionamento | Manual de...
  • Seite 2 Index [A | DE] Betriebsanleitung | deutsch ............5 [BG] Упътване за работа | български ..........23 [CN] 使用说明书 | 中文 ................. 45 [CZ] Návod k použití | čeština ............... 61 [DK] Betjeningsvejledning | dansk ............79 [EE] Kasutusjuhend | eesti ..............97 [EN] Operating Instructions | english ..........
  • Seite 3 [1-1] [1-17] US 6.877.677 [1-16] US 7.018.154 [1-15] [1-14] US 6.845.924 [1-13] [1-2] [1-12] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-11] [1-10] [1-9] [1-8]...
  • Seite 4 US 5.613.637 Prallscheibe Deflector plate Rondelle de rebondissement...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Betriebsanleitung SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Inhaltsverzeichnis [Originalfassung: Deutsch] Symbole ........5 Wartung und Instandhaltung .. 12 Technische Daten ..... 5 9. Pflege und Lagerung ....16 Lieferumfang ......6 10. Störungen ....... 17 Aufbau ........6 11. Entsorgung ......20 Bestimmungsgemäße 12. Kundendienst ......20 Verwendung ......
  • Seite 6: Benennung

    Betriebsanleitung SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Benennung HVLP Gewicht (ohne Material) 604 g Kunststofffließbecher 600 ml Gewicht (ohne Material) 484 g RPS Becher 600 ml Gewicht (ohne Material) 598 g A luminiumfließbecher 750 ml Gewicht (ohne Material) 629 g A luminiumfließbecher 1000 ml Lieferumfang ■ Lackierpistole mit Düsensatz RP / HVLP und Fließbecher ■...
  • Seite 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Betriebsanleitung SATAjet 1000 B (RP/HVLP) 4.2. Luftmikrometer Separates Manometer mit Druckmessung am [3-1] [3-3] Regeleinrichtung (siehe Druckluftnetz Kapitel 13) [3-4] SATA adam 2 (siehe Separates Manometer ohne Kapitel 13) [3-2] Regeleinrichtung (siehe Kapitel 13) Bestimmungsgemäße Verwendung Die Lackierpistole ist bestimmungsgemäß vorgesehen zum Auftragen von Farben und Lacken sowie anderer geeigneter, fließfähiger Medien (Spritz-...
  • Seite 8: Persönliche Schutzausrüstung

    • Lackierpistole niemals bei Beschädigung oder fehlenden Teilen in Be- trieb nehmen! Insbesondere nur bei fest eingebauter Arretierschrau- be [1-14] verwenden! Arretierschraube mit Original SATA Kombi-Tool mit max. 1 Nm festziehen. • Lackierpistole vor jedem Gebrauch überprüfen und ggf. instand setzen! •...
  • Seite 9: Verwendung In Explosionsgefährdeten Bereichen

    Druckluftschläuche mit Dauerdruckfestigkeit von mindes- tens 10 bar verwenden, z. B. Art. Nr. 53090! Hinweis! Für folgende Voraussetzungen sorgen: • Druckluftanschluss 1/4“ Aussengewinde oder passender SATA-An- schlussnippel. • Minimalen Druckluftvolumenstrom (Luftverbrauch) und Druck (emp- fohlener Pistoleneingangsdruck) gemäß Kapitel 2 sicherstellen.
  • Seite 10: Regelbetrieb Lackierpistole Anschließen

    Betriebsanleitung SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Vor jedem Einsatz folgende Punkte beachten / prüfen, um ein sicheres Arbeiten mit der Lackierpistole zu gewährleisten: ■ Fester Sitz aller Schrauben [2-1], [2-2], [2-3], [2-4] und [2-5]. Schrauben ggf. festziehen. ■ Farbdüse [2-2] mit einem Anziehdrehmoment von 14 Nm [7-5] festge- zogen.
  • Seite 11: Spritzstrahl Einstellen

    Betriebsanleitung SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Hinweis! Am genauesten kann der Pistoleninnendruck mit SATA adam 2 einge- stellt werden [3-1]. Hinweis! Wird der erforderliche Pistoleneingangsdruck nicht erreicht, muss am Druckluftnetz der Druck erhöht werden. Ein zu hoher Eingangsluftdruck führt zu hohen Abzugskräften.
  • Seite 12: Wartung Und Instandhaltung

    Bei Montagearbeiten am Düsensatz besteht durch scharfe Kanten Ver- letzungsgefahr. → Arbeitshandschuhe tragen. → SATA Ausziehwerkzeug immer vom Körper abgewandt verwenden. Das folgende Kapitel beschreibt die Wartung und Instandhaltung der Lackierpistole. Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten dürfen nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden.
  • Seite 13: Düsensatz Ersetzen

    Nach dem Einbau Materialmenge gemäß Kapitel 7.2 einstellen. 8.2. Luftverteilerring ersetzen Hinweis! Nach der Demontage des Luftverteilerrings Dichtfläche in der Lackier- pistole prüfen. Bei Beschädigungen wenden Sie sich an die SATA Kun- dendienstabteilung (Anschrift siehe Kapitel 16). Luftverteilerring demontieren ■ Düsensatz demontieren (siehe Kapitel 8.1). ■ Luftverteilerring mit SATA Ausziehwerkzeug [8-1] herausziehen.
  • Seite 14: Farbnadeldichtung Ersetzen

    Betriebsanleitung SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Luftverteilerring montieren ■ Luftverteilerring einsetzen. Der Zapfen [8-3] des Luftverteilerrings muss dabei entsprechend ausgerichtet sein. ■ Luftverteilerring gleichmäßig einpressen. ■ Düsensatz montieren (siehe Kapitel 8.1). Nach dem Einbau Materialmenge gemäß Kapitel 7.2 einstellen. 8.3. Farbnadeldichtung ersetzen Der Austausch ist erforderlich, wenn an der selbstnachstellenden Farbna- delpackung das Material austritt.
  • Seite 15: Selbstnachstellende Dichtung (Luftseitig) Ersetzen

    Betriebsanleitung SATAjet 1000 B (RP/HVLP) ■ Luftkolben mit Luftkolbenfeder [10-5] entnehmen. ■ Luftkolbenstange [10-3] entnehmen. Luftkolben, Luftkolbenfeder und Luftmikrometer montieren ■ Luftkolbenstange [10-3] lagerichtig einsetzen. ■ Luftkolben mit Luftkolbenfeder [10-5] sowie Luftmikrometer [10-4] mit SATA-Pistolenfett (# 48173) einfetten und einsetzen.
  • Seite 16: Spindel Der Rund- / Breitstrahlregulierung Ersetzen

    Einstellung des Spritzstrahls nicht mehr mög- lich ist. Spindel demontieren ■ Senkschraube [11-2] herausdrehen. ■ Rändelknopf [11-3] abziehen. ■ Spindel [11-4] mit SATA Universalschlüssel aus Pistolenkörper schrau- ben. Spindel montieren ■ Spindel [11-4] mit SATA Universalschlüssel in Pistolenkörper ein- schrauben.
  • Seite 17: Störungen

    Verunreinigte Bohrungen keinesfalls mit unsachgemäßen Gegenstän- den reinigen. Schon geringste Beschädigungen beeinflussen das Spritz- bild. → SATA-Düsenreinigungsnadeln (# 62174) bzw. (# 9894) verwenden. Hinweis! In seltenen Fällen kann es sein, dass einige Teile der Lackierpistole demontiert werden müssen, um diese gründlich zu reinigen. Wird eine Demontage notwendig, sollte sich dies nur auf die Bauteile beschrän-...
  • Seite 18 Betriebsanleitung SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Störung Ursache Abhilfe Luftblasen im Fließ- Luftdüse lose. Luftdüse handfest an- becher. ziehen. Zwischenraum zwi- Luftkreis reinigen. schen Luftdüse und Reinigungshinweise Farbdüse („Luftkreis“) beachten (siehe Kapi- verschmutzt. tel 9). Düsensatz ver- Düsensatz reinigen. schmutzt. Reinigungshinweise beachten (siehe Kapi- tel 9).
  • Seite 19 Betriebsanleitung SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Störung Ursache Abhilfe Rund- / Breitstrahl- Rund- / Breitstrahl- Rund- / Breitstrahl- regulierung nicht regulierung wurde regulierung mit Univer- drehbar. gegen Uhrzeigersinn salschlüssel heraus- zu stark in die Begren- schrauben und gangbar zung gedreht; Spindel machen bzw.
  • Seite 20: Entsorgung

    Betriebsanleitung SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Störung Ursache Abhilfe Spritzmedium tritt Farbnadeldichtung Farbnadeldichtung hinter der Farbnadel- defekt oder nicht vor- ersetzen (siehe Kapi- dichtung aus. handen. tel 8.3). Farbnadel beschädigt. Düsensatz ersetzen (siehe Kapitel 8.1). Farbnadel ver- Farbnadel reinigen. schmutzt. Reinigungshinweise beachten (siehe Kapi- tel 9).
  • Seite 21: Ersatzteile

    Betriebsanleitung SATAjet 1000 B (RP/HVLP) 14. Ersatzteile Art. Nr. Benennung Anzahl 1826 Tropfsperre für 0,6 l Kunststoffbecher 4 St. 3988 Lacksieb 10 St. 6395 CCS-Clip (grün, blau, rot, schwarz) 4 St. 9050 Werkzeugsatz 1 Set 15438 Farbnadeldichtung 1 St. 16162 Drehgelenk G ¼...
  • Seite 22: Eu Konformitätserklärung

    Berücksichtigung der ATEX-Produktkennzeichnung in explosionsgefährde- ten Bereichen eingesetzt werden kann. Produktbezeichnung: ............Lackierpistole Typbezeichnung: ....SATAjet 1000 B RP, SATAjet 1000 B HVLP ATEX Kennzeichnung: ..........II 2G Ex h IIB T4 Gb Einschlägige Richtlinien: • EN 60079-0:2013, EN 60079-11:2012, EN 60079-26:2015 •...
  • Seite 23: Символи

    Упътване за работа за SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Съдържание [оригинален вариант: немски] Символи ........ 23 Техническо обслужване и Технически данни ....23 поддържане в изправност ..31 Обем на доставката ..... 24 Полагане и съхранение..36 10. Неизправности ...... 37 Конструкция...
  • Seite 24: Обем На Доставката

    Упътване за работа за SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Наименование HVLP Разход на въздух 275 Nl/min при 2,0 350 Nl/min при 2,0 максимална температура 50 °C на впръскваната среда Тегло (без материал) пласт- 604 g масова гравитачна чаша 600 ml Тегло (без материал) 484 g RPS чаша...
  • Seite 25: Целесъобразна Употреба

    Упътване за работа за SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Система за цветови код [1-13] Връзка на пистолета за [1-9] (CCS) лакиране със система за [1-10] Дръжка на пистолета за бърза смяна лакиране [1-14] Връзка на резервоара със [1-11] Пусково устройство система за бърза смяна...
  • Seite 26 Упътване за работа за SATAjet 1000 B (RP/HVLP) 6.2. Специфични за пистолета за лакиране указа- ния за безопасност Предупреждение! Внимание! • Спазвайте местните правила за безопасност, предпазване от злополуки, охрана на труда и опазване на околната среда! • Никога не насочвайте пистолета за лакиране към живи същества! •...
  • Seite 27: Лични Предпазни Средства

    Упътване за работа за SATAjet 1000 B (RP/HVLP) 6.3. Лични предпазни средства Предупреждение! • При използване на пистолета за лакиране, както и при по- чистването и техническата поддръжка винаги носете разрешени защитни маски и очила, както и подходящи защитни ръкавици и...
  • Seite 28: Пускане В Експлоатация

    Упътване за работа за SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Пускане в експлоатация Предупреждение! Опасност от експлозия! • Използвайте само устойчиви на разтворители, антистатични, здрави, технически изправни маркучи за високо налягане с якост при продължително натоварване на налягане от поне 10 bar, напр.
  • Seite 29: Режим На Регулиране

    Упътване за работа за SATAjet 1000 B (RP/HVLP) ■ Монтирани цедка за боя [2-12] и гравитачна чаша [2-13]. 7.2. Режим на регулиране Свързване на пистолета за боядисване ■ Свържете маркуча за сгъстен въздух [2-11]. Напълване с материал Указание! При лакиране използвайте само необходимото за работната стъпка...
  • Seite 30 Упътване за работа за SATAjet 1000 B (RP/HVLP) ните възможности за настройка [3-1], [3-2], [3-3] до [3-4]. Спазвай- те максималното входно налягане на пистолета (виж глава 2). ■ Поставете спусъка в изходна позиция. Настройка на количеството на материала Указание! При напълно отворен регулатор на количеството на материала...
  • Seite 31: Техническо Обслужване И Поддържане В Изправност

    Упътване за работа за SATAjet 1000 B (RP/HVLP) ■ Когато процесът на лакиране завърши, прекъснете въздуха за пръскане и изпразнете гравитачната чаша [1-16]. Спазвайте указа- нията за поддръжка и съхранение (виж глава 9). Техническо обслужване и поддържане в из- правност...
  • Seite 32 8.2. Смяна на въздушния разпределител Указание! След демонтажа на въздушния разпределител проверете уплът- нителната повърхност в пистолета за боядисване. При повреди се обърнете към отдела за обслужване на клиента на SATA (за адреса виж глава 16). Демонтиране на въздушния разпределителен пръстен...
  • Seite 33 Упътване за работа за SATAjet 1000 B (RP/HVLP) ■ Демонтирайте комплекта дюзи (виж глава 8.1). ■ Изтеглете въздушния разпределител с изтеглящия инстру- мент SATA [8-1]. ■ Проверете уплътнителната повърхност [8-2] за замърсявания, при необходимост я почистете. Монтиране на въздушния разпределител...
  • Seite 34 Упътване за работа за SATAjet 1000 B (RP/HVLP) бутало и въздушния микрометър Предупреждение! Опасност от нараняване от отделящия се въздушен микроме- тър. Въздушният микрометър може неконтролирано да изскочи при не- затегнат фиксиращ винт. → Проверете затягането на фиксиращия винт на въздушния микро- метър...
  • Seite 35 Демонтиране на шпиндела ■ Отвинтете винта със скрита глава [11-2]. ■ Издърпайте бутона с накатка [11-3]. ■ Отвинтете шпиндела [11-4] с универсален ключ SATA от тялото на пистолета. Монтиране на шпиндела ■ Завинтете шпиндела [11-4] с универсален ключ SATA в тялото на...
  • Seite 36: Полагане И Съхранение

    → Използвайте само препоръчвани от SATA машини за измиване. Внимание! Материални щети поради неправилен почистващ инструмент Не почиствайте в никакъв случай замърсените отвори с неподходя- щи предмети. Даже и най-малките повреди влошават рисунъка на пръскане. → Използвайте игли за почистване на дюзи SATA (# 62174) респ. (# 9894).
  • Seite 37: Неизправности

    Описаните по-долу неизправности трябва да се отстраняват само от обучен специализиран персонал. Ако една неизправност не може да бъде отстранена с описаните по-долу мерки за отстраняване, изпратете пистолета за боядисване на отдела за обслужване на клиенти на SATA (за адреса виж гла- ва 15). Повреда Причина...
  • Seite 38 Упътване за работа за SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Повреда Причина Отстраняване Въздушни мехурчета Разхлабена въздуш- Затегнете на ръка в гравитачната чаша. на дюза. въздушната дюза. Замърсена междина Почистете въздушния между въздушната кръг. Обърнете вни- дюза и дюзата за мание на указанията...
  • Seite 39 Упътване за работа за SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Повреда Причина Отстраняване Регулаторът за кръг- Регулаторът за кръг- Отвинтете регулато- ла / широка струя не ла / широка струя ра за кръгла / широка се върти. е затегнат твърде струя с универсален...
  • Seite 40: Изхвърляне

    Упътване за работа за SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Повреда Причина Отстраняване Корозия на резбата Почистваща течност Възложете смяна на на въздушната дюза, (на водна основа) тялото на пистолета. канала за материала е останала твърде Обърнете внимание (съединение на ча- дълго в пистолета.
  • Seite 41: Принадлежности

    Упътване за работа за SATAjet 1000 B (RP/HVLP) 13. Принадлежности Катало- Наименование Брой жен Nr. Цедка за боя 10 бр. 3988 Нипел за бърз куплунг G ¼ " (вътрешна резба) 5 бр. 6981 Въздушен микрометър 0 – 845 с манометър...
  • Seite 42: Ео - Декларация За Съответствие

    предвид маркировката на продукта ATEX, може да се използва в потен- циално експлозивна среда. Наименование на продукта: .........пистолет за лакиране Обозначение на типа: ..SATAjet 1000 B RP, SATAjet 1000 B HVLP ATEX обозначение: ............ II 2G Ex h IIB T4 Gb Приложими директиви: •...
  • Seite 43 Упътване за работа за SATAjet 1000 B (RP/HVLP) • Директива 2014/34/EС Съоръжения и системи за защита, предназна- чени за експлоатация в потенциално експлозивна атмосфера Приложени хармонизирани норми: • DIN EN 1127-1:2011 „Взривозащита Част 1: Основи и методика“ • DIN EN ISO 80079-36:2016 „Неелектрически съоръжения за използва- не...
  • Seite 45: 技术参数

    SATAjet 1000 B (RP/HVLP) 使用说明书 目录 [原版: 德语] 标记 ........45 保养和维护 ......51 技术参数 ......... 45 护理和存储 ......54 交货标准 ......... 46 10. 故障 ........55 构造 ........46 11. 废物处理 ......... 57 预期用途 ......... 46 12. 售后服务 ......... 57 安全说明...
  • Seite 46: 交货标准

    SATAjet 1000 B (RP/HVLP) 使用说明书 产品描述 HVLP 600 ml RPS 喷枪壶重量(不 484 g 带涂料) 750 ml 铝质上壶重量(不带 598 g 涂料) 1000 ml 铝质上壶重量(不带 629 g 涂料) 交货标准 ■ 带喷嘴套件 RP / HVLP 和上壶的喷枪 ■ 工具套装 ■ CCS颜色辨别片 ■ 使用说明书 备选规格...
  • Seite 47: 安全说明

    SATAjet 1000 B (RP/HVLP) 使用说明书 安全说明 6.1. 一般性安全提示 警告! 小心! • 请在使用喷漆枪之前仔细通读全部安全提示及使用说明。应遵守安全提 示及规定的步骤。 • 请保存随附的所有文件,转手时始终将喷漆枪与这些文件放在一起。 6.2. 专门针对喷漆枪的安全说明 警告! 小心! • 应遵守当地的安全、事故和劳动保护及环境保护条例! • 切勿将喷漆枪对准生物! • 只能由专业人员来进行使用、清洁和维护! • 不允许那些因吸毒、酗酒、药物或其他原因而使反应能力降低了的人员 使用本喷漆枪! • 油漆喷枪不允许在损坏或者零件不全的情况下使用!尤其是只能在止 动螺栓 [1-14] 稳固装入的情况下才能使用!止动螺栓只允许用原装 SATA 工具,以最大 1 Nm 的力矩拧紧。 • 每次使用前请检查喷漆枪,必要时加以维修!...
  • Seite 48 SATAjet 1000 B (RP/HVLP) 使用说明书 6.3. 个人防护装备 警告! • 使用喷漆枪及在对它进行清洁和维护时始终应佩戴许可的呼吸面罩和护 眼罩,并带上合适的防护手套及 防护服和防护鞋! • 使用喷漆枪时,噪声电平会超过85 dB(A)。应带上合适的 护耳! • 过热表面引起的危险 在加工温度超过 43 °C (109.4 °F) 的热材料时要穿着相应的防护服。 使用喷漆枪时,振动不会传递到操作员的身体部位。反冲力很小。 6.4. 在有爆炸危险的区域内使用本产品 允许在防爆等级 1 和 2 的易爆区域内使用/存放油漆喷枪。请注意产品标 志。 警告!爆炸危险! • 以下应用和操作会导致防爆功能丧失,因此受到禁止: • 请将喷漆枪置于防爆区域 0 的有爆炸危险的范围内!...
  • Seite 49 SATAjet 1000 B (RP/HVLP) 使用说明书 注意! • 有干净的压缩空气,如经产品号为 92320 的 SATA filter 484 三节油水 分离器过滤的压缩空气。 • 有内径至少为 9 mm 的压缩空气软管 (见警告提示),如 53090 号产 品。 每次使用前注意 / 检查以下各项,这样可以保证安全操作喷枪: ■ 所有螺栓 [2-1]、[2-2]、[2-3]、[2-4] 和 [2-5] 的紧固。必要时将螺栓拧 紧。 ■ 使用 14 Nm 拧紧力矩 [7-5] 将颜料喷嘴 [2-2] 拧紧。...
  • Seite 50 SATAjet 1000 B (RP/HVLP) 使用说明书 调整喷枪内压 注意! 对于设置方法 [3-2]、[3-3] 和 [3-4],必须将空气测微计 [1-5] 完全打开 (垂直位置)。 注意! 使用 SATA adam 2 可对喷枪内压进行最为准确的调节 [3-1]。 注意! 如果未达到必需的喷枪输入压力,则须提高压缩空气网络上的压力。 输入气压过高将导致拔出力过大。 ■ 将扳机 [1-11] 拉到底。 ■ 按照以下设置方法 [3-1]、[3-2]、[3-3] 至 [3-4] 调整喷枪内压。注意最 大喷枪内压(参见第 2 章)。 ■ 将扳机放回起始位置。 设置涂料量...
  • Seite 51: 保养和维护

    SATAjet 1000 B (RP/HVLP) 使用说明书 ■ 将扳机拉到底 [6-2] 并使喷枪与喷涂表面 [6-1] 呈 90°。 ■ 确保喷射空气输送和涂料供给。 ■ 向后拉动扳机 [1-11] 开始涂装过程。必要时可重新调整涂料量和喷幅。 结束涂装过程 ■ 将扳机 [1-11] 放回起始位置。 ■ 涂装过程结束后,断开喷涂空气,清空上壶 [1-16]。注意护理和存储提 示(参见第 9 章)。 保养和维护 警告! 自己松动的部件或漏出的涂料导致受伤危险。 在连接压缩空气网络的情况下进行保养作业时,可能出现意外的部件松动 和涂料泄漏。 → 进行一切保养作业前,将喷枪从压缩空气网络上断开。 警告! 锋利边缘导致受伤危险 在喷嘴套件上进行安装作业时,锋利边缘可能导致受伤危险。 → 穿戴防护手套。...
  • Seite 52 SATAjet 1000 B (RP/HVLP) 使用说明书 拆卸喷嘴套件 ■ 松开锁紧螺母 [1-4] 。 ■ 将调节螺栓 [1-3] 连带锁紧螺母一起从枪体上拧下。 ■ 取下弹簧和颜料针 [7-3]。 ■ 拧下风帽 [7-1]。 ■ 使用万用扳手将颜料喷嘴 [7-2] 从枪体上拧下。 安装喷嘴套件 ■ 使用万用扳手将颜料喷嘴 [7-5] 拧到枪体上,并用 14 Nm 拧紧力矩将其 拧紧。 ■ 将风帽 [7-4] 旋到枪体上。 ■ 安装颜料针和弹簧 [7-6]。...
  • Seite 53 ■ 从枪体中旋出止动螺钉 [10-1]。 ■ 将空气测微计 [10-4] 从枪体中抽出。 ■ 取下空气活塞以及空气活塞弹簧 [10-5] 。 ■ 取下空气活塞杆 [10-3]。 安装空气活塞、空气活塞弹簧和空气测微计 ■ 按照正确位置装入空气活塞杆 [10-3]。 ■ 使用 SATA 喷枪专用润滑脂 (# 48173) 对空气活塞连同空气活塞弹簧 [10-5] 以及空气测微计 [10-4] 进行润滑并装入。 ■ 将空气测微计 [10-4] 压入枪体。 ■ 将止动螺钉 [10-1] 拧入枪体。 安装后按照第 7.2 章对涂料量进行设置。 8.5. 更换自紧密封件(空气端)...
  • Seite 54: 护理和存储

    SATAjet 1000 B (RP/HVLP) 使用说明书 ■ 从枪体中旋出自紧密封件 [10-2]。 安装自紧密封件 ■ 拧入自紧密封件 [10-2]。 ■ 按照正确位置装入空气活塞杆 [10-3]。 ■ 使用 SATA 喷枪专用润滑脂 (# 48173) 对空气活塞连同空气活塞弹簧 [10-5] 以及空气测微计 [10-4] 进行润滑并装入。 ■ 将空气测微计 [10-4] 压入枪体。 ■ 拧入止动螺钉 [10-1]。 ■ 安上扳机 [9-2]。 ■ 装入弹簧和颜料针 [9-1]。 ■ 将调节螺栓 [1-3] 和锁紧螺母 [1-4] 拧到枪体上。...
  • Seite 55 清洁不当导致财产损失 将喷枪浸泡在溶剂或清洁剂中、或者使用超声波设备清洁喷枪均可能造成 喷枪的损坏。 → 不可将喷枪放入溶剂或清洁剂中。 → 不可将喷枪放到超声波设备中清洁。 → 仅可使用由 SATA 推荐的清洗机。 注意! 错误的清洁工具导致物资损失 请勿使用不符合要求的物品清洗脏污的孔。即使最轻微的损坏也会影响喷 雾形状。 → 请使用 SATA 喷嘴清洁针 (# 62174) 或 (# 9894)。 注意! 在个别情况下可能需要拆卸喷枪的某些部件,以便对其进行彻底清洁。如 果必须进行拆卸,则仅限于运行时接触涂料的部件。 ■ 使用稀释液彻底冲洗枪。 ■ 使用毛笔或毛刷清洁风帽。 ■ 在活动部件上涂抹少许喷枪润滑脂。 10. 故障 下述故障只能由经过培训的专业人员予以排除。 如果故障无法通过下述补救措施得到排除,请将喷枪寄到 SATA 客户服务 部(地址见第 15 章)。...
  • Seite 56 SATAjet 1000 B (RP/HVLP) 使用说明书 故障 原因 矫正措施 上壶中出现气泡。 风帽松动。 手动拧紧风帽。 风帽和颜料喷嘴之间 清洁空气回路。注意清 的间隔(“空气回路”) 洁注意事项(参见第 9 脏污。 章)。 喷嘴套件脏污。 清洁喷嘴套件。注意清 洁注意事项(参见第 9 章)。 喷嘴套件损坏。 更换喷嘴套件(参见 第 8.1 章)。 上壶中喷射介质过少。 补足上壶(参见第 7.2 章)。 颜料针密封件损坏。 更换颜料针密封件(参 见第 8.3 章)。 喷射图太小、倾斜、只 风帽的孔已被油漆覆 清洁风帽。注意清洁注...
  • Seite 57: 废物处理

    SATAjet 1000 B (RP/HVLP) 使用说明书 故障 原因 矫正措施 上壶中的涂料冒泡。 雾化空气通过颜色通道 将部件拧紧、清洁或更 进入上壶。颜料喷嘴未 换。 充分拧紧。风帽未完全 拧紧,空气回路堵塞, 底座损坏或喷嘴套件 损坏。 风帽螺纹、涂料通道( 清洁液(水状)在喷枪 更换枪体。注意清洁注 上壶接口)或枪体上出 内停留时间过长。 意事项(参见第 9 章) 现腐蚀。 。 使用了不合适的清洁 液。 喷射介质在颜料针密封 颜料针密封件损坏或不 更换颜料针密封件(参 件后漏出。 存在。 见第 8.3 章)。 颜料针损坏。 更换喷嘴套件(参见 第 8.1 章)。...
  • Seite 58 SATAjet 1000 B (RP/HVLP) 使用说明书 产品号 产品描述 数量 空气软管 1 只 53090 高性能润滑脂 1 只 48173 14. 备件 产品号 产品描述 数量 0.6 l 塑料上壶用防滴漏塞 4 只 1826 涂料滤网 10 个 3988 CCS 夹(绿色,蓝色,红色,黑色) 4 只 6395 工具套装 1 组 9050 枪针密封件套装...
  • Seite 59: 欧盟一致性声明

    指 令 2014/34/EU 的基本安全要求,包括声明发布之时有效的变更,并且根 据 2014/34/EU 欧盟指令以及考虑到 ATEX 产品标记,可以在爆炸性环境中 使用。 产品名称:..................喷漆枪 型号名: .........SATAjet 1000 B RP, SATAjet 1000 B HVLP ATEX 标志: ..............II 2G Ex h IIB T4 Gb 有关指令: • EN 60079-0:2013, EN 60079-11:2012, EN 60079-26:2015 •...
  • Seite 61: Symboly

    Návod k použití SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Obsah [původní verze: v němčině] Symboly ........61 8. Údržba ........68 Technické údaje ...... 61 9. Péče a skladování ....72 Obsah dodávky ...... 62 10. Poruchy ........73 4. Montáž ........62 11. Likvidace ........ 76 5. Používání podle určení...
  • Seite 62: Obsah Dodávky

    Návod k použití SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Název HVLP Max. teplota stříkaného mé- 50 °C Hmotnost (bez materiálu) 604 g plastový kelímek na kapalinu 600 ml Hmotnost (bez materiálu) 484 g kelímek RPS 600 ml Hmotnost (bez materiálu) 598 g hliníkový kelímek na kapalinu 750 ml Hmotnost (bez materiálu) 629 g hliníkový kelímek na kapalinu 1000 ml Obsah dodávky ■ Stříkací pistole se sadou trysek RP / HVLP a kelímkem na kapalinu ■ Sada nářadí ■ Spony CCS ■ Návod k použití Alternativní provedení ■...
  • Seite 63: Používání Podle Určení

    Návod k použití SATAjet 1000 B (RP/HVLP) [1-15] Sítko na lak (není viditelné) [1-17] Víko nádobky na kapalinu [1-16] Nádobka na kapalinu 4.2. Vzduchový mikrometr [3-13] Samostatný manometr s [3-15] Měření tlaku v síti regulací (viz kapitolu 13) stlačeného vzduchu [3-14] Samostatný manometr bez [3-16] SATA adam 2 (viz regulace (viz kapitolu 13) kapitolu 13) Používání podle určení Lakovací pistole je podle účelu použití určená k nanášení barev a laků, jakož i jiných vhodných, tekutých médií (stříkaná média) pomocí stlačené- ho vzduchu na vhodné objekty. Bezpečnostní pokyny 6.1.
  • Seite 64: Osobní Ochranné Vybavení

    Návod k použití SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Varování! Pozor! • Lakovací pistoli v případě poškození nebo chybějících dílů nikdy neuvádějte do provozu! Používejte ji především pouze tehdy, když je pevně přišroubovaný aretační šroub [1-14]! Aretační šroub pevně utáhněte originálním kombinovaným nástrojem SATA na max. 1 Nm. • Před každým použitím lakovací pistoli zkontrolujte a v případě potřeby opravte! • Při poškození vyřaďte lakovací pistoli okamžitě z provozu a odpojte ze sítě stlačeného vzduchu! • Lakovací pistoli nikdy svévolně nepřestavujte nebo technicky neupravuj- • Používejte výlučně originální náhradní díly příp. příslušenství SATA! • Díly odmontujte a namontujte mimořádně opatrně! Používejte výlučně dodané speciální nářadí! • Používejte výlučně pračky doporučené firmou SATA! Dodržujte návod k použití! • Nikdy nezpracovávejte stříkaná média s obsahem kyselin, louhů nebo benzínu! • Lakovací pistoli nikdy nepoužívejte v blízkosti zápalných zdrojů, jako je např. otevřený oheň, hořící cigarety nebo elektrická zařízení, která nejsou chráněná před výbuchem! • Do pracovního prostředí lakovací pistole se dává pouze takové množ- ství rozpouštědel, barvy, laku nebo jiných nebezpečných stříkaných médií, které je potřebné k provedení následujícího pracovního kroku! Po ukončení prací je odneste do skladovacích prostorů podle určení! 6.3. Osobní ochranné vybavení...
  • Seite 65: Uvedení Do Provozu

    Návod k použití SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Varování! • Při použití lakovací pistole může dojít k překročení hladiny akustické- ho tlaku 85 dB(A). Noste vhodnou ochranu sluchu! • Nebezpečí od žhavých povrchů Při zpracování horkých materiálů (teplota nad 43 °C; 109,4 °F) noste odpovídající ochranný oděv. Při použití lakovací pistole nedochází k přenosu vibrací na části těla ob- sluhujícího personálu. Reaktivní síly jsou nepatrné. 6.4. Použití v prostředí s nebezpečím výbuchu Lakovací pistole je schválena pro použití / uložení v prostorech s nebez- pečím výbuchu zóny 1 a 2. Je třeba dbát na označení produktu. Varování! Nebezpečí výbuchu! • Následující použití a úkony vedou k zániku ochrany před výbuchem, a proto jsou zakázané:...
  • Seite 66: První Uvedení Do Provozu

    Návod k použití SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Upozornění! • Přípojka stlačeného vzduchu - vnější závit 1/4“ nebo vhodná přípojná spojka SATA. • Zajistěte minimální objemový proud stlačeného vzduchu (spotřeba vzduchu) a tlak (doporučený vstupní tlak pistole) podle kapitoly 2. • Čistý stlačený vzduch, např. pomocí filtru SATA 484, výr. č. 92320 • Hadice na stlačený vzduch s minimálním vnitřním průměrem 9 mm (viz výstražné upozornění), např. výr. č. 53090. Před každým použitím zkontrolujte/dodržujte následující body, abyste zajistili bezpečnou práci se stříkací pistolí: ■ Pevné dotažení všech šroubů [2-1], [2-2], [2-3], [2-4] a [2-5]. Šrouby případně dotáhněte. ■ Utažení trysky na barvu [2-2] utahovacím momentem 14 Nm [7-5]. ■ Utažení aretačního šroubu [10-1]. ■ Používá se technicky čistý stlačený vzduch. 7.1. První uvedení do provozu ■ Vedení stlačeného vzduchu před montáží důkladně profoukněte. ■ Barvový kanál propláchněte vhodnou čisticí kapalinou [2-6]. ■ Odšroubujte spojovací vsuvku [2-10] na připojení vzduchu [1-8].
  • Seite 67 Návod k použití SATAjet 1000 B (RP/HVLP) ■ Naplňte kelímek na kapalinu (maximálně 20 mm pod horní hranu). ■ Šroubovací víko našroubujte na kelímek na kapalinu. Nastavení vnitřního tlaku pistole Upozornění! U možností nastavení [3-2], [3-3] a [3-4] musí být vzduchový mikrome- tr [1-5] plně otevřený (kolmá poloha). Upozornění! Nejpřesněji lze vnitřní tlak pistole nastavit pomocí SATA adam 2 [3-1]. Upozornění! Pokud není dosaženo požadovaného vstupního tlaku v pistoli, musí se zvýšit tlak u sítě stlačeného vzduchu. Příliš vysoký tlak vstupního vzduchu vyvolává příliš vysokou sílu na kohoutku. ■ Plně stiskněte spoušť [1-11]. ■ Nastavte požadovaný vstupní tlak v pistoli dle některé z následujících možností nastavení [3-1], [3-2], [3-3] až [3-4]. Dbejte na maximální vstupní tlak v pistoli (viz kapitolu 2). ■ Spoušť umístěte do výchozí polohy. Nastavení množství materiálu Upozornění! Při úplném otevření regulace množství materiálu je opotřebování trysky na barvu a jehly na barvu nejnižší. Velikost trysky zvolte v závislosti na...
  • Seite 68: Údržba

    ■ Spoušť [1-11] stiskněte dozadu a začněte s lakováním. Případně na- stavte množství materiál a paprsek rozstřiku. Ukončení lakování ■ Spoušť [1-11] umístěte do výchozí polohy. ■ Po ukončení lakování přerušte vzduch pro stříkání a vyprázdněte ná- dobku na kapalinu [1-16]. Dbejte na pokyny týkající se péče a sklado- vání (viz kapitolu 9). Údržba Varování! Nebezpečí poranění uvolněnými komponentami nebo vystřiku- jícím materiálem. Při údržbových pracích s připojením k síti stlačeného vzduchu se mohou neočekávaně uvolnit komponenty a unikat materiál. → Před zahájením údržby odpojte stříkací pistoli od sítě stlačeného vzduchu. Varování! Nebezpečí zranění o ostré hrany Při montážních pracích na sadě trysek hrozí nebezpečí zranění o ostré hrany. → Noste pracovní rukavice. → Vytahovací nástroj SATA používejte tak, aby vždy mířil od těla. Následující kapitola popisuje údržbu a servis stříkací pistole. Údržbové a servisní práce smí provádět pouze...
  • Seite 69 Návod k použití SATAjet 1000 B (RP/HVLP) školení kvalifikovaní pracovníci. ■ Před zahájením jakýchkoliv údržbových a servisních prací přerušte přívod stlačeného vzduchu k přípojce stlačeného vzduchu [1-8]. Pro provádění údržby jsou k dispozici náhradní díly (viz kapitolu 14). 8.1. Výměna sady trysek Pozor! Poškození v důsledku chybné montáže Chybným pořadím montáže trysky na barvu a jehly na barvu může dojít k jejich poškození. → Bezpodmínečně dodržujte pořadí montáže. Trysku na barvu nikdy nešroubujte proti jehle na barvu, která je pod napětím. Sada trysek se skládá z testované kombinace vzduchové trysky [7-1], trysky na barvu [7-2] a jehly na barvu [7-3]. Sadu trysek vyměňujte vždy kompletně. Demontáž sady trysek ■ Povolte pojistnou matici [1-4]. ■ Vyšroubujte regulační šroub [1-3] s pojistnou maticí z těla pistole. ■ Vyjměte pružinu a jehlu na barvu [7-3].
  • Seite 70 Návod k použití SATAjet 1000 B (RP/HVLP) ■ Demontujte sadu trysek (viz kapitolu 8.1). ■ Vytáhněte kroužek rozdělovače vzduchu vytahovacím nástrojem SATA [8-1]. ■ Zkontrolujte těsnicí plochy [8-2] z hlediska znečištění, v případě potře- by vyčistěte. Montáž kroužku rozdělovače vzduchu ■ Vložte kroužek rozdělovače vzduchu. Čep [8-3] kroužku rozdělovače vzduchu musí být přitom příslušně vyrovnaný. ■ Kroužek rozdělovače vzduchu rovnoměrně zatlačte. ■ Namontujte sadu trysek (viz kapitolu 8.1). Po montáži nastavte množství materiálu dle kapitoly 7.2. 8.3. Výměna těsnění jehly na barvu Výměna je nutná tehdy, pokud u samonastavovacího balení jehel na bar- vu vytéká materiál. Demontáž těsnění jehly na barvu ■ Povolte pojistnou matici [1-4]. ■ Vyšroubujte regulační šroub [1-3] s pojistnou maticí z těla pistole.
  • Seite 71 Návod k použití SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Výměna je nezbytná, pokud není stisknutá spoušť a uniká vzduch ze vzduchové trysky nebo vzduchového mikrometru. Demontáž vzduchového pístu, pružiny vzduchového pístu a vzdu- chového mikrometru ■ Vyšroubujte aretační šroub [10-1] z těla pistole. ■ Vzduchový mikrometr [10-4] vytáhněte z těla pistole. ■ Vyjměte vzduchový píst s pružinou vzduchového pístu [10-5]. ■ Vyjměte [10-3] vzduchovou pístnici. Montáž vzduchového pístu, pružiny vzduchového pístu a vzducho- vého mikrometru ■ Nasaďte vzduchovou pístnici [10-3] ve správné poloze. ■ Vzduchový píst s pružinou vzduchového pístu [10-5] a vzduchový mik- rometr [10-4] namažte tukem na pistole SATA (# 48173) a vložte.
  • Seite 72: Péče A Skladování

    ■ Zašroubujte regulační šroub [1-3] s pojistnou maticí [1-4] do těla pistole. Po montáži nastavte množství materiálu dle kapitoly 7.2. 8.6. Výměna vřetene regulace paprsku do kruhu / šířky Výměna je nutná tehdy, pokud u regulace paprsku do kruhu / šířky uniká vzduch nebo již nelze nastavit paprsek rozstřiku. Demontáž vřeten ■ Vyšroubujte zápustný šroub [11-2]. ■ Stáhněte rýhovaný knoflík [11-3]. ■ Vyšroubujte vřeteno [11-4] pomocí univerzálního klíče SATA z těla pistole. Montáž vřetene ■ Univerzálním klíčem SATA zašroubujte vřeteno [11-4] do těla pistole. ■ Nasaďte rýhovaný knoflík [11-3]. ■ Potřete zápustný šroub [11-2] přípravkem Loctite 242 [11-1] a pevně jej zašroubujte. Péče a skladování Aby byla zajištěna funkce stříkací pistole, je nutné pečlivé zacházení a trvalá péče o produkt.
  • Seite 73: Poruchy

    Návod k použití SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Pozor! Věcné škody v důsledku nesprávného čištění Ponoření do čisticího prostředku nebo rozpouštědla nebo čištění ultra- zvukovým zařízením může stříkací pistoli poškodit. → Stříkací pistoli nepokládejte do rozpouštědel ani čisticích prostředků. → Stříkací pistoli nečistěte ultrazvukovým přístrojem. → Používejte pouze mycí zařízení doporučená společností SATA. Pozor! Poškození způsobené nesprávným nástrojem pro čištění Nečistěte znečištěné otvory nevhodnými předměty. Dokonce i nejmenší poškození ovlivňuje obrazec nástřiku. → Používejte jehly na čištění trysek SATA (# 62174) nebo (# 9894). Upozornění! Ve vzácných případech se může stát, že některé části stříkací pistole musí být demontovány, aby byly důkladně vyčištěny. Pokud je nutná demontáž, měla by se omezit pouze na součásti, které jsou na základě své funkce v kontaktu s materiálem. ■ Důkladně propláchněte stříkací pistoli prostřednictvím naředění.
  • Seite 74 Návod k použití SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Porucha Příčina Náprava Vzduchové bubliny v Uvolněná vzduchová Vzduchovou trysku kelímku na kapalinu. tryska. pevně utáhněte. Meziprostor mezi Vyčistěte oběh vzdu- vzduchovou tryskou chu. Dbejte pokynů k a tryskou na barvu čištění (viz kapitolu 9). („oběh vzduchu“) je znečištěný. Sada trysek je znečiš- Vyčistěte sadu trysek. těná. Dbejte pokynů k čištění (viz kapitolu 9). Sada trysek je poško- Vyměňte sadu trysek zená. (viz kapitolu 8.1). Málo stříkaného Naplňte kelímek na ka- média v kelímku na palinu (viz kapitolu 7.2). kapalinu. Těsnění jehly na bar- Vyměňte těsnění jehly vu je vadné. na barvu (viz kapito- lu 8.3).
  • Seite 75 Návod k použití SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Porucha Příčina Náprava Regulací paprsku do Regulací paprsku Regulaci paprsku do kruhu / šířky nelze do kruhu / šířky bylo kruhu / šířky vyšroubujte otáčet. otáčeno proti směru pomocí univerzálního hodinových ručiček klíče a znovu uveďte do do takové polohy, že chodu nebo kompletně pravděpodobně došlo vyměňte (viz kapito- k uvolnění vřetena v lu 8.6). závitu pistole. Stříkací pistole nevy- Sedlo vzduchového Vyčistěte sedlo vzdu- píná vzduch. pístu je znečištěno. chového pístu. Dbejte pokynů k čištění (viz kapitolu 9). Vzduchový píst je Vyměňte vzduchový opotřebený.
  • Seite 76: Likvidace

    Dbejte pokynů k čištění trysky na barvu“). (viz kapitolu 9). Sada trysek je poško- Vyměňte sadu trysek zená. (viz kapitolu 8.1). 11. Likvidace Likvidace zcela prázdné stříkací pistole jako cenného materiálu. Aby se zabránilo škodám na životním prostředí, zlikvidujte náležitým způsobem zbytky stříkacího média a adhezního prostředku odděleně od stříkací pistole. Dodržujte místní předpisy! 12. Zákaznický servis Příslušenství, náhradní díly a technickou podporu získáte u svého prodej- ce SATA. 13. Příslušenství Obj. č. Název Počet 3988 Lakovací sítko 10 ks 6981 Vsuvka do rychlospojky G ¼ " (vnitřní závit) 5 ks 27771 Vzduchový mikrometr 0 – 845 s manometrem 1 ks 64030 Čisticí sada SATA...
  • Seite 77: Náhradní Díly

    Návod k použití SATAjet 1000 B (RP/HVLP) 14. Náhradní díly Obj. č. Název Počet 1826 Uzávěr proti kapání pro plastový kelímek 0,6 l 4 ks 3988 Lakovací sítko 10 ks 6395 Klip CCS (zelený, modrý, červený, černý) 4 ks 9050 Sada nářadí 1 sada 15438 Těsnění jehly na barvu 1 ks 16162 Otočný kloub G ¼ " (vnější závit) 1 ks 27243 Rychlovýměnný kelímek na kapalinu QCC 0,6 l...
  • Seite 78: Eu Prohlášení O Shodě

    Návod k použití SATAjet 1000 B (RP/HVLP) 15. EU prohlášení o shodě Výrobce: SATA GmbH & Co. KG Domertalstrasse 20 D-70806 Kornwestheim Tímto prohlašujeme, že níže uvedený produkt v provedení, v jakém jej uvá- díme do provozu, odpovídá na základě jeho koncepce, konstrukce a způso- bu provedení základním bezpečnostním požadavkům směrnice Evropské unie 2014/34/EU, včetně změn platných v době tohoto prohlášení, a že se podle směrnice 2014/34/EU a s ohledem na označení produktu ATEX může používat v prostředích s nebezpečím výbuchu. Název výrobku: ..............Lakovací pistole Označení typu: .......SATAjet 1000 B RP, SATAjet 1000 B HVLP Označení ATEX: ............II 2G Ex h IIB T4 Gb Relevantní předpisy: • EN 60079-0:2013, EN 60079-11:2012, EN 60079-26:2015 • Směrnice o strojích 2006/42/ES • Směrnice 2014/34/EU o sbližování právních předpisů členských států, tý- kajících se zařízení a ochranných systémů, určených k použití v prostředí s nebezpečím výbuchu Použité harmonizované normy: • DIN EN 1127-1:2011 Výbušná prostředí – Prevence a ochrana proti výbu- chu – Část 1: Základní koncepce a metodika...
  • Seite 79: Symboler

    Betjeningsvejledning SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Indholdsfortegnelse [Original tekst: Tysk] Symboler ........ 79 Vedligeholdelse og reparation 86 Tekniske data ......79 Pleje og opbevaring ....89 Samlet levering ....... 80 10. Fejlmeddelelser ...... 90 Opbygning ......80 11. Bortskaffelse ......93 Korrekt anvendelse ....
  • Seite 80: Samlet Levering

    Betjeningsvejledning SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Betegnelse HVLP Maks. temperatur i spritme- 50 °C diet Vægt (uden materiale) pla- 604 g stikflydebæger 600 ml Vægt (uden materiale ) 484 g RPS bæger 600 ml Vægt (uden materiale) 598 g aluminiumsbæger 750 ml Vægt (uden materiale)
  • Seite 81: Korrekt Anvendelse

    • Tag aldrig sprøjtemalepistolen i drift i tilfælde af skader eller mang- lende dele! Anvend især kun med permanent indbygget låseskrue [1-14]! Låseskrue spændes med Originalt SATA Kombi-Tool med maks. 1 Nm. • Kontrollér og evt. reparer sprøjtepistolen før hver brug! •...
  • Seite 82: Personligt Beskyttelsesudstyr

    Advarsel! Forsigtig! • Demontér og montér dele med yderste forsigtighed! Anvend udeluk- kende medfølgende specialværktøj! • Anvend udelukkende den af SATA anbefalede vaskemaskine! Overhold instrukserne i betjeningsvejledningen! • Benyt aldrig syre-, lud- eller benzinholdige sprøjtemedier! • Anvend aldrig sprøjtepistolen i nærheden af antændelseskilder som åben ild, tændte cigaretter eller ikke eksplosionsbeskyttede elektriske...
  • Seite 83: Advarsel! Eksplosionsfare

    • Sikr en minimal luftvolumenstrøm (luftforbrug) og tryk (anbefalet pisto- lindgangstryk) i overensstemmelse med kapitel 2. • Ren luft, fx vha. SATA filter 484, art. nr. 92320 • Luftslange med en indvendig diameter på mindst 9 mm (se advarsels- henvisning), fx art. nr. 53090.
  • Seite 84: Første Ibrugtagning

    ■ Skru skruedækslet på flydebægeret. Tilpasning af pistolens indvendige tryk OBS! Ved indstillingsmulighed [3-2], [3-3] og [3-4] skal luft mikrometeret [1- 5] være helt åbent (lodret stilling). OBS! Pistolens indvendige tryk kan indstilles mest nøjagtigt med SATA adam 2 [3-1].
  • Seite 85 Betjeningsvejledning SATAjet 1000 B (RP/HVLP) OBS! Hvis det nødvendige pistolindgangstryk ikke opnås, skal trykket øges på luftnettet. Et for højt indgangslufttryk medfører for høje aftrækningskræfter. ■ Træk aftrækkerbøjlen [1-11] helt af. ■ Indstil pistolindgangstrykket vha. en af følgende indstillingsmuligheder [3-1], [3-2], [3-3] til [3-4]. Vær opmærksom på det maksimale pisto- lindgangstryk (se kapitel 2).
  • Seite 86: Vedligeholdelse Og Reparation

    Risiko for tilskadekomst pga. skarpe kanter Ved monteringsarbejde på dysesættet er der risiko for tilskadekomst pga. skarpe kanter. → Bær arbejdshandsker. → Brug altid SATA udtræksværktøj væk fra kroppen. Følgende kapitel beskriver vedligeholdelse og reparation af sprøjtepistolen. Vedligeholdelses- og reparationsarbejde må kun udføres uddannet fagpersonale.
  • Seite 87 16) i tilfælde af beskadigelse. Demontering af luftfordelerring ■ Demontér dysesættet (se kapitel 8.1). ■ Træk luftfordelerringen ud med SATA udtræksværktøjet [8-1]. ■ Kontrollér pakningsfladen [8-2] for forureninger, rengør om nødvendigt. Montering af luftfordelerring ■ Isætning af luftfordelerring. Luftfordelerringens tap [8-3] skal være rettet korrekt ind.
  • Seite 88: Udskiftning Af Luftstempel, Luftstempelfjeder Og Luftmikrometer

    ■ Sæt luftstempelstangen [10-3] ind på den korrekte placering . ■ Smør luftstemplet med luftstempelfjederen [10-5] samt luftmikromete- ret [10-4] med SATA-sprøjtefedt (# 48173), og sæt delene i. ■ Tryk luftmikrometeret [10-4] ind i pistolkroppen. ■ Skru låseskruen [10-1] i pistolkroppen.
  • Seite 89: Pleje Og Opbevaring

    ■ Sæt luftstempelstangen [10-3] ind på den korrekte placering . ■ Smør luftstemplet med luftstempelfjederen [10-5] samt luftmikromete- ret [10-4] med SATA-sprøjtefedt (# 48173), og sæt delene i. ■ Tryk luftmikrometeret [10-4] ind i pistolkroppen. ■ Skru låseskruen [10-1] i.
  • Seite 90: Fejlmeddelelser

    → Læg ikke sprøjtepistolen i opløsnings- eller rengøringsmiddel. → Rengør ikke sprøjtepistolen med et ultralydsapparat. → Brug kun vaskemaskiner, der er anbefalet af SATA. Forsigtig! Materielle skader pga. forkert rengøringsværktøj Tilsmudsede huller må under ingen omstændigheder rengøres med fagligt ukorrekte genstande.
  • Seite 91 Betjeningsvejledning SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Hvis en fejl ikke kan udbedres vha. de herunder nævnte udbedringsfor- slag, skal sprøjtepistolen sendes til SATAs kundeserviceafdeling (du fin- der adressen i kapitel 15). Fejl Årsag Hjælp Urolig sprøjtestråle Farvedyse ikke Spænd farvedysen med (flagren / spytten) eller spændt.
  • Seite 92 Betjeningsvejledning SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Fejl Årsag Hjælp Rund- / bredstråle- Rund- / bredstråle- Skru rund- / bredstråle- regulering kan ikke regulering blev drejet reguleringen ud med drejes. for kraftigt mod uret i universalnøgle, og få begrænsningen; spin- den til at gå frit, eller...
  • Seite 93: Bortskaffelse

    Betjeningsvejledning SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Fejl Årsag Hjælp Sprøjtepistol drypper Fremmedlegemer Rengør farvedyse og ved farvedyse spidsen mellem farvenålsspids farvenål. Følg rengø- ("Små farvedyse- og farvedyse. ringshenvisningerne (se tapper"). kapitel 9). Dysesæt beskadiget. Udskift dysesæt (se kapitel 8.1). 11. Bortskaffelse Bortskaffelse af den helt tømte sprøjtepistol som brugbart materiale.
  • Seite 94: Eu-Overensstemmelseserklæring

    EU-direktiv 2014/34/EU, herunder ændrin- ger der var gældende på tidspunktet for erklæringen, og som i overensstem- melse med EU-direktiv 2014/34/EU, samt under hensyntagen til ATEX-pro- duktmærkningen, der kan anvendes i eksplosionsfarlige områder. Produktbetegnelse: ..............Sprøjtepistol Typebetegnelse .....SATAjet 1000 B RP, SATAjet 1000 B HVLP...
  • Seite 95 Betjeningsvejledning SATAjet 1000 B (RP/HVLP) ATEX-mærkning: ............II 2G Ex h IIB T4 Gb Relevante direktiver: • EN 60079-0:2013, EN 60079-11:2012, EN 60079-26:2015 • EF-maskindirektivet 2006/42/EF • EF Direktiv 2014/34/EF - Materiel og sikringssystemer til anvendelse i eksplosionsfarlig atmosfære Anvendte harmoniserede standarder: •...
  • Seite 97: Sümbolid

    SATAjet 1000 B (RP/HVLP) kasutusjuhend Sisukord [originaalsõnastus: saksakeelne] Sümbolid ........ 97 Tehnohooldus ja korrashoid . 104 Tehnilised andmed ....97 Korrashoid ja hoiustamine ..107 Tarnekomplekt ......98 10. Rikked ........108 Ehitus ........98 11. Jäätmekäitlus ....... 111 Sihipärane kasutamine ... 99 12.
  • Seite 98: Tarnekomplekt

    SATAjet 1000 B (RP/HVLP) kasutusjuhend Nimetus HVLP Plastist 600 ml värvinõu kaal 604 g (ilma materjalita) 600 ml RPS nõu kaal (ilma 484 g materjalita) Alumiiniumist 750 ml värvinõu 598 g kaal (ilma materjalita) Alumiiniumist 1000 ml värvi- 629 g nõu kaal (ilma materjalita)
  • Seite 99: Sihipärane Kasutamine

    • Ärge kunagi kasutage kahjustunud või puuduvate osadega värvipüs- tolit! Kasutage ainult siis, kui paigaldatud lukustuskruvi [1-14] on tugevalt kinni keeratud! Keerake kinnituskruvi SATA originaal-kombi- tööriistaga max 1 Nm jõuga kinni. • Kontrollige värvipüstolit igakordselt enne kasutamist ja vajadusel remontige! •...
  • Seite 100 • Kasutage eranditult SATA originaalvaruosi ja -tarvikuid! • Demonteerige ja monteerige koostisosad äärmiselt ettevaatlikult! Kasutage eranditult kaasasolevat selleks ettenähtud tööriista! • Kasutage eranditult SATA poolt soovitatud pesumasinaid! Järgida kasu- tusjuhendit! • Ärge kunagi pihustage happeid, leelisi või bensiini sisaldavaid aineid! •...
  • Seite 101: Kasutuselevõtmine

    • Suruõhuliitmik 1/4“ väliskeermega või SATA-ühendusnipliga • Tagage vastavalt peatükis 2 toodud suruõhu minimaalne läbivooluko- gus (õhutarve) ja surve (püstoli soovitatav sisendrõhk). • Puhas suruõhk, nt SATA filtri 484 abil, art-nt 92320 • Suruõhuvoolik sisemõõduga vähemalt 9 mm (vaata hoiatusjuhis), nt art-nr 53090.
  • Seite 102 Püstoli siserõhu kohandamine Juhis! Reguleerimisvõimaluste [3-2], [3-3] ja [3-4] korral peab olema õhu- mikromeeter [1-5] täielikult avatud (vertikaalne asend). Juhis! Kõige täpsemalt saab püstoli siserõhku reguleerida SATA adam 2-ga [3-1]. Juhis! Kui vajalikku püstoli sissevoolurõhku ei saavutata, tuleb tõsta rõhku suruõhuvõrgus.
  • Seite 103 SATAjet 1000 B (RP/HVLP) kasutusjuhend misvõimalustest [3-1], [3-2], [3-3] kuni [3-4]. Arvestage maksimaalset püstoli sissevoolurõhku (vt peatükki 2). ■ Seadke päästik lähteasendisse. Materjalikoguse reguleerimine Juhis! Täielikult avatud materjalikoguse regulaatori korral on värvidüüsi ja vär- vinõela kulumine kõige väiksem. Valige düüsi suurus pihustatava aine ja töökiiruse järgi.
  • Seite 104: Tehnohooldus Ja Korrashoid

    Vigastusoht teravate servade tõttu Paigaldustööde korral düüsikomplekti juures valitseb teravate servade tõttu vigastusoht. → Kandke töökindaid. → Kasutage SATA väljatõmbeseadet alati kehast eemale suunatuna. Järgmises peatükis kirjeldatakse värvipüstoli tehnohooldust ja korrashoidu. Hooldus- ja korrashoiutöid tohib teha ainult väljaõppinud eripersonal. ■ Enne kõiki hooldus- ja korrashoiutöid tuleb suruõhutoide suruõhuliitmi- kul [1-8] katkestada.
  • Seite 105 Pärast paigaldamist reguleerige materjalikogust peatüki 7.2 järgi. 8.2. Õhujaoturi vahetamine Juhis! Pärast õhujaoturi eemaldamist kontrollige värvipüstoli tihenduspinda. Kahjustuste korral pöörduge SATA kliendiabi- ja teeninduskeskusesse (vt aadressi peatükist 16). Õhujaoturi demonteerimine ■ Eemaldage düüsikomplekt (vt peatükki 8.1). ■ Tõmmake õhujaotur SATA väljatõmbeseadmega [8-1] välja.
  • Seite 106 Õhukolvi, õhukolvi vedru ja õhumikromeetri paigaldamine ■ Asetage õhukolvi varras [10-3] õiges asendis sisse. ■ Määrige õhukolvi vedruga õhukolbi [10-5] ja õhumikromeetrit [10-4] SATA püstolimäärdega (# 48173) ning asetage sisse. ■ Suruge õhumikromeeter [10-4] püstoli korpusesse. ■ Keerake lukustuskruvi [10-1] püstoli korpusesse.
  • Seite 107: Korrashoid Ja Hoiustamine

    õhku välja tungib või kui pihustusjuga ei ole enam võimalik reguleerida. Spindli demonteerimine ■ Keerake peitpeakruvi [11-2] välja. ■ Eemaldage rihvelpea [11-3]. ■ Kruvige spindel [11-4] SATA universaalvõtmega püstoli korpusest välja. Spindli paigaldamine ■ Kruvige spindel [11-4] SATA universaalvõtmega püstoli korpusesse. ■ Asetage rihvelpea [11-3] kohale.
  • Seite 108: Rikked

    Ärge mitte mingil juhul puhastage määrdunud avasid selleks mitte ette- nähtud esemetega. Juba väga väikesed kahjustused mõjutavad pritsi- mistulemust. → Kasutage SATA düüsipuhastusnõelu (# 62174) või (# 9894). Juhis! Vahel harva võib olla vaja mõned värvipüstoli osad eemaldada, et neid põhjalikult puhastada.
  • Seite 109 SATAjet 1000 B (RP/HVLP) kasutusjuhend Kui alljärgnevalt kirjeldatud meetmete abil ei ole võimalik riket kõrvaldada, saatke värvipüstol SATA kliendiabi- ja teeninduskeskusesse (aadressi vt peatükist 15). Rike Põhjus Abinõu Ebaühtlane pihustus- Värvidüüs ei ole kinni Keerake värvidüüs uni- juga (värelemine / turt- keeratud.
  • Seite 110 SATAjet 1000 B (RP/HVLP) kasutusjuhend Rike Põhjus Abinõu Ümara / laia pihustus- Õhujaotur ei ole õiges Vahetage õhujaotur joa regulaator ei tööta asendis (tapp ei ole välja (vt peatükki 8.2). – pööratav regulaator. avas) või on kahjus- tatud. Ümara / laia pihustus- Ümara / laia pihustus-...
  • Seite 111: Jäätmekäitlus

    11. Jäätmekäitlus Täielikult tühjendatud värvipüstoli utiliseerimine kasuliku materjalina. Keskkonnakahju vältimiseks utiliseerige pihustusaine jäägid ja määrded nõuetekohaselt värvipüstolist eraldi. Järgige kohalikke eeskirju! 12. Kliendiabi- ja teeninduskeskus Tarvikuid, varuosasid ja tehnilist abi saate oma SATA müügiesindaja kau- 13. Tarvikud Art-nr Nimetus Kogus 3988 Värvisõel...
  • Seite 112: Varuosad

    SATAjet 1000 B (RP/HVLP) kasutusjuhend 14. Varuosad Art-nr Nimetus Kogus 1826 Tilkumistõke 0,6 l plastnõu jaoks 4 tk 3988 Värvisõel 10 tk 6395 CCS-klamber (roheline, sinine, punane, must) 4 tk 9050 Tööriistakomplekt 1 komp- lekt 15438 Värvinõela tihend 1 tk 16162 Pöördliigend G ¼...
  • Seite 113: El-I Vastavusdeklaratsioon

    EL peamistele ohutusnõuetele ja seda võib vastavalt ELi direktiivile 2014/34/ EL ja ATEXi tootetähistusele kasutada plahvatusohtlikes piirkondades. Toote nimetus: ................Värvipüstol Tüübitähis: ......SATAjet 1000 B RP, SATAjet 1000 B HVLP ATEXi märgistus: ............II 2G Ex h IIB T4 Gb Rakenduvad direktiivid: •...
  • Seite 115: Symbols

    Operating Instructions SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Content [Original Version: German] Symbols ........ 115 Maintenance and repairs ..122 Technical Data ...... 115 Care and storage ....126 Scope of Delivery ....116 10. Malfunctions ......127 Technical Design ....116 11.
  • Seite 116: Scope Of Delivery

    Operating Instructions SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Description HVLP Weight (without material) 604 g plastic flow cup 600 ml Weight (without material) 484 g RPS cup 600 ml Weight (without material) 598 g aluminium flow cup 750 ml Weight (without material)
  • Seite 117: Intended Use

    • Never operate spray gun if it is damaged or if parts are missing! Only use spray gun of locking screw [1-14] is firmly in place! Tighten lock- ing screw using original SATA combination tool with max. 1 Nm. • Before use, the spray gun should always be checked and repaired, if necessary! •...
  • Seite 118: Personal Protection Equipment

    Warning! Attention! • Disassemble and install components very carefully! Exclusively use included special tools! • Exclusively use spray gun washing machines recommended by SATA! Please observe the operating instructions! • Never spray materials containing acid, lye or benzine! • Alyways keep the spray gun away from ignition sources, such as open fire, burning cigarettes or non-explosion-proof electronic devices! •...
  • Seite 119: Use

    • Ensure minimum compressed air volume (air consumption) and pres- sure (recommended spray gun inlet pressure) according to chapter 2. • Use clean compressed air, e.g. by installing the SATA filter 484, Art. No. 92320 • Use an air hose with minimum 9 mm inner diameter (see warnings), e.g.
  • Seite 120: First Use

    ■ Screw the screw-on lid onto the gravity flow cup. Adjust gun inner pressure Notice! The air micrometer [1-5] must be fully opened (vertical position) in the settings [3-2], [3-3] and [3-4]. Notice! The most precise way to adjust the gun inner pressure is with SATA adam 2 [3-1].
  • Seite 121 Operating Instructions SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Notice! If the gun input pressure does not reach the necessary level, increase the pressure in the compressed air circuit. Too much input pressure results in high trigger forces. ■ Pull trigger guard [1-11] right back.
  • Seite 122: Maintenance And Repairs

    There is a risk of injury from sharp edges when fitting the nozzle set. → Wear protective gloves. → Always use the SATA extraction tool pointing away from your body. The following chapter describes the procedures involved for maintaining and repairing the spray gun.
  • Seite 123 (address see chapter 16). Dismantle the air distribution ring ■ Dismantle nozzle set (see chapter 8.1). ■ Remove the air distribution ring using the SATA extraction tool [8-1]. ■ Check sealing surface [8-2] for soiling, clean if necessary. Mount the air distribution ring ■...
  • Seite 124 Operating Instructions SATAjet 1000 B (RP/HVLP) ■ Press the air distribution ring in evenly. ■ Mount nozzle set (see chapter 8.1). After installation, adjust the material flow according to chapter 7.2. 8.3. Replace paint needle seal This must be replaced when material leaks from the self-adjusting paint needle packing.
  • Seite 125 Dismantle spindle ■ Unscrew the countersunk screw [11-2]. ■ Remove the control knob [11-3]. ■ Screw spindle [11-4] out of the gun body using the SATA universal spanner. Mount the spindle ■ Screw the spindle [11-4] into the gun body using the SATA universal...
  • Seite 126: Care And Storage

    → Only use washing machines recommended by SATA. Attention! Damage from incorrect cleaning tool Never use unsuitable objects to clean clogged holes. Even the tiniest damage can influence the spray pattern. → Use SATA nozzle cleaning needles (# 62174) or (# 9894).
  • Seite 127: Malfunctions

    The malfunctions described below may only be remedied by trained per- sonnel. If it is not possible to remedy a malfunction with the described corrective actions, send the spray gun to the SATA customer service department (address see chapter 15). Malfunction...
  • Seite 128 Operating Instructions SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Malfunction Cause Corrective action Spray pattern too Air cap holes clogged Clean air cap. Heed small, slanted, with paint. cleaning instructions one-sided or split. (see chapter 9). Damaged fluid tip Check fluid tip for dam- (fluid tip aperture).
  • Seite 129: Disposal

    Operating Instructions SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Malfunction Cause Corrective action Corrosion on air Cleaning solution (wa- Have gun body re- cap thread, material tery) remains in the placed. Heed cleaning passages (cup con- gun for too long. instructions (see chap- nection) or spray gun ter 9).
  • Seite 130: Spare Parts

    Operating Instructions SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Art. No. Description Num- 48173 High performance grease 1 ea. 14. Spare Parts Art. No. Description Num- 1826 Drip-stop for 0.6 l plastic cup 4 units 3988 Paint strainer 10 pcs. 6395 CCS clip (green, blue, red, black)
  • Seite 131: Eu Declaration Of Conformity

    EC as well as having regard to the ATEX product identification in explo- sion-hazard areas. Product description: ............paint spray gun Type designation: ....SATAjet 1000 B RP, SATAjet 1000 B HVLP ATEX certification: ............. II 2G Ex h IIB T4 Gb Pertinent directives: •...
  • Seite 132 Operating Instructions SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Albrecht Kruse President...
  • Seite 133: Símbolos

    Instrucciones de servicio SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Índice [versión original: alemán] Símbolos ......133 Mantenimiento y conservación 141 Datos técnicos ...... 133 Cuidado y almacenamiento .. 145 Volumen de suministro ..134 10. Fallos ........146 Componentes ....... 134 11. Eliminación ......149 Utilización adecuada ....
  • Seite 134: Volumen De Suministro

    Instrucciones de servicio SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Denominación HVLP Consumo de aire 275 Nl/min a 2,0 350 Nl/min a 2,0 Temperatura máx. del medio 50 °C fluido Peso (sin material) depósi- 604 g to de gravedad de plástico 600 ml Peso (sin material) depósi-...
  • Seite 135: Utilización Adecuada

    Instrucciones de servicio SATAjet 1000 B (RP/HVLP) [1-11] Palanca del gatillo [1-14] Conexión de depósito de [1-12] Juego de boquillas con gravedad con QCC boquilla de aire, boquilla de [1-15] Tamiz de pintura (no visible) pintura (no visible), aguja [1-16] Depósito de gravedad de pintura (no visible) [1-17] Tapa del depósito de...
  • Seite 136 ¡Sobre todo, utilizar única- mente con el tornillo de fijación [1-14] firmemente montado! Apretar el tornillo de fijación con la herramienta combinada original SATA con máx. 1 Nm. • ¡Antes de cada uso verificar la pistola de pintura y en su caso repararla! •...
  • Seite 137: Equipo De Protección Personal

    Instrucciones de servicio SATAjet 1000 B (RP/HVLP) 6.3. Equipo de protección personal ¡Aviso! • ¡Durante el uso de la pistola de pintura así como durante la limpieza y el mantenimiento se debe usar siempre protección respiratoria y de los ojos aprobada así como guantes de protección adecua- dos y ropa y zapatos de trabajo! •...
  • Seite 138: Puesta En Funcionamiento

    (presión de entrada de la pistola recomendada) conforme el capítulo 2. • Aire comprimido limpio, p.ej. a través del SATA filter 484, ref. 92320 • Manguera de aire comprimido con diámetro de min. 9 mm (véase precauciones), p.ej. ref. 53090.
  • Seite 139: Servicio Regular

    Instrucciones de servicio SATAjet 1000 B (RP/HVLP) 7.2. Servicio regular Conectar la pistola de pintura ■ Conectar la manguera de aire comprimido [2-11]. Llenar con material ¡Aviso! Durante la aplicación de pintura, usar exclusivamente la cantidad de material necesaria para el paso de trabajo.
  • Seite 140 Instrucciones de servicio SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Ajustar la cantidad de material ¡Aviso! Con la regulación de cantidad de material completamente abierta, el desgaste en la boquilla de pintura y la aguja de pintura es el mínimo posible. Seleccionar el tamaño de la boquilla en función del medio fluido y la velocidad de trabajo.
  • Seite 141: Mantenimiento Y Conservación

    Durante los trabajos de montaje en el juego de boquillas existe peligro de lesiones por bordes afilados. → Usar guantes de trabajo. → Utilizar la herramienta de extracción SATA siempre en dirección con- traria al cuerpo. En el siguiente capítulo se describen el mantenimiento y la conservación de la pistola de pintura.
  • Seite 142 Tras desmontar los anillos de distribución de aire, comprobar la super- ficie de las juntas en la pistola de pintura. En caso de daños, diríjase al departamento de servicio al cliente de SATA (véase dirección en el capítulo 16). Desmontar el anillo de distribución de aire ■...
  • Seite 143 Instrucciones de servicio SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Tras el montaje, ajustar la cantidad de material conforme al capítulo 7.2. 8.3. Sustituir la junta de la aguja de pintura La sustitución será necesaria cuando salga material de la empaquetadura autoajustable de la aguja de pintura.
  • Seite 144 ■ Colocar el émbolo del pistón de aire [10-3] en posición correcta. ■ Engrasar el pistón de aire y el resorte del pistón de aire [10-5], así como el micrómetro de aire [10-4], con grasa para pistolas SATA (# 48173) y colocarlos.
  • Seite 145: Cuidado Y Almacenamiento

    ■ Desenroscar el huso [11-4] con la llave universal SATA del cuerpo de la pistola. Montar el huso ■ Enroscar el huso [11-4] con la llave universal SATA en el cuerpo de la pistola. ■ Colocar el botón regulable [11-3].
  • Seite 146: Fallos

    Daños materiales por herramienta incorrecta de limpieza No limpiar bajo ningún concepto los orificios sucios con objetos inade- cuados. Incluso el más mínimo daño repercutirá en el patrón de abani- → Usar agujas para la limpieza de boquillas de SATA (# 62174) o (# 9894). ¡Aviso! En raros casos, puede ser preciso desmontar algunas piezas de la pis- tola de pintura para limpiarla a fondo.
  • Seite 147 Instrucciones de servicio SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Avería Causa Solución Abanico irregular (en- La boquilla de pintura Apretar la boquilla de trecorte / emisión inter- no está apretada. pintura con la llave mitente) o burbujas de universal. aire en el depósito de...
  • Seite 148 Instrucciones de servicio SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Avería Causa Solución Regulación del abani- El anillo de distribu- Sustituir el anillo de dis- co redondo / lineal sin ción de aire no está tribución de aire (véase fun cionar – Regula- en la posición correcta...
  • Seite 149: Eliminación

    Instrucciones de servicio SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Avería Causa Solución Corrosión en la rosca Permanece líquido Hacer sustituir el cuer- de la boquilla de aire, limpiador (acuoso) po de la pistola. Ob- el conducto de mate- demasiado tiempo en servar las indicaciones rial (conexión del de-...
  • Seite 150: Accesorios

    Soporte de juntas (del lado del aire) 1 ud./s. 133959 Resorte de aguja de pintura y de pistón de aire 3 ud./s. 133967 Tornillo de bloqueo para micrómetro de aire SATA 3 ud./s. 133983 Conexión de aire 1 ud./s. 133991 Cabeza de pistón de aire...
  • Seite 151: Declaración De Conformidad

    CE y teniendo en cuenta el identificativo de producto ATEX, en atmósferas potencialmente explosivas. Denominación del producto: ........Pistola de pintura Denominación de tipo: ..SATAjet 1000 B RP, SATAjet 1000 B HVLP Marcado ATEX ............II 2G Ex h IIB T4 Gb Directivas aplicables: •...
  • Seite 152 Instrucciones de servicio SATAjet 1000 B (RP/HVLP) • DIN EN 80079-36:2016 "Equipos no eléctricos para utilización en atmós- feras con riesgo de explosión - Fundamentos y requisitos" • DIN EN ISO 12100:2011; "Seguridad de máquinas, conceptos básicos" • DIN EN 1953:2013 "Equipos de atomización y pulverización de revesti- mientos - Requisitos de seguridad"...
  • Seite 153: Symbolit

    Käyttöohje SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Sisällysluettelo [käännös alkuperäisestä: saksa] Symbolit ........ 153 Huolto ja kunnossapito ..160 Tekniset tiedot ...... 153 Hoito ja säilyttäminen ... 163 Toimituksen sisältö ....154 10. Häiriöt ........164 Rakenne ....... 154 11. Hävittäminen ......167 Määräystenmukainen käyttö...
  • Seite 154: Toimituksen Sisältö

    Käyttöohje SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Nimitys HVLP Paino (ilman ainetta) Muovi- 604 g nen maalikuppi 600 ml Paino (ilman ainetta) 484 g RPS -kuppi 600 ml Paino (ilman ainetta) 598 g Alumiininen maalikuppi 750 ml Paino (ilman ainetta) 629 g...
  • Seite 155: Määräystenmukainen Käyttö

    Käyttöohje SATAjet 1000 B (RP/HVLP) [3-35] Paineenmittaus [3-36] SATA adam 2 (katso paineilmaverkosta luku 13) Määräystenmukainen käyttö Maaliruisku on määräysten mukaan tarkoitettu maalien ja lakkojen sekä muiden soveltuvien juoksevien aineiden (ruiskutettavien aineiden) levityk- seen paineilman avulla tähän sopivien kohteiden pintaan.
  • Seite 156 Varoitus! Huomio! • Maaliruiskuun ei koskaan saa omavaltaisesti tehdä muutoksia tai lisäyk- siä! • Käytä ainoastaan SATA:n alkuperäisiä varaosia ja lisätarvikkeita! • Irrota ja asenna osat äärimmäisen varovasti! Käytä ainoastaan muka- na tulleita erikoistyökaluja! • Käytä ainoastaan SATA:n suosittelemia pesukoneita! Noudata käyttö- ohjetta! •...
  • Seite 157: Käyttö Räjähdysvaarallisilla Alueilla

    • Paineilmaliitäntä 1/4“ ulkokierre tai vastaava SATA-liitin. • Paineilman vähimmäistilavuusvirta (ilmankulutus) ja paine (suositeltu ruiskun tulopaine) luvun 2 mukaan varmistettu. • Puhdas paineilma, esim. SATA-suodattimen 484 avulla, tuotenro 92320 • Paineilmaletkun sisähalkaisija vähintään 9 mm (katso varoitusta), esim. tuotenro 53090.
  • Seite 158 ■ Ruuvaa ruuvattava kansi kiinni maalikuppiin. Ruiskun sisäisen paineen sovitus Ohje! Säätövaihtoehtoja [3-2], [3-3] ja [3-4] varten ilma mikrometrin [1-5] täy- tyy olla täysin auki (pystysuora asento). Ohje! Ruiskun sisäpaineen voi säätää kaikkein tarkimmin SATA adam 2 -lisä- varusteella [3-1].
  • Seite 159 Käyttöohje SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Ohje! Ellei tarvittavaa ruiskun tulopainetta saavuteta, paineilmaverkon painetta täytyy nostaa. Liian korkea tulopaine aiheuttaa liian korkeita ulosvetovoimia. ■ Vedä liipaisin [1-11] täysin pohjaan. ■ Säädä ruiskun tulopaine seuraavien säätövaihtoehtojen [3-1], [3-2], [3-3] avulla [3-4] saakka. Huomioi ruiskun maksimi tulopaine (katso luku 2).
  • Seite 160: Huolto Ja Kunnossapito

    Terävät reunat aiheuttavat loukkaantumisvaaran Terävät reunat aiheuttavat loukkaantumisvaaran suutinsarjan asennus- töiden aikana. → Käytä työkäsineitä. → Käytä SATA-ulosvedintä aina kehosta poispäin käännettynä. Seuraavassa luvussa on kuvailtuna maaliruiskun huolto ja kunnossapito. Vain koulutettu ammattihenkilökunta saa suorittaa huolto- ja kunnossapitotöitä. ■ Paineilmansyöttö paineilmaliitäntään [1-8] on keskeytettävä ennen kaikkia huolto- ja kunnossapitotöitä.
  • Seite 161 Säädä ainemäärä asennuksen jälkeen luvun 7.2 mukaisesti. 8.2. Ilmanjakorenkaan vaihtaminen Ohje! Irrota ilmanjakorengas ja tarkasta sen jälkeen maaliruiskusta tiiviste- pinta. Jos siinä on vaurioita, ota yhteyttä SATA-asiakaspalveluosas- toon (katso osoite luvusta 16). Ilmanjakorenkaan purkaminen ■ Pura suutinsarja (katso luku 8.1).
  • Seite 162 Ilmamännän, -männänjousen ja -mikrometrin asentaminen ■ Asenna ilmamännän varsi [10-3] paikoilleen oikeaan asentoon. ■ Voitele ilmamäntä ja ilmamännänjousi [10-5] sekä ilmamikrometri [10- 4] SATA-ruiskurasvalla (# 48173) ja sijoita ne paikalleen. ■ Paina ilmamikrometri [10-4] kiinni ruiskun runkoon. ■ Ruuvaa lukkoruuvi [10-1] kiinni ruiskun runkoon.
  • Seite 163: Hoito Ja Säilyttäminen

    ■ Ruuvaa itsesäätävä tiiviste [10-2] paikalleen. ■ Asenna ilmamännän varsi [10-3] paikoilleen oikeaan asentoon. ■ Voitele ilmamäntä ja ilmamännänjousi [10-5] sekä ilmamikrometri [10- 4] SATA-ruiskurasvalla (# 48173) ja sijoita ne paikalleen. ■ Paina ilmamikrometri [10-4] kiinni ruiskun runkoon. ■ Ruuvaa lukkoruuvi [10-1] paikalleen.
  • Seite 164: Häiriöt

    Vääränlainen puhdistusväline aiheuttaa esinevahinkoja Likaisia reikiä ei saa missään tapauksessa puhdistaa vääränlaisilla esi- neillä. Jo vähäisimmätkin vauriot vaikuttavat ruiskutusjälkeen. → Käytä SATA-suuttimenpuhdistusneuloja (# 62174) tai (# 9894). Ohje! Maaliruiskun joidenkin osien irrottaminen voi olla harvinaisissa tapauk- sissa välttämätöntä, jotta ne voi puhdistaa. Jos irrottaminen on välttä- mätöntä, se tulee rajoittaa vain rakenneosiin, jotka joutuvat toimintansa...
  • Seite 165 Käyttöohje SATAjet 1000 B (RP/HVLP) ruisku SATAn asiakaspalveluun (katso osoite luvusta 15). Häiriö Toiminta Epätasainen ruis- Maalisuutinta ei ole Kiristä maalisuutin ylei- kutussäde (läpättä- kiristetty. savaimella. vä / sylkevä) tai ilma- Ilmanjakorengas vau- Vaihda ilmanjakorengas kuplia maalikupissa. rioitunut tai likainen.
  • Seite 166 Käyttöohje SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Häiriö Toiminta Pyörö- / viuhkasäde- Pyörö- / viuhkasäde- Ruuvaa pyö- säätö ei käännettä- säätöä on käännetty rö- / viuhkasäde säätö irti vissä. liian voimakkaasti yleisavaimella ja korjaa vastapäivään vastee- se tai vaihda kokonaan seen saakka; ruiskun (katso luku 8.6).
  • Seite 167: Hävittäminen

    8.1). 11. Hävittäminen Hävitä täysin tyhjennetty maaliruisku hyötyjätteenä. Hävitä ruiskutettavan aineen ja irrotusaineen jäämät asianmukaisella tavalla maaliruiskusta eril- lään ympäristövahinkojen välttämiseksi. Noudata paikallisia määräyksiä! 12. Asiakaspalvelu Lisätarvikkeet, varaosat ja tekninen tuki ovat saatavissa SATA-jälleen- myyjältäsi. 13. Tarvikkeet Tuotenro Nimitys Luku- määrä...
  • Seite 168: Varaosat

    Käyttöohje SATAjet 1000 B (RP/HVLP) 14. Varaosat Tuotenro Nimitys Luku- määrä Maalikupin tulppa 0,6 l muovikupille 4 kpl 1826 Maalisuodatin 10 kpl. 3988 CCS-klipsi (vihreä, sininen, punainen, musta) 4 kpl 6395 Työkalusarja 1 sarja 9050 Värineulan tiiviste 1 kpl 15438 Kiertonivel G ¼...
  • Seite 169: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    EU-direktiivin 2014/34/EU ja ATEX-tuotemerkinnän mukaisesti. Tuotteen nimitys: .................maaliruisku Tyyppimerkintä: ......SATAjet 1000 B RP, SATAjet 1000 B HVLP ATEX-luokitus: ............. II 2G Ex h IIB T4 Gb Asiaan kuuluvat direktiivit: • EN 60079-0:2013, EN 60079-11:2012, EN 60079-26:2015 •...
  • Seite 171: Symboles

    Mode d'emploi SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Table des matières [version originale: alle- mand] Symboles ......171 Entretien et maintenance ..179 Données techniques ..... 171 Soin et entreposage ..... 183 Contenu ........ 172 10. Dysfonctionnements ..... 184 Structure ....... 172 11.
  • Seite 172: Contenu

    Mode d'emploi SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Dénomination HVLP Consommation d'air 275 Nl/min à 2,0 350 Nl/min à 2,0 Température maximale du 50 °C produit à projeter Poids (sans produit), go- 604 g det gravité en plastique de 600 ml Poids (sans produit), godet...
  • Seite 173: Utilisation Correcte

    Mode d'emploi SATAjet 1000 B (RP/HVLP) [1-13] Raccord du pistolet de [1-15] Tamis de peinture (non laquage avec QCC visible) [1-14] Raccord du godet gravité [1-16] Godet gravité avec QCC [1-17] Couvercle du godet gravité 4.2. Micromètre d'air [3-37] Manomètre séparé avec [3-39] Mesure de la pression sur dispositif de réglage (voir...
  • Seite 174 ! Ne l'utiliser en particulier que si la vis de blocage [1-14] est correctement montée ! Serrer la vis de blocage à un couple maximal de 1 Nm avec l'outil original SATA Kombi-Tool. • Examiner le pistolet de laquage avant chaque utilisation et réparer-le si nécessaire !
  • Seite 175: Equipement De Protection Personnelle

    Mode d'emploi SATAjet 1000 B (RP/HVLP) 6.3. Equipement de protection personnelle Avertissement ! • Lors de l'utilisation, du nettoyage et de l'entretien du pistolet de la- quage toujours porter de la protection respiratoire et des yeux admis- sible, ainsi que des gants protecteurs, des vêtements et chaussures appropriés !
  • Seite 176: Mise En Service

    • Assurer le flux d'air comprimé minimum (consommation d'air) et la pression (pression recommandée à l'entrée du pistolet) selon chapitre • Avoir un air comprimé propre, en utilisant par ex. un filtre SATA 484, réf. 92320. • Tuyau d'air comprimé ayant un diamètre intérieur de minimum 9 mm (voir avertissement), p.ex.
  • Seite 177: Mode Régulé

    Mode d'emploi SATAjet 1000 B (RP/HVLP) 7.2. Mode régulé Raccordement du pistolet de peinture ■ Raccorder le tuyau d'air comprimé [2-11]. Remplissage de matériau Renseignement ! Pour la peinture, utiliser exclusivement la quantité de produit nécessaire pour l'étape de travail.
  • Seite 178 Mode d'emploi SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Réglage de la quantité de produit Renseignement ! L’usure de la buse de peinture et de l’aiguille de peinture est moindre si la régulation de quantité de produit est complètement ouverte. Sé- lectionner la taille de la buse en fonction du produit à pulvériser et de la vitesse d’application.
  • Seite 179: Entretien Et Maintenance

    Les arêtes vives génèrent un risque de blessures durant les travaux de montage sur le jeu de buses. → Porter des gants de travail. → Éloigner toujours l’outil d'extraction SATA du corps. Le chapitre suivant décrit l'entretien et la maintenance du pistolet de peinture. Seuls les spécialistes dûment formés sont autorisés à...
  • Seite 180 Démonter l'anneau de distribution d'air ■ Démontage du jeu de buses (voir chapitre 8.1). ■ Extraire l'anneau de distribution d'air avec l'outil d'extraction SATA [8- ■ Vérifier l'absence de salissures de la portée d’étanchéité [8-2] , net- toyer si nécessaire.
  • Seite 181 Mode d'emploi SATAjet 1000 B (RP/HVLP) chapitre 7.2. 8.3. Remplacement du joint d'aiguille de peinture Le remplacement est nécessaire si le matériau s'échappe du joint autoré- gulant de l'aiguille de peinture. Démontage du joint d'aiguille de peinture ■ Détacher le contre-écrou [1-4].
  • Seite 182 ■ Insérer la tige du piston d'air [10-3] en position correcte. ■ Graisser le piston d'air avec le ressort du piston d'air [10-5] ainsi que le micromètre d'air [10-4] avec de la graisse pour pistolet SATA (# 48173) et insérer.
  • Seite 183: Soin Et Entreposage

    ■ Dévisser la broche [11-4] avec la clé universelle SATA du corps du pistolet. Montage de la broche ■ Visser la broche [11-4] avec la clé universelle SATA dans le corps du pistolet. ■ Installer la vis moletée [11-3]. ■ Mouiller la vis à tête conique [11-2] avec de la Loctite 242 [11-1] et visser la vis à...
  • Seite 184: Dysfonctionnements

    Ne jamais nettoyer les vides de forure souillés avec des objets inappro- priés. Même d’infimes endommagements risquent d'avoir une influence sur le motif de pulvérisation. → Utiliser des aiguilles de nettoyage de buse SATA (# 62174) ou (# 9894). Renseignement ! Il se pourrait, dans des cas rares, qu'il soit nécessaire de démonter cer-...
  • Seite 185 Mode d'emploi SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Défaut Cause Remède Jet de pulvérisation Buse de peinture n’est Serrer la buse de pein- agité (papillotages / ir- pas serrée à bloc. ture à bloc avec la clé régularités) ou bulles universelle. d’air dans le godet...
  • Seite 186 Mode d'emploi SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Défaut Cause Remède Pas de fonction de la L’anneau de distri- Remplacer l'anneau de régularisation de jet bution d'air n’est pas distribution d'air (voir rond / jet plat – régula- correctement position- chapitre 8.2).
  • Seite 187: Evacuation

    Mode d'emploi SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Défaut Cause Remède Corrosion sur le filet Le liquide de net- Faire remplacer le des buses d’air, le toyage (aqueux) de- corps du pistolet. Ob- canal de produit (rac- meure trop longtemps server les instructions cord du godet) ou le dans le pistolet.
  • Seite 188: Accessoires

    Mode d'emploi SATAjet 1000 B (RP/HVLP) 13. Accessoires Réf. Dénomination Quan- tité 3988 Tamis de peinture 10 pcs. 6981 Raccord fileté express G ¼ " (filet femelle) 5 pc 27771 Micromètre d'air 0 – 845 avec manomètre 1 pc 64030...
  • Seite 189: Déclaration De Conformité Ce

    UE 2014/34/UE et en tenant compte de l’étiquetage des produits ATEX. Dénomination du produit: .......... pistolet de laquage Désignation du type .....SATAjet 1000 B RP, SATAjet 1000 B HVLP Marquage ATEX : ............II 2G Ex h IIB T4 Gb Directives pertinentes applicables : •...
  • Seite 190 Mode d'emploi SATAjet 1000 B (RP/HVLP) tion dans des atmosphères explosives - Bases et exigences » • DIN EN ISO 12100:2011 "Sécurité des machines, exigences générales" • DIN EN 1953:2013 "Appareils de projection pour des produits de revête- ment - exigences de sécurité"...
  • Seite 191: Σύμβολα

    Οδηγίες λειτουργίας SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Περιεχόμενα [πρωτότυπο κείμενο: Γερμανικά] 1. Σύμβολα ....... 191 8. Συντήρηση και διατήρηση σε καλή 2. Τεχνικά χαρακτηριστικά ..191 κατάσταση ......199 3. Περιεχόμενο συσκευασίας ..192 9. Φροντίδα και αποθήκευση ..203 4. Κατασκευή ......192 10. Βλάβες ........205 5. Προβλεπόμενη χρήση ..193 11. Απόρριψη...
  • Seite 192: Περιεχόμενο Συσκευασίας

    Οδηγίες λειτουργίας SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Ονομασία HVLP Λομβαρδία / Ιταλία – 13 cm - 21 cm Κατανάλωση αέρα 275 Nl/min στα 2,0 350 Nl/min στα 2,0 Μέγ. θερμοκρασία μέσου 50 °C ψεκασμού Βάρος (χωρίς υλικό) πλαστι- 604 g κού δοχείου ροής 600 ml Βάρος (χωρίς υλικό) δοχεί- 484 g ου RPS 600 ml Βάρος (χωρίς υλικό) δοχείου 598 g ροής αλουμινίου 750 ml Βάρος (χωρίς υλικό) δοχείου 629 g ροής αλουμινίου 1000 ml Περιεχόμενο συσκευασίας ■ Πιστόλι βαφής με σετ ακροφυσίων RP / HVLP και δοχείο ροής ■ Σετ εργαλείων ■ Κλιπ CCS ■...
  • Seite 193: Προβλεπόμενη Χρήση

    Οδηγίες λειτουργίας SATAjet 1000 B (RP/HVLP) [1-13] Σύνδεση πιστολιών λακαρί- [1-15] Φίλτρο λάκας (δεν απεικο- σματος με QCC νίζεται) [1-14] Σύνδεση δοχείου ροής με [1-16] Δοχείο ροής QCC [1-17] Καπάκι δοχείου ροής 4.2. Μικρόμετρο αέρα [3-41] Ξεχωριστό μανόμετρο με [3-43] Μέτρηση πίεσης στο δίκτυο ρυθμιστική διάταξη (βλέπε πεπιεσμένου αέρα κεφάλαιο 13) [3-44] SATA adam 2 (βλέπε [3-42] Ξεχωριστό μανόμετρο κεφάλαιο 13) χωρίς ρυθμιστική διάταξη (βλέπε κεφάλαιο 13) Προβλεπόμενη χρήση Η προβλεπόμενη χρήση του πιστολιού λακαρίσματος είναι η επίχριση χρωμάτων και λάκας, καθώς και άλλων ρευστών μέσων (μέσων ψεκα- σμού) μέσω ψεκασμού, σε κατάλληλα για τον σκοπό αυτό αντικείμενα.
  • Seite 194 Οδηγίες λειτουργίας SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Προειδοποίηση! Προσοχή! • Μην στρέφετε ποτέ το πιστόλι λακαρίσματος σε ζώα ή ανθρώπους! • Χρήση, καθαρισμός και συντήρηση μόνο από ειδικευμένο προσωπικό! • Απαγορεύεται η χρήση του πιστολιού λακαρίσματος από άτομα, των οποίων η ικανότητα αντίδρασης έχει μειωθεί λόγω λήψης ναρκωτικών, αλκοόλ, φαρμάκων ή λόγω άλλης αιτίας! • Μην θέτετε ποτέ το πιστόλι βαφής σε λειτουργία, όταν υπάρχει ζημιά ή λείπουν κάποια μέρη! Πιο συγκεκριμένα, να το χρησιμοποιείτε μόνο όταν είναι σωστά τοποθετημένη η βίδα ασφάλισης [1-14]! Βιδώνετε τη βίδα ασφάλισης με το γνήσιο σύνθετο εργαλείο SATA σε μέγ. 1 Nm. • Πριν από κάθε χρήση, ελέγχετε και εάν απαιτείται, επιδιορθώνετε το πιστόλι λακαρίσματος! • Σε περίπτωση βλάβης θέστε το πιστόλι λακαρίσματος αμέσως εκτός λειτουργίας και αποσυνδέστε το από το δίκτυο πεπιεσμένου αέρα! • Μην προβαίνετε σε καμία περίπτωση σε αυθαίρετες μετατροπές ή τεχνι- κές επεμβάσεις στο πιστόλι λακαρίσματος! • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αυθεντικά ανταλλακτικά και εξοπλισμό από την SATA! • Αποσυναρμολογείτε και συναρμολογείτε τα εξαρτήματα με μεγάλη προσοχή! Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα περιλαμβανόμενα ειδικά εργαλεία! • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά πλυντήρια πιστολιών λακαρίσματος που συνιστά η SATA! Τηρείτε τις οδηγίες λειτουργίας! • Μην χρησιμοποιείτε με το πιστόλι ποτέ μέσα ψεκασμού που περιέ- χουν οξέα, αλκαλικά διαλύματα ή βενζίνη! • Μην χρησιμοποιείτε το πιστόλι λακαρίσματος ποτέ σε περιοχές κοντά...
  • Seite 195 Οδηγίες λειτουργίας SATAjet 1000 B (RP/HVLP) 6.3. Προσωπικός εξοπλισμός προστασίας Προειδοποίηση! • Κατά τη χρήση του πιστολιού λακαρίσματος και κατά τον καθαρισμό και τη συντήρησή του, πρέπει να χρησιμοποιείτε πάντοτε τις εγκε- κριμένες αναπνευστικές μάσκες και προστατευτικά γυαλιά καθώς και γάντια προστασίας και nbsp; προστατευτική ένδυση και παπούτσια! • Κατά τη χρήση του πιστολιού μπορεί να γίνει υπέρβαση της στάθμης ηχητικής πίεσης των 85 dB(A). Φοράτε πάντοτε κατάλληλες nbsp;ω- τασπίδες! • Κίνδυνος από πολύ καυτές επιφάνειες Κατά την επεξεργασία καυτών υλικών (θερμοκρασία πάνω από 43 °C, 109.4 °F) χρησιμοποιείτε αντίστοιχη ενδυμασία προστασίας. Κατά τη χρήση του πιστολιού λακαρίσματος δεν μεταδίδονται δονήσεις σε μέρη του σώματος του χειριστή. Οι δυνάμεις ανάκρουσης είναι μηδαμινές. 6.4. Χρήση σε περιοχές με κίνδυνο εκρήξεων Η χρήση/αποθήκευση του πιστολιού βαφής επιτρέπεται σε εκρήξιμες περιοχές της εκρηκτικής ζώνης 1 και 2. Προσέξτε την αναγνώριση προϊό- ντος. Προειδοποίηση! Κίνδυνος έκρηξης! •...
  • Seite 196: Θέση Σε Λειτουργία

    Προειδοποίηση! Κίνδυνος έκρηξης! • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά ελαστικούς σωλήνες χωρίς τεχνικά ελαττώματα, ανθεκτικούς σε διαλύτες, αντιστατικούς, χωρίς ζημιές, οι οποίοι διαθέτουν μόνιμη ανθεκτικότητα τουλάχιστον 10 bar, π.χ. Αρ. είδους 53090! Υπόδειξη! Φροντίστε να επικρατούν οι ακόλουθες συνθήκες: • Σύνδεση πιεσμένου αέρα με εξωτερικό σπείρωμα 1/4“ ή κατάλληλο συνδετικό μαστό SATA. • Ελάχιστη παροχή πεπιεσμένου αέρα (κατανάλωση αέρα) και πίεση (συνιστώμενη πίεση εισόδου πιστολιού), σύμφωνα με το κεφάλαιο 2. • Καθαρός πεπιεσμένος αέρας, π.χ. με φίλτρο SATA filter 484, Αρ. είδους 92320 • Εύκαμπτος σωλήνας πεπιεσμένου αέρα με τουλάχιστον 9 mm εσωτε- ρική διάμετρο (δείτε προειδοποίηση), π.χ. Αρ. είδους 53090. Πριν από κάθε χρήση προσέξτε / ελέγξτε τα εξής σημεία, για να διασφαλί- ζεται μια ασφαλής εργασία με το πιστόλι βαφής: ■ Ελέγξτε τη σωστή έδραση όλων των βιδών [2-1], [2-2], [2-3], [2-4] και των βιδών [2-5]. Σφίξτε ενδ. τις βίδες. ■ Ακροφύσιο χρώματος [2-2] με ροπή σύσφιξης 14 Nm [7-5] σφιγμένο. ■ Βίδα ασφάλισης [10-1] σφιγμένη. ■ Χρησιμοποιείται τεχνικά καθαρός πεπιεσμένος αέρας.
  • Seite 197: Λειτουργία Ρύθμισης

    Οδηγίες λειτουργίας SATAjet 1000 B (RP/HVLP) 7.2. Λειτουργία ρύθμισης Σύνδεση πιστολιού βαφής ■ Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα πεπιεσμένου αέρα [2-11]. Πλήρωση υλικού Υπόδειξη! Κατά τη βαφή χρησιμοποιείτε αποκλειστικά την ποσότητα υλικού που είναι αναγκαία για το βήμα εργασίας. Κατά τη βαφή, προσέξτε την απαιτούμενη απόσταση ψεκασμού. Μετά τη βαφή αποθηκεύστε σωστά το υλικό ή απορρίψτε το. ■ Ξεβιδώστε το βιδωτό καπάκι [2-14] από το δοχείο ροής [2-13]. ■ Πιέστε προς τα μέσα την ασφάλεια υπερχείλισης [2-9] στο βιδωτό καπάκι. ■ Πληρώστε το δοχείο ροής (έως 20 mm κάτω από την άνω ακμή). ■ Βιδώστε το βιδωτό καπάκι στο δοχείο ροής. Προσαρμογή εσωτερικής πίεσης πιστολιού Υπόδειξη! Στις δυνατότητες ρύθμισης [3-2], [3-3] και [3-4] πρέπει το μικρόμε τ ρο...
  • Seite 198 Οδηγίες λειτουργίας SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Ρύθμιση ποσότητας υλικού Υπόδειξη! Όταν είναι εντελώς ανοιχτή η ρύθμιση ποσότητας υλικού υπάρχει ελά- χιστη φθορά στο ακροφύσιο χρώματος και στη βελόνα. Επιλέξτε το μέ- γεθος του ακροφυσίου ανάλογα με το μέσο ψεκασμού και την ταχύτητα εργασίας. Η ποσότητα υλικού και μαζί η ανύψωση της βελόνας μπορεί να ρυθμιστεί αδιαβάθμητα μέσω της ρυθμιστικής βίδας σύμφωνα με τις εικόνες [4-1], [4-2], [4-3] και [4-4]. ■ Λύστε το κόντρα παξιμάδι [1-4]. ■ Τραβήξτε πλήρως τη σκανδάλη [1-11]. ■ Ρυθμίστε την ποσότητα υλικού στη ρυθμιστική βίδα [1-3]. ■ Σφίξτε το κόντρα παξιμάδι με το χέρι. Ρύθμιση δέσμης ψεκασμού Η δέσμη ψεκασμού μπορεί να ρυθμιστεί αδιαβάθμητα με τη βοήθεια της ρύθμισης στρογγυλής / πλατιάς δέσμης ψεκασμού [1-2] μέχρι να επιτευ- χθεί μια στρογγυλή δέσμη ψεκασμού. ■ Ρυθμίστε τη δέσμη ψεκασμού με περιστροφή της ρύθμισης στρογγυλής και πλατιάς δέσμης ψεκασμού [1-2]. ■ Περιστροφή προς τα δεξιά [5-2] – Στρογγυλή δέσμη ψεκασμού ■ Περιστροφή προς τα αριστερά [5-1] – Πλατιά δέσμη ψεκασμού Έναρξη διαδικασίας βαφής ■ Σταθείτε σε απόσταση ψεκασμού (βλέπε κεφάλαιο 2). ■...
  • Seite 199: Συντήρηση Και Διατήρηση Σε Καλή Κατάσταση

    Οδηγίες λειτουργίας SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Συντήρηση και διατήρηση σε καλή κατάσταση Προειδοποίηση! Κίνδυνος τραυματισμού από εξαρτήματα που αποσυνδέονται ή διαρροή υλικού. Σε εργασίες συντήρησης, ενώ διατηρείται η σύνδεση στο δίκτυο πεπιε- σμένου αέρα, ενδέχεται να αποσυνδεθούν εξαρτήματα μη αναμενόμενα και να υπάρξει διαρροή υλικού. → Αποσυνδέετε το πιστόλι βαφής από το δίκτυο πεπιεσμένου αέρα πριν από κάθε εργασία συντήρησης. Προειδοποίηση! Κίνδυνος τραυματισμού από αιχμηρές ακμές Σε εργασίες συναρμολόγησης στο συγκρότημα ακροφυσίων υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού από αιχμηρές ακμές. → Φοράτε γάντια εργασίας. → Χρησιμοποιείτε το εργαλείο εξαγωγής SATA πάντα στραμμένο ανά- ποδα από το σώμα.
  • Seite 200 ■ Βιδώστε τη ρυθμιστική βίδα [1-3] με κόντρα παξιμάδι [1-4] στο σώμα πιστολιού. Μετά την τοποθέτηση ρυθμίστε την ποσότητα υλικού, σύμφωνα με το κεφάλαιο 7.2. 8.2. Αντικατάσταση δακτυλίου διανομής αέρα Υπόδειξη! Μετά την αποσυναρμολόγηση του δακτυλίου διανομής αέρα ελέγχετε την επιφάνεια στεγανοποίησης στο πιστόλι βαφής. Αν υπάρχουν ζημιές απευθυνθείτε στην εξυπηρέτηση πελατών SATA (για τη διεύθυνση βλέ- πε κεφάλαιο 16). Αποσυναρμολόγηση δακτυλίου διανομής αέρα ■ Αποσυναρμολογήστε το συγκρότημα ακροφυσίων (δείτε κεφάλαιο 8.1). ■ Αφαιρέστε τον δακτύλιο διανομής αέρα με το εργαλείο εξαγωγής SATA [8-1]. ■ Ελέγξτε την επιφάνεια στεγανοποίησης [8-2] για ακαθαρσίες, αν απαι- τείται καθαρίστε. Συναρμολόγηση δακτυλίου διανομής αέρα ■ Τοποθετήστε τον δακτύλιο δακτυλίου διανομής αέρα. Ο πείρος [8-3] του δακτυλίου διανομής αέρα πρέπει να ευθυγραμμιστεί αντίστοιχα. ■ Πρεσάρετε ομοιόμορφα τον δακτύλιο διανομής αέρα. ■ Συναρμολογήστε το συγκρότημα ακροφυσίων (δείτε κεφάλαιο 8.1). Μετά την τοποθέτηση ρυθμίστε την ποσότητα υλικού, σύμφωνα με το κεφάλαιο 7.2.
  • Seite 201 Οδηγίες λειτουργίας SATAjet 1000 B (RP/HVLP) 8.3. Αντικατάσταση στεγανοποιητικού παρεμβύσματος βελό- νας χρώματος Η αντικατάσταση είναι απαραίτητη, εάν στο αυτορυθμιζόμενο συγκρότημα βελονών χρώματος εξέρχεται υλικό. Αποσυναρμολόγηση στεγανοποιητικού παρεμβύσματος βελόνας χρώματος ■ Λύστε το κόντρα παξιμάδι [1-4]. ■ Ξεβιδώστε τη ρυθμιστική βίδα [1-3] με κόντρα παξιμάδι από το σώμα πιστολιού. ■ Αφαιρέστε το ελατήριο και τη βελόνα χρώματος [9-1]. ■ Αποσυναρμολογήστε τη σκανδάλη [9-2]. ■ Ξεβιδώστε το στεγανοποιητικό παρέμβυσμα βελόνας χρώματος [9-3] από το σώμα του πιστολιού. Συναρμολόγηση στεγανοποιητικού παρεμβύσματος βελόνας χρώ- ματος ■ Βιδώστε το στεγανοποιητικό παρέμβυσμα βελόνας χρώματος [9-3] στο...
  • Seite 202 ■ Βιδώστε τη βίδα ασφάλισης [10-1] στο σώμα του πιστολιού. ■ Τραβήξτε το μικρόμετρο αέρα [10-4] από το σώμα πιστολιού. ■ Αφαιρέστε το έμβολο αέρα με το ελατήριο εμβόλου αέρα [10-5]. ■ Αφαιρέστε το στέλεχος εμβόλου αέρα [10-3]. Συναρμολόγηση εμβόλου αέρα, ελατηρίου εμβόλου αέρα και μικρο- μέτρου αέρα ■ Τοποθετήστε το στέλεχος εμβόλου αέρα [10-3] στη σωστή θέση. ■ Λιπάνετε και τοποθετήστε το έμβολο αέρα με το ελατήριο εμβόλου αέρα [10-5], καθώς και το μικρόμετρο αέρα [10-4] με γράσο πιστολιού SATA (# 48173). ■ Πιέστε προς τα μέσα το μικρόμετρο αέρα [10-4] στο σώμα πιστολιού. ■ Βιδώστε τη βίδα ασφάλισης [10-1] στο σώμα πιστολιού. Μετά την τοποθέτηση ρυθμίστε την ποσότητα υλικού, σύμφωνα με το κεφάλαιο 7.2. 8.5. Αντικατάσταση αυτορυθμιζόμενου στεγανοποιητικού παρεμβύσματος (πλευρά αέρα) Η αντικατάσταση είναι απαραίτητη, εάν εξέρχεται αέρας κάτω από τη...
  • Seite 203: Φροντίδα Και Αποθήκευση

    Οδηγίες λειτουργίας SATAjet 1000 B (RP/HVLP) ■ Πιέστε προς τα μέσα το μικρόμετρο αέρα [10-4] στο σώμα πιστολιού. ■ Βιδώστε τη βίδα ασφάλισης [10-1]. ■ Συναρμολογήστε τη σκανδάλη [9-2]. ■ Τοποθετήστε το ελατήριο και τη βελόνα χρώματος [9-1]. ■ Βιδώστε τη ρυθμιστική βίδα [1-3] με κόντρα παξιμάδι [1-4] στο σώμα πιστολιού. Μετά την τοποθέτηση ρυθμίστε την ποσότητα υλικού, σύμφωνα με το κεφάλαιο 7.2. 8.6. Αντικατάσταση ρυθμιστικής βίδας της ρύθμισης στρογ- γυλής / πλατιάς δέσμης ψεκασμού Η αντικατάσταση είναι απαραίτητη όταν εξέρχεται αέρας στη ρύθμιση στρογγυλής / πλατιάς δέ σ μης ψεκασμού ή όταν δεν είναι πλέον δυνατή η ρύθμιση της δέσμης ψεκασμού. Αποσυναρμολόγηση ρυθμιστικής βίδας...
  • Seite 204 Προσοχή! Υλικές ζημιές από εσφαλμένο καθαρισμό Η βύθιση σε διαλύτες ή καθαριστικά μέσα ή ο καθαρισμός σε συσκευή με υπερήχους μπορεί να προκαλέσει ζημιές στο πιστόλι βαφής. → Μην βάζετε το πιστόλι βαφής μέσα σε διαλύτες ή καθαριστικά μέσα. → Μην καθαρίζετε το πιστόλι βαφή σε συσκευή με υπερήχους. → Χρησιμοποιείτε μόνο πλυντήρια πιστολιών βαφής που συνιστά η SATA. Προσοχή! Υλικές ζημιές από λάθος εργαλείο καθαρισμού Μην καθαρίζετε ποτέ τις βρώμικες οπές με ακατάλληλα αντικείμενα. Ακόμα και οι μικρότερες ζημιές επηρεάζουν την εικόνα ψεκασμού. → Χρησιμοποιείτε βελόνες καθαρισμού ακροφυσίων SATA (# 62174) ή (# 9894). Υπόδειξη! Σε σπάνιες περιπτώσεις μπορεί να χρειαστεί η αποσυναρμολόγηση μερικών μερών του πιστολιού βαφής για τον σχολαστικό καθαρισμό του. Αν απαιτείται αποσυναρμολόγηση, τότε αυτή πρέπει να περιορίζεται μόνο στα εξαρτήματα που εξαιτίας της λειτουργίας τους έρχονται σε επα- φή με το υλικό. ■ Ξεπλύνετε καλά το πιστόλι βαφής με διαλυτικό. ■ Καθαρίστε το ακροφύσιο αέρα με πινέλο ή βούρτσα. ■ Γρασάρετε ελαφριά τα κινούμενα μέρη με γράσο πιστολιού.
  • Seite 205: Βλάβες

    Οδηγίες λειτουργίας SATAjet 1000 B (RP/HVLP) 10. Βλάβες Οι βλάβες που περιγράφονται στη συνέχεια επιτρέπεται να επιδιορθώνο- νται μόνο από εκπαιδευμένο ειδικό προσωπικό. Αν μια βλάβη δεν μπορεί να διορθωθεί με τα μέτρα αντιμετώπισης που περιγράφονται παρακάτω, στείλτε το πιστόλι βαφής στο τμήμα εξυπηρέ- τησης πελατών της SATA (για τη διεύθυνση βλέπε κεφάλαιο 15). Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Ασταθής δέσμη ψεκα- Το ακροφύσιο χρώ- Σφίξτε το ακροφύσιο σμού (πέταγμα / αστα- ματος δεν είναι καλά χρώματος με το κλειδί θής εκτόξευση) ή σφιγμένο. πολλαπλών χρήσεων. φυσαλίδες αέρα στο Ο δακτύλιος διανομής Αντικαταστήστε τον δοχείο ροής. αέρα είναι κατεστραμ- δακτύλιο διανομής αέρα μένος ή ακάθαρτος. (βλέπε κεφάλαιο 8.2). Φυσαλίδες αέρα στο Ακροφύσιο αέρα χα- Σφίξτε με το χέρι το δοχείο ροής. λαρό. ακροφύσιο αέρα. Το διάκενο μεταξύ...
  • Seite 206 Οδηγίες λειτουργίας SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Εικόνα ψεκασμού Τα ανοίγματα του Καθαρίστε το ακροφύ- πολύ μικρή, λοξή, ακροφυσίου αέρα είναι σιο αέρα. Τηρείτε τις μονόπλευρη ή διαχω- μπλοκαρισμένα από υποδείξεις καθαρισμού ρίζεται. βερνίκι. (βλέπε κεφάλαιο 9). Η κεφαλή του ακροφυ- Ελέγξτε το συγκρότημα σίου χρώματος (μύτη ακροφυσίων χρώμα- ακροφυσίου χρώ- τος για ζημιές και ενδ. ματος) έχει υποστεί αντικαταστήστε το συ- ζημιά. γκρότημα ακροφυσίων (βλέπε κεφάλαιο 8.1). Καμία λειτουργία της Ο δακτύλιος διανομής Αντικαταστήστε τον ρύθμισης στρογγυ- αέρα δεν είναι σωστά δακτύλιο διανομής αέρα λής / πλατιάς δέ σ μης τοποθετημένος (η (βλέπε κεφάλαιο 8.2). ψεκασμού – Η ρυθμι- γλωττίδα δεν βρίσκε- στική βίδα περιστρέ- ται στην οπή) ή έχει...
  • Seite 207 Οδηγίες λειτουργίας SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Το υλικό εκτοξεύεται Ο αέρας διασποράς Σφίξτε τα εξαρτήματα, στο δοχείο ροής. φτάνει στο δοχείο καθαρίστε ή αντικατα- ροής μέσω του κα- στήστε τα. ναλιού χρώματος. Το ακροφύσιο χρώματος δεν έχει σφιχτεί επαρ- κώς. Το ακροφύσιο αέρα δεν έχει βιδωθεί πλήρως, ροή αέρα μπουκωμένη, ελαττω- ματική έδραση ή κατε- στραμμένο συγκρότη- μα ακροφυσίων. Σκουριά στο σπείρω- Το καθαριστικό υγρό Αντικαταστήστε το μα του ακροφυσίου (υδατώδες) παραμένει σώμα πιστολιού. Τη- αέρα, στο κανάλι υλι- πολύ ώρα στο πιστόλι. ρείτε τις υποδείξεις κού (σύνδεση δοχείου) καθαρισμού (βλέπε Χρησιμοποιούνται ή στο σώμα του πιστο- κεφάλαιο 9).
  • Seite 208: Απόρριψη

    Τηρείτε τις υποδείξεις χρώματος"). καθαρισμού (βλέπε κεφάλαιο 9). Ζημιά στο συγκρότημα Αντικαταστήστε το συ- ακροφυσίου. γκρότημα ακροφυσίων (βλέπε κεφάλαιο 8.1). 11. Απόρριψη Απόρριψη του πλήρως εκκενωθέντος πιστολιού βαφής ως υλικού ανακύ- κλωσης. Για να αποφεύγεται επιβάρυνση του περιβάλλοντος, απορρίπτετε σωστά τα κατάλοιπα του μέσου ψεκασμού και του μέσου διαχωρισμού ξεχωριστά από το πιστόλι βαφής. Τηρείτε τις τοπικές προδιαγραφές! 12. Εξυπηρέτηση πελατών Παρελκόμενο εξοπλισμό, ανταλλακτικά και τεχνική υποστήριξη θα λάβετε από τον τοπικό σας έμπορο της SATA. 13. Αξεσουάρ Αρ. εί- Ονομασία Πλήθος δους 3988 Φίλτρο λάκας 10 τμχ 6981 Ταχυσύνδεσμος G ¼ " (εσωτερικό σπείρωμα) 5 τεμ. 27771 Μικρόμετρο αέρα 0 – 845 με μανόμετρο 1 τεμ. 64030 Σετ καθαρισμού SATA 1 σετ...
  • Seite 209 Οδηγίες λειτουργίας SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Αρ. εί- Ονομασία Πλήθος δους 16162 Περιστροφική άρθρωση G ¼ " (εξωτερικό σπείρω- 1 τεμ. μα) 27243 0,6 l QCC υποδοχή ταχείας αλλαγής (πλαστικό) 1 τεμ. 49395 Βιδωτό καπάκι για πλαστικό δοχείο 0,6 l 1 τεμ. 76018 Φίλτρο λάκας 100 τεμ. 76026 Φίλτρο λάκας 500 τεμ. 89771 Ρυθμιστική βίδα για στρογγυλή / πλατιά δέσμη ψε- 1 τεμ. κασμού 91959 Στέλεχος εμβόλου αέρα 1 τεμ. 130492 Σετ σκανδάλης SATAjet 1000 1 τεμ. 133926 Πείρος 1 σετ...
  • Seite 210 Οδηγίες λειτουργίας SATAjet 1000 B (RP/HVLP) 15. Δήλωση Συμμόρφωσης Ε.Ε. Κατασκευαστής: SATA GmbH & Co. KG Domertalstrasse 20 D-70806 Kornwestheim Με το παρόν δηλώνουμε ότι το παρακάτω προϊόν τηρεί σύμφωνα με τον σχεδιασμό του, την κατασκευή και τον τρόπο κατασκευής του με τον οποίο διατίθεται στο εμπόριο, τις βασικές απαιτήσεις ασφαλείας της Ευρωπαϊκής Οδηγίας 2014/34/EΕ καθώς και των ισχυουσών τη στιγμή της δήλωσης συμ- μόρφωσης τροποποιήσεων και μπορεί σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2014/34/EΕ και λαμβανομένης υπόψη της επισήμανσης των προϊόντων κατά ATEX να χρησιμοποιηθεί σε περιοχές με κίνδυνο εκρήξεων. Χαρακτηρισμός προϊόντος: ........Πιστόλι λακαρίσματος Ονομασία τύπου: ....SATAjet 1000 B RP, SATAjet 1000 B HVLP Σήμανση ATEX: ............II 2G Ex h IIB T4 Gb Σχετικές Οδηγίες της EΕ: • EN 60079-0:2013, EN 60079-11:2012, EN 60079-26:2015 • Οδηγία της Ε.Ε. σχετικά με τις μηχανές 2006/42/EΚ • Οδηγία της Ευρωπαϊκής Ένωσης 2014/34/Ε.Ε. Συσκευές και συστήματα προστασίας που προορίζονται για χρήση σε εκρήξιμες περιοχές Εφαρμοζόμενα εναρμονισμένα πρότυπα: •...
  • Seite 211: Szimbólumok

    SATAjet 1000 B (RP/HVLP) üzemeltetési utasítása Tartalomjegyzék [eredeti változat: német] Szimbólumok ......211 Szervizelés és karbantartás . 219 Műszaki adatok ....211 Karbantartás és tárolás ..223 Szállítási terjedelem ..... 212 10. Hibák ........224 Felépítés ....... 212 11. Hulladékkezelés ....227 Rendeltetésszerű...
  • Seite 212: Szállítási Terjedelem

    SATAjet 1000 B (RP/HVLP) üzemeltetési utasítása Megnevezés HVLP A szórandó közeg max. hő- 50 °C mérséklete Súly (anyag nélkül), gravi- 604 g tációs adagolású műanyag tartály, 600 ml Súly (anyag nélkül), RPS tar- 484 g tály, 600 ml Súly (anyag nélkül), gravitá- 598 g ciós adagolású...
  • Seite 213: Rendeltetésszerű Használat

    SATAjet 1000 B (RP/HVLP) üzemeltetési utasítása [1-14] Festékedény-csatlakozó [1-16] Festékedény QCC-vel [1-17] Festékedény fedél [1-15] Festékszita (nem látható) 4.2. Levegő-mikrométer [3-45] Külön nyomásmérő szabá- [3-47] Nyomásmérés a sűrítettle- lyozóeszközzel (lásd a vegő-hálózatnál 13. fejezetet) [3-48] SATA adam 2 (lásd a [3-46] Külön nyomásmérő...
  • Seite 214 • Az alkotóelemek szétszerelését és összeszerelését rendkívül óvato- san kell végezni! Kizárólag a mellékelt speciális szerszám alkalmaz- ható! • Kizárólag a SATA cég által javasolt mosógépek használhatók! Az üze- meltetési utasítást be kell tartani! • Tilos sav-, lúg- vagy benzintartalmú szórandó közegek feldolgozása! •...
  • Seite 215: Személyi Védőfelszerelés

    SATAjet 1000 B (RP/HVLP) üzemeltetési utasítása 6.3. Személyi védőfelszerelés Figyelmeztetés! • A szórópisztoly alkalmazása, valamint a tisztítás és a karbantartás közben mindig engedélyezett légzés- és szemvédőt, valamint megfelelő védőkesztyűket és munkaruházatot és munkacipőt kell hordani! • A szórópisztoly alkalmazása során előfordulhat a 85 dB(A) hangnyo- másszint túllépése.
  • Seite 216: Üzembe Helyezés

    • Biztosítani kell a 2. fejezet szerinti minimális sűrített levegő térfogatá- ramot (levegő-fogyasztás) és nyomást (a pisztoly javasolt bemeneti nyomása). • Tiszta sűrített levegő, pl. SATA szűrővel 484, cikkszám: 92320 • Pneumatikus tömlő legalább 9 mm belső átmérővel (lásd a figyelmez- tetést), pl. cikkszám: 53090.
  • Seite 217: Normál Üzem

    A [3-2], [3-3] és [3-4] beállítási lehetőségeknél az [1-5] levegő-mik- rométer legyen teljesen nyitva (függőleges állás). Figyelem! A pisztoly belső nyomását a SATA adam 2 eszközzel állíthatja be a legpontosabban ([3-1]). Figyelem! Ha a pisztoly bemeneti nyomása a szükséges szint alatt van, növelje a nyomást a sűrítettlevegő-hálózatban.
  • Seite 218 SATAjet 1000 B (RP/HVLP) üzemeltetési utasítása Anyagmennyiség beállítása Figyelem! A festékfúvóka és a festéktű teljesen nyitott anyagmennyiség-szabályo- zónál kopik a legkevésbé. A fúvókanagyságot a szóróanyag és a felhor- dási sebesség függvényében válassza meg. Az anyagmennyiség és így a tűemelkedés a szabályozócsavarral a [4-1], [4-2], [4-3] és [4-4] ábra szerint fokozatmentesen állítható.
  • Seite 219: Szervizelés És Karbantartás

    Az éles szélek sérülésveszélyt jelentenek A fúvókakészlet szerelésekor az éles szélek sérüléseket okozhatnak. → Viseljen védőkesztyűt. → A SATA kihúzó szerszámot soha ne használja maga felé. Az alábbi fejezet a lakkozópisztoly karbantartásával és szervizelésével kapcsolatos tudnivalókat ismerteti. A karbantartási és szervizelési munkákat minden esetben bízza képzett szakemberekre.
  • Seite 220 (a címet lásd: 16. fejezet). A légelosztó gyűrű leszerelése ■ Szerelje le a fúvókakészletet (lásd a 8.1. fejezetet). ■ Húzza ki a légelosztó gyűrűt a [8-1] SATA kihúzó szerszámmal. ■ Ellenőrizze, hogy a [8-2] tömítőfelület szennyezett-e, szükség esetén tisztítsa meg.
  • Seite 221 ■ Vegye ki a levegődugattyút és a [10-5] levegődugattyú-rugót. ■ Vegye ki a [10-3] levegődugattyú-rudat. A levegődugattyú, levegődugattyú-rugó és levegő-mikrométer beszerelé- ■ Megfelelő helyzetben helyezze be a [10-3] levegődugattyú-rudat. ■ Zsírozza be a levegődugattyút és a [10-5] levegődugattyú-rugót, to- vábbá a [10-4] levegő-mikrométert SATA pisztolyzsírral (48173 sz.), és...
  • Seite 222 ■ Csavarja be a [10-2] önmagától utánállítódó tömítést. ■ Megfelelő helyzetben helyezze be a [10-3] levegődugattyú-rudat. ■ Zsírozza be a levegődugattyút és a [10-5] levegődugattyú-rugót, to- vábbá a [10-4] levegő-mikrométert SATA pisztolyzsírral (48173 sz.), és helyezze be őket. ■ Nyomja be a [10-4] levegő-mikrométert a pisztolytestbe.
  • Seite 223: Karbantartás És Tárolás

    SATAjet 1000 B (RP/HVLP) üzemeltetési utasítása ■ Húzza le a [11-3] recézett gombot. ■ SATA univerzális kulccsal csavarja ki a [11-4] orsót a pisztolytestből. Az orsó beszerelése ■ SATA univerzális kulccsal csavarja be a [11-4] orsót a pisztolytestbe. ■ Helyezze fel a [11-3] recézett gombot.
  • Seite 224: Hibák

    ■ Vékonyan kenje meg a mozgó alkatrészeket pisztolyzsírral. 10. Hibák A következőkben leírt üzemzavarokat csak képzett szakszemélyzet hárít- hatja el. Ha egy üzemzavar nem hárítható el az alább leírt intézkedésekkel, küldje el a lakkozópisztolyt a SATA ügyfélszolgálatának (a címet lásd: 15. feje- zet). Zavar Elhárítás Nem egyenletes A festékfúvókát nem...
  • Seite 225 SATAjet 1000 B (RP/HVLP) üzemeltetési utasítása Zavar Elhárítás Légbuborékok kerül- Laza a légfúvóka. Húzza meg kézzel a tek a gravitációs ada- légfúvókát. golású tartályba. Szennyezett a lég- Tisztítsa meg a levegő- fúvóka és a festék- kört. Tartsa be a tisz- fúvóka közötti hézag...
  • Seite 226 SATAjet 1000 B (RP/HVLP) üzemeltetési utasítása Zavar Elhárítás A kör- és széles- A kör- és széles- Csavarja ki a kör- és sáv-szabályozó nem sáv-szabályozót túl szélessáv-szabályozót forgatható. erősen fordították az egy univerzális kulcs- óramutató járásával csal, tegye átjárhatóvá, ellentétes irányban ill.
  • Seite 227: Hulladékkezelés

    SATAjet 1000 B (RP/HVLP) üzemeltetési utasítása Zavar Elhárítás Szóróanyag szivárog A festéktű tömítése Cserélje ki a festék- a festéktű tömítése hibás vagy hiányzik. tű tömítését (lásd a mögül. 8.3. fejezetet). A festéktű sérült. Cserélje ki a fúvóka- készletet (lásd a 8.1. fe- jezetet).
  • Seite 228: Pótalkatrészek

    SATAjet 1000 B (RP/HVLP) üzemeltetési utasítása Cikk-sz. Megnevezés Darab- szám Nagy teljesítményű zsír 1 db. 48173 14. Pótalkatrészek Cikk-sz. Megnevezés Darab- szám Cseppenésgátló 0,6 l-es műanyag tartályhoz 4 db. 1826 Festékszűrő 10 db 3988 CCS-kapocs (zöld, kék, piros, fekete) 4 db.
  • Seite 229: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    és az 2014/34/EK irányelv követelményeinek, figyelembe véve a robbanásveszélyes területeken alkalmazandó ATEX termékjelöléseket. Termék megnevezése: ............Szórópisztoly Típusjelölés: ......SATAjet 1000 B RP, SATAjet 1000 B HVLP ATEX jelölés: ............... II 2G Ex h IIB T4 Gb Vonatkozó irányelvek: • EN 60079-0:2013, EN 60079-11:2012, EN 60079-26:2015 •...
  • Seite 230 SATAjet 1000 B (RP/HVLP) üzemeltetési utasítása Albrecht Kruse Ügyvezető...
  • Seite 231: Simboli

    Istruzioni d’uso SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Indice del contenuto [versione originale: tede- sco] Simboli ........231 Manutenzione e manutenzione Dati tecnici ......231 periodica ....... 239 Volume di consegna ..... 232 Cura e stoccaggio ....243 Struttura ........ 232 10. Anomalie ......244 Impiego secondo le disposzio- 11.
  • Seite 232: Volume Di Consegna

    Istruzioni d’uso SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Denominazione HVLP Distanza di spruzzo racco- 17 cm - 21 cm 13 cm - 17 cm mandata Lombardia / Italia – 13 cm - 21 cm Consumo d'aria 275 Nl/min a 2,0 350 Nl/min a 2,0 Temperatura max.
  • Seite 233: Impiego Secondo Le Disposzioni

    Istruzioni d’uso SATAjet 1000 B (RP/HVLP) [1-11] Grilletto [1-14] Attacco alla tazza a gravità [1-12] Proiettore composto da con QCC cappello dell'aria, ugello di [1-15] Filtro di vernice (non colore (non visibile), ago di visibile) colore (non visibile) [1-16] Tazza a gravità...
  • Seite 234 In particolare, utilizzarla esclusivamente con la vite di ritegno [1-14] montata in modo permanente! Serrare a fondo la vite di ritegno con lo strumento combinato SATA originale applicando max. 1 Nm. • Prima di ogni utilizzo si deve controllare e, in caso di bisogno, riparare la pistola di verniciatura.
  • Seite 235: Equipaggiamento Di Protezione Personale

    Istruzioni d’uso SATAjet 1000 B (RP/HVLP) 6.3. Equipaggiamento di protezione personale Avviso! • Durante l'utilizzo nonché la pulizia e la manutenzione della pistola di verniciatura si devono sempre indossare una protezione di respi- razione autorizzata come pure adeguati occhiali, guanti protet- tivi, indumenti da lavoro e calzature di sicurezza! •...
  • Seite 236: Messa In Funzione

    • Assicurare il minimo corrente d'aria compressa (consumo dell'aria) e pressione (pressione all'entrata della pistola raccomandata) secondo capitolo 2. • Aria compressa pulita, p. es. per mezzo di SATA filter 484, cod. 92320 • Tubo per aria compressa con un diametro interno di almeno 9 mm (veda indicazione di avviso), p.
  • Seite 237: Modalità Regolazione

    Istruzioni d’uso SATAjet 1000 B (RP/HVLP) 7.2. Modalità regolazione Collegamento della pistola a spruzzo ■ Collegare il tubo flessibile dell'aria compressa [2-11]. Riempire con il materiale Indicazione! Per la verniciatura utilizzare esclusivamente la quantità di materiale necessaria per il passo di lavoro.
  • Seite 238 Istruzioni d’uso SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Regolazione della quantità materiale Indicazione! Se il sistema di regolazione del materiale è completamente aperto, l'usura dell'ugello di colore e dell'ago di colore è minima. Selezionare le dimensioni dell'ugello in base al prodotto spruzzato e alla velocità di lavoro.
  • Seite 239: Manutenzione E Manutenzione Periodica

    Durante il montaggio del set di ugelli esiste il pericolo di taglio per bordi affilati. → Indossare i guanti di lavoro. → Utilizzare l'estrattore SATA tenendolo sempre rivolto dalla parte oppo- sta al corpo. Il capitolo seguente descrive le modalità di manutenzione e manutenzione periodica della pistola a spruzzo.
  • Seite 240 Dopo lo smontaggio dell'anello di distribuzione dell'aria, controllare la superficie di tenuta nella pistola a spruzzo. In caso di danneggiamento, rivolgersi al reparto assistenza clienti SATA (indirizzo al capitolo 16). Smontaggio dell'anello di distribuzione dell'aria ■ Smontare il set di ugelli (capitolo 8.1).
  • Seite 241 Istruzioni d’uso SATAjet 1000 B (RP/HVLP) 8.3. Sostituzione della guarnizione dell'ago di colore La sostituzione è necessaria se fuoriesce materiale dalla guarnizione degli aghi di colore a regolazione automatica. Smontaggio della guarnizione dell'ago di colore ■ Svitare il controdado [1-4].
  • Seite 242 Istruzioni d’uso SATAjet 1000 B (RP/HVLP) ■ Inserire correttamente l'asta del pistone [10-3]. ■ Lubrificare con grasso per pistole SATA (# 48173) e applicare il pistone ad aria con la relativa molla [10-5] e il micrometro ad aria [10-4]. ■ Inserire il micrometro ad aria [10-4] nel corpo della pistola.
  • Seite 243: Cura E Stoccaggio

    Istruzioni d’uso SATAjet 1000 B (RP/HVLP) ovale / tondo La regolazione è necessaria se fuoriesce aria dalla regolazione ventaglio ovale / tondo o se non è più possibile regolare il getto. Smontaggio del mandrino ■ Svitare la vite a testa svasata [11-2].
  • Seite 244: Anomalie

    I guasti descritti di seguito possono essere riparati solo dal personale tecnico addestrato. Se non si riesce a rimediare al guasto con le contromisure descritte di seguito, inviare la pistola a spruzzo al reparto assistenza clienti SATA (per i contatti vedere il capitolo 15). Inconvenienti tec-...
  • Seite 245 Istruzioni d’uso SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Inconvenienti tec- Causa Rimedio nici Presenza di bolle d'a- Cappello dell'aria Serrare a mano il cap- ria nel serbatoio. lento. pello dell'aria. Spazio otturato tra Pulire il circuito dell'a- cappello dell'aria e ria. Rispettare le istru- ugello di colore ("cir-...
  • Seite 246 Istruzioni d’uso SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Inconvenienti tec- Causa Rimedio nici Regolazione ventaglio La regolazione venta- Con la chiave uni- ovale / tondo non gi- gli ovale / tondo è stata versale, estrarre la revole. girata in senso an- regolazione ventaglio tiorario pressoché...
  • Seite 247: Smaltimento

    Istruzioni d’uso SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Inconvenienti tec- Causa Rimedio nici Fuoriuscita del pro- Guarnizione dell'ago Sostituire la guarnizio- dotto dietro il supporto di colore difettosa o ne dell'ago di colore guarnizione dell'ago di assente. (capitolo 8.3). colore. Ago di colore danneg- Sostituire il set di ugelli giato.
  • Seite 248: Ricambi

    133942 Supporto guarnizione (sito aria) 1 pz. 133959 Molla per ago di colore e pistone ad aria 3 pz. 133967 Vite di arresto per micrometro ad aria SATA 3 pz. 133983 Collegamento dell'aria 1 pz. 133991 Testina del pistone dell'aria 3 pz.
  • Seite 249: Dichiarazione Di Conformità Ce

    2014/34/UE e in considerazione della marcatura ATEX. Denominazione di prodotto:........pistola di verniciatura Denominazione del tipo: ..SATAjet 1000 B RP, SATAjet 1000 B HVLP Contrassegno ATEX: ........... II 2G Ex h IIB T4 Gb Direttive vigenti: •...
  • Seite 251: Simboliai

    „SATAjet 1000 B“ naudojimo instrukcija (RP/HVLP) Turinys [pirminis tekstas: vokiečių k.] Simboliai ....... 251 8. Einamoji techninė priežiūra ir Techniniai duomenys .... 251 remontas ......258 Komplektacija ....... 252 9. Priežiūra ir sandėliavimas ..262 4. Uždėjimas ......252 10. Gedimai ........ 263 5. Naudojimas pagal paskirtį ..253 11. Utilizavimas ......
  • Seite 252: Komplektacija

    „SATAjet 1000 B“ naudojimo instrukcija (RP/HVLP) Pavadinimas HVLP Oro sunaudojimas 275 Nl/min esant 350 Nl/min esant 2,0 bar 2,0 bar Maks. purškiamos terpės 50 °C temperatūra Svoris (be medžiagos) Plasti- 604 g kinis dažų bakelis 600 ml Svoris (be medžiagos) 484 g RPS bakelis 600 ml Svoris (be medžiagos) Aliumi- 598 g ninis dažų bakelis 750 ml Svoris (be medžiagos) Aliumi- 629 g ninis dažų bakelis 1000 ml Komplektacija ■ Dažų pistoletas su purkštukų komplektu RP / HVLP ir dažų bakeliu ■ Įrankių komplektas ■...
  • Seite 253: Naudojimas Pagal Paskirtį

    „SATAjet 1000 B“ naudojimo instrukcija (RP/HVLP) [1-17] Indo dažams dangtis 4.2. Oro mikrometras [3-53] Atskiras manometras su [3-55] Slėgio matavimas reguliavimo įtaisu (žr. suslėgtojo oro tinkle skyrių 13) [3-56] „SATA adam 2“ (žr. 13 [3-54] Atskiras manometras be skyrių) reguliavimo įtaiso (žr. 13 skyrių) Naudojimas pagal paskirtį Dažymo pistoletas skirtas dažais ir lakais bei kitomis tinkamomis, takiomis terpėmis (purškiamomis terpėmis) suslėgtuoju oru padengti tam tinkamus objektus. Saugos nuorodos 6.1. Bendrieji saugos nurodymai Įspėjimas! Atsargiai!
  • Seite 254 Įspėjimas! Atsargiai! • Lakavimo pistoleto niekada nepradėkite naudoti, jei jis pažeistas arba trūksta dalių! Naudokite tik tada, kai yra stacionariai sumontuotas fiksavimo varžtas [1-14]! Fiksavimo varžtą priveržkite originaliu „SATA Kombi“ įrankiu, priveržimo momentu ne didesniu nei 1 Nm. • Prieš naudodami, dažymo pistoletą kaskart patikrinkite ir, jei reikia, suremontuokite! • Jei dažymo pistoletas pažeistas, iš karto nutraukite jo eksploatavimą ir atskirkite nuo suslėgtojo oro tinklo! • Niekada savavališkai dažymo pistoleto nerekonstruokite ir techniškai nekeiskite! • Naudokite tik originalias SATA atsargines dalis ir priedus! • Dalis išmontuokite ir sumontuokite ypač atsargiai! Naudokite tik kom- plektacijoje esančius specialius įrankius! • Naudokite tik SATA rekomenduojamas plovimo mašinas! Atkreipkite dėmesį į naudojimo instrukciją! • Niekada neapdorokite purškiamų terpių, kurių sudėtyje yra rūgščių, šarmų arba benzino! • Niekada nenaudokite dažymo pistoleto uždegimo šaltinių, pvz., atviros ugnies, degančių cigarečių arba nuo sprogimo neapsaugotų elektros įrenginių, srityje! • Dažymo pistoleto darbo aplinkoje naudokite tik darbui atlikti reikalingą...
  • Seite 255: Eksploatacijos Pradžia

    „SATAjet 1000 B“ naudojimo instrukcija (RP/HVLP) Įspėjimas! • Naudojant dažymo pistoletą, gali būti viršytas 85 dB(A) garso slėgio lygis. Naudokite tinkamą ausų apsaugą! • Grėsmė dėl per karštų paviršių Dirbdami su karštomis medžiagomis (kurių temperatūra yra aukštesnė nei 43 °C; 109.4 °F) dėvėkite atitinkamus apsauginius drabužius. Naudojant dažymo pistoletą, operatoriaus kūno dalims vibracija neper- duodama. Atatrankos jėgos yra labai mažos. 6.4. Naudojimas potencialiai sprogiose atmosfero- Purškimo pistoletą naudoti ir (arba) laikyti leidžiama tik 1 ir 2 potencialiai sprogių zonų potencialiai sprogioje aplinkoje. Būtina naudotis gaminio etiketėje esančiomis instrukcijomis. Įspėjimas! Sprogimo pavojus! • Jei naudojama, kaip nurodyta toliau, prarandama apsauga nuo sprogimo, todėl draudžiama: •...
  • Seite 256: Pirmasis Paleidimas

    „SATAjet 1000 B“ naudojimo instrukcija (RP/HVLP) Nuoroda! • Slėgio jungtis su 1/4“ išoriniu sriegiu arba tinkamas SATA jungties antgalis. • Minimaliu suslėgtojo oro tūrio srautu (oro sąnaudos) ir slėgiu (reko- menduojamas pistoleto įėjimo slėgis) pagal 2 s skyrių. • švariu suslėgtuoju oru, pvz., naudodami SATA filtrą 484, gaminio Nr. 92320 • Ne mažesnio nei 9 mm vidinio skersmens suslėgtojo oro žarna (žr. įspėjamąją nuorodą, pvz., gaminio Nr. 53090. Siekiant užtikrinti saugų darbą su dažymo pistoletu, kiekvieną kartą prieš naudojant reikia įsitikinti / patikrinti, kad: ■ visi varžtai [2-1], [2-2], [2-3], [2-4] ir [2-5] būtų tinkamai priveržti. Jei reikia, varžtus priveržkite, ■ dažų purkštukas [2-2] būtų priveržtas 14 Nm priveržimo momentu [7- ■ būtų priveržti užfiksavimo varžtai [10-1], ■ būtų naudojamas techniškai švarus suslėgtasis oras. 7.1. Pirmasis paleidimas ■ Prieš montuodami kruopščiai išpūskite suslėgtojo oro liniją. ■ Dažų kanalą išskalaukite tinkamu valymo skysčiu [2-6]. ■ Prijungimo antgalį [2-10] prisukite prie oro jungties [1-8].
  • Seite 257 „SATAjet 1000 B“ naudojimo instrukcija (RP/HVLP) ■ Į dangtelį įspauskite apsaugą nuo lašėjimo [2-9]. ■ Pripildykite dažų bakelį (daugiausia iki 20 mm nuo viršutinio krašto). ■ Ant dažų bakelio užsukite dangtelį. Pistoleto vidinio slėgio pritaikymas Nuoroda! Jei yra galimybė nustatyti [3-2], [3-3] ir [3-4], reikia visiškai atidaryti oro mikrometrą [1-5] (vertikali padėtis). Nuoroda! Pistoleto vidinis slėgis tiksliausiai nustatomas „SATA adam 2“ [3-1]. Nuoroda! Jei ties pistoleto įvadu nepasiekiamas reikalingas slėgis, reikia padidinti slėgį suslėgtojo oro tinkle. Dėl per didelio oro slėgio ties įvadu atsiranda per didelė traukimo jėga. ■ Visiškai ištraukite ištraukimo rankeną [1-11]. ■ Pagal toliau pateiktas nustatymo galimybes nuo [3-1], [3-2], [3-3] iki [3-4] nustatykite pistoleto slėgį ties įvadu. Atkreipkite dėmesį į didžiau- sią pistoleto slėgį ties įvadu (žr. 2 skyrių).
  • Seite 258: Einamoji Techninė Priežiūra Ir Remontas

    Dažymo proceso baigimas ■ Ištraukimo rankeną [1-11] nustatykite į pradinę padėtį. ■ Jei dažymo procesas nutraukiamas, išjunkite purškimo orą ir ištuštinkite dažų bakelį [1-16]. Atkreipkite dėmesį į priežiūros ir laikymo nurodymus (žr. 9 skyrių). Einamoji techninė priežiūra ir remontas Įspėjimas! Atsipalaidavusių komponentų arba išpučiamos medžiagos keliamas sužeidimo pavojus. Techninės priežiūros darbus atliekant neatjungus nuo suslėgtojo oro tinklo ir medžiagos tiekimo, gali netikėtai atsipalaiduoti komponentai ir ištrykšti medžiaga. → Prieš atlikdami bet kokius techninės priežiūros darbus, dažymo pisto- letą atjunkite nuo suslėgtojo oro tinklo. Įspėjimas! Pavojus susižeisti į aštrius kraštus Montuojant purkštukų komplektą kyla pavojus susižeisti į aštrius kraštus. → Mūvėkite darbines pirštines. → SATA trauktuvą visada naudokite taip, kad jis būtų nukreiptas nuo kūno tolyn. Šiame skyriuje aprašyta dažymo pistoleto einamoji techninė priežiūra ir...
  • Seite 259 „SATAjet 1000 B“ naudojimo instrukcija (RP/HVLP) techninė priežiūra. Techninės ir einamosios techninės priežiūros darbus gali atlikti tik išmokytas kvalifikuotas personalas. ■ Prieš atlikdami bet kokius techninės ir einamosios techninės priežiūros darbus, nutraukite suslėgtojo oro tiekimą suslėgtojo oro jungčiai [1-8]. Einamajam remontui galima įsigyti atsarginių dalių (žr. 14 skyrių). 8.1. Purkštukų komplekto keitimas Atsargiai! Žala neteisingai sumontavus Dėl netinkamos dažų purkštuko ir dažų pulverizatoriaus adatos montavi- mo sekos šios dalys gali būti pažeistos. → Būtinai laikykitės montavimo sekos. Dažų purkštuko niekada nesukite ant dažų pulverizatoriaus adatos, kuria tiekiama įtampa. Purkštukų komplektą sudaro patikrintas oro purkštuko [7-1], dažų purkš- tuko [7-2] ir dažų pulverizatoriaus adatos [7-3] derinys. Visada keiskite tik visą purkštukų komplektą. Purkštukų komplekto išmontavimas ■ Atlaisvinkite antveržlę [1-4]. ■ Reguliavimo varžtą [1-3] antveržle išsukite iš pistoleto korpuso.
  • Seite 260 „SATAjet 1000 B“ naudojimo instrukcija (RP/HVLP) Oro skirstytuvo žiedo išmontavimas ■ Išmontuokite purkštukų komplektą (žr. 8.1 skyrių). ■ SATA trauktuvu [8-1] ištraukite oro skirstytuvo žiedą. ■ Patikrinkite, ar sandarinimo paviršius [8-2] neužterštas, prireikus nuva- lykite. Oro skirstytuvo žiedo montavimas ■ Įstatykite oro skirstytuvo žiedą. Oro skirstytuvo žiedo iškyša [8-3] turi būti tinkamai išlygiuota. ■ Tolygiai įspauskite oro skirstytuvo žiedą. ■ Sumontuokite purkštukų komplektą (žr. 8.1 skyrių). Įmontavę nustatykite medžiagos kiekį, kaip aprašyta 7.2 skyriuje. 8.3. Dažų pulverizatoriaus adatos sandariklio pakeitimas Keisti reikia tuomet, kai iš savaime susireguliuojančio dažų pulverizato- riaus adatos sandariklio ištrykšta medžiagos. Dažų pulverizatoriaus adatos sandariklio išmontavimas ■ Atlaisvinkite antveržlę [1-4].
  • Seite 261 „SATAjet 1000 B“ naudojimo instrukcija (RP/HVLP) Pakeisti reikia, kai nepaspaudus ištraukimo rankenos iš oro purkštuko arba iš oro mikrometro prasiskverbia oro. Oro stūmoklio, oro stūmoklio spyruoklės ir oro mikrometro išmonta- vimas ■ Iš pistoleto korpuso išsukite užfiksavimo varžtą [10-1]. ■ Iš pistoleto korpuso ištraukite oro mikrometrą [10-4]. ■ Išimkite oro stūmoklį su oro stūmoklio spyruokle [10-5]. ■ Išimkite oro stūmoklio kotą [10-3]. Oro stūmoklio, oro stūmoklio spyruoklės ir oro mikrometro monta- vimas ■ Teisingoje padėtyje įstatykite oro stūmoklio kotą [10-3]. ■ Oro stūmoklio spyruoklę [10-5] bei oro mikrometrą [10-4] sutepkite SATA pistoletų tepalu (# 48173) ir įstatykite.
  • Seite 262: Priežiūra Ir Sandėliavimas

    ■ Reguliavimo varžtą [1-3] antveržle [1-4] įsukite į pistoleto korpusą. Įmontavę nustatykite medžiagos kiekį, kaip aprašyta 7.2 skyriuje. 8.6. Apvaliosios / plačiosios srovės reguliatoriaus suklio pakeitimas Pakeisti reikia, kai iš apvaliosios / plačiosios srovės reguliatoriaus prasi- skverbia oro arba negalima nustatyti purškimo srovės. Suklio išmontavimas ■ Išsukite įleistinį varžtą [11-2]. ■ Nutraukite rievėtąjį bumbulą [11-3]. ■ SATA universaliuoju raktu išsukite suklį [11-4] iš pistoleto korpuso. Suklio montavimas ■ SATA universaliuoju raktu įsukite suklį [11-4] į pistoleto korpusą. ■ Uždėkite rievėtąjį bumbulą [11-3]. ■ Įleistinį varžtą [11-2] sutepkite „Loctite 242“ [11-1] ir įsukite ranka. Priežiūra ir sandėliavimas Kad būtų užtikrintas tinkamas dažymo pistoleto veikimas, su gaminiu reikia elgtis rūpestingai ir nuolat jį prižiūrėti. ■ Dažymo pistoletą laikykite sausoje vietoje.
  • Seite 263: Gedimai

    „SATAjet 1000 B“ naudojimo instrukcija (RP/HVLP) Atsargiai! Netinkamai valant gali būti padaryta žalos Dažymo pistoletą panardinus į tirpiklį ar valymo priemonę arba valant ultragarso prietaisu, dažymo pistoletas gali būti pažeistas. → Dažymo pistoleto nedėkite į tirpiklį ar valymo priemonę. → Dažymo pistoleto nevalykite ultragarso prietaisu. → Naudokite tik SATA rekomenduojamus plovimo įrenginius. Atsargiai! Materialinė žala naudojant netinkamus valymo įrankius Jokiu būdu nevalykite užterštų angų netinkamais daiktais. Net ir dėl nedidelio pažeidimo gali pasikeisti purškimo savybės. → Naudokite SATA purkštukų valymo adatas (# 62174) arba (# 9894). Nuoroda! Norint kruopščiai išvalyti dažymo pistoletą, gali reikėti išmontuoti kai kurias jo dalis. Jei reikia išmontuoti, tai turėtų būti tik tos konstrukcinės dalys, ant kurių patenka medžiagos. ■ Dažymo pistoletą išskalaukite skiedikliu. ■ Oro purkštuką nuvalykite teptuku arba šepetėliu.
  • Seite 264 „SATAjet 1000 B“ naudojimo instrukcija (RP/HVLP) Sutrikimas Priežastis Ką daryti? Oro pūslelės dažų Atsipalaidavęs oro Oro purkštuką priveržki- bakelyje. purkštukas. te ranka. Nešvarus tarpas tarp Išvalykite oro tarpą. oro ir dažų purkštuko Atkreipkite dėmesį į (oro tarpas). valymo nuorodas (žr. 9 skyrių). Nešvarus purkštukų Išvalykite purkštukų komplektas. komplektą. Atkreipkite dėmesį į valymo nuoro- das (žr. 9 skyrių). Apgadintas purkštukų Pakeiskite purkštukų komplektas. komplektą (žr. 8.1 sky- rių). Dažų bakelyje per ma- Pripildykite dažų bakelį žai purškimo terpės. (žr. 7.2 skyrių). Sugedęs dažų pul- Pakeiskite dažų pulve- verizatoriaus adatos rizatoriaus adatos san- sandariklis.
  • Seite 265 „SATAjet 1000 B“ naudojimo instrukcija (RP/HVLP) Sutrikimas Priežastis Ką daryti? Apvaliosios / plačiosios Apvaliosios / plačiosios Apvaliosios / plačiosios srovės reguliatoriaus srovės reguliatorius srovės reguliatorių negalima pasukti. buvo per stipriai pa- išsukite universaliuoju suktas iki galo prieš raktu, kad reguliatorius laikrodžio rodyklę; galėtų judėti, arba pa- pistoleto sriegyje atsi- keiskite (žr. 8.6 skyrių). laisvino suklys. Dažymo pistoletas Užterštas oro stūmo- Išvalykite oro stūmoklio neišjungia oro. klio lizdas. lizdą. Atkreipkite dėme- sį į valymo nuorodas...
  • Seite 266: Utilizavimas

    Apgadintas purkštukų Pakeiskite purkštukų komplektas. komplektą (žr. 8.1 sky- rių). 11. Utilizavimas Visiškai ištuštintą dažymo pistoletą utilizuokite kaip antrinę žaliavą. Kad neterštumėte aplinkos, purškimo terpės likučius ir saugančią nuo sulipimo priemonę tinkamai utilizuokite atskirai nuo dažymo pistoleto. Laikykitės vietos taisyklių! 12. Klientų aptarnavimo tarnyba Priedus, atsargines dalis ir techninę pagalbą Jums suteiks Jūsų SATA prekybos atstovas. 13. Priedai Gaminio Pavadinimas Kiekis 3988 Lako sietas 10 vnt. 6981 Greitai prijungiamas antgalis G ¼ " (vidinis sriegis) 5 vnt. 27771 Oro mikrometras 0 – 845 su manometru 1 vnt.
  • Seite 267: Atsarginės Dalys

    „SATAjet 1000 B“ naudojimo instrukcija (RP/HVLP) Gaminio Pavadinimas Kiekis 64030 SATA valymo komplektas 1 rinki- 53090 Oro žarna 1 vnt. 48173 Tepalas sudėtingoms eksploatavimo sąlygoms 1 vnt. 14. Atsarginės dalys Gaminio Pavadinimas Kiekis 1826 Apsauga nuo lašėjimo, skirta 0,6 l plastikiniam 4 vnt. bakeliui 3988 Lako sietas 10 vnt. 6395 CCS spaustukas (žalias, mėlynas, raudonas, juo- 4 vnt. das) 9050 Įrankių komplektas 1 rinki- 15438 Dažų pulverizatoriaus adatos sandariklis...
  • Seite 268: Es Atitikties Deklaracija

    „SATAjet 1000 B“ naudojimo instrukcija (RP/HVLP) Gaminio Pavadinimas Kiekis 133983 Oro jungtis 1 vnt. 133991 Oro stūmoklio galvutė 3 vnt. 139188 Medžiagos kiekio reguliatorius su antveržle 1 vnt. 139964 Oro mikrometras 1 vnt. 140574 Rievėtasis bumbulas ir varžtas 1 vnt. 140582 Dažų purkštuko sandarinimo elementai 5 vnt. 143230 Oro skirstytuvo žiedas 3 vnt. Yra remonto rinkinyje (# 130542)  Yra oro stūmoklio priežiūros pakete (# 92759)  Yra sandariklių komplekte (# 136960)  15. ES atitikties deklaracija Gamintojas: Albrecht Kruse Domertalstrasse 20 D-70806 Kornwestheim Šiuo dokumentu patvirtiname, kad toliau nurodyto gaminio koncepcija, kons-...
  • Seite 269 „SATAjet 1000 B“ naudojimo instrukcija (RP/HVLP) • DIN EN ISO 12100:2011 „Mašinų sauga. Bendrieji reikalavimai“ • DIN EN 1953:2013 „Dengimo medžiagų pulverizavimo ir purškimo įranga. Saugos reikalavimai“ Taikyti nacionaliniai standartai • DIN 31000:2011 „Bendrosios saugaus techninių gaminių projektavimo gairės“ Pagal Direktyvos 2014/34/ES VIII priedą privalomi dokumentai, kuriems suteiktas Nr. 70023722, 10 metų saugomi nurodytoje vietoje Nr. 0123. Albrecht Kruse Direktorius...
  • Seite 271: Simboli

    SATAjet 1000 B (RP/HVLP) lietošanas instrukcija Satura rādītājs [oriģinālā redakcija: vāciski] Simboli ........271 8. Apkopes un uzturēšanas darbi 279 Tehniskie parametri ....271 9. Kopšana un uzglabāšana ..283 3. Piegādes komplekts ..... 272 10. Darbības traucējumi ..... 284 4. Uzbūve ......... 272 11. Utilizācija ......287 5. Paredzētais pielietojums ..
  • Seite 272: Piegādes Komplekts

    SATAjet 1000 B (RP/HVLP) lietošanas instrukcija Nosaukums HVLP Gaisa patēriņš 275 Nl/min pie 2,0 350 Nl/min pie 2,0 Smidzināmā šķidruma maks. 50 °C temperatūra Plastmasas krāsu tvertnes 604 g svars (bez materiāla) 600 ml RPS tvertnes svars (bez ma- 484 g teriāla) 600 ml Alumīnija tvertnes svars (bez 598 g materiāla) 750 ml Alumīnija tvertnes svars (bez 629 g materiāla) 1000 ml Piegādes komplekts ■ Krāsu pulverizators ar sprauslu komplektu RP / HVLP un krāsas tvertni ■ Instrumentu komplekts ■ CCS klipši ■ Lietošanas instrukcija Alternatīva versija ■...
  • Seite 273: Paredzētais Pielietojums

    SATAjet 1000 B (RP/HVLP) lietošanas instrukcija [1-15] Krāsas sietiņš (nav [1-16] Padeves tvertne redzams) [1-17] Padeves tvertnes vāciņš 4.2. Gaisa mikrometrs [3-57] Atsevišķs manometrs [3-59] Spiediena mērīšana ar regulēšanas ierīci s aspiestā gaisa padeves (skatīt 13. nodaļu) ierīcē [3-58] Atsevišķs manometrs [3-60] SATA adam 2 (skatīt 13. bez regulēšanas ierīces nodaļu) (skatīt 13. nodaļu) Paredzētais pielietojums Krāsu pulverizatoru paredzēts izmantot krāsu un laku, kā arī citu piemēro- tu, šķidrumu (smidzināmu šķidrumu) uzklāšanai ar saspiestu gaisu uz tam piemērotajiem objektiem. Drošības norādījumi 6.1. Vispārīgie drošības norādījumi Brīdinājums! Sargies!
  • Seite 274 Brīdinājums! Sargies! • Personām, kuru reaģētspēja traucēta narkotisko vielu, alkohola, me- dikamentu lietošanas rezultātā vai citu iemeslu dēļ, strādāt ar krāsu pulverizatoru ir aizliegts! • Nekādā gadījumā neizmantot krāsu pulverizatoru, ja tas ir bojāts vai ja tam trūkst detaļu! Jo īpaši, izmantot tikai tad, ja fiksācijas skrūve [1-14] ir cieši pieskrūvēta! Pievilkt fiksācijas skrūvi ar oriģinālo SATA kombinēto rīku, piemērojot maks. 1 Nm griezes momentu. • Krāsu pulverizatoru pirms katras lietošanas pārbaudīt un vajadzības gadījumā salabot! • Ja krāsu pulverizatoram rodas kādi bojājumi, nekavējoties pārtraukt tā lietošanu, atvienot no saspiestā gaisa padeves tīkla! • Nekad pašrocīgi nepārbūvēt un neveikt tehniskas izmaiņas krāsu pulve- rizatorā! • Izmantot tikai SATA oriģinālās rezerves detaļas vai piederumus! • Detaļas demontēt un uzmontēt ļoti uzmanīgi! Izmantot tikai piegādes komplektā iekļautos speciālos instrumentus! • Izmantot tikai SATA ieteiktās mazgāšanas ierīces! Ievērot lietošanas instrukciju! • Nekad neizmantot skābi, sārmu vai benzīnu saturošus smidzināmos šķidrumus! • Krāsu pulverizatoru nekad neizmantot uzliesmošanas avotu, piemē- ram, atklātas liesmas, degošu cigarešu vai sprādzienbīstamu elektris- ko ierīču, tuvumā! • Krāsu pulverizatora darba zonā ienest tikai darba tālākai izpildei ne- pieciešamo šķīdinātāja, krāsas, lakas vai cita nepieciešamā smidzinā- mā šķidruma daudzumu! Tos pēc darba beigām novietot atbilstošās uzglabāšanas telpās!
  • Seite 275: Ekspluatācijas Sākšana

    SATAjet 1000 B (RP/HVLP) lietošanas instrukcija 6.3. Individuālie aizsardzības līdzekļi Brīdinājums! • Strādājot ar krāsu pulverizatoru, kā arī tīrot to un veicot tā tehnisko apkopi, vienmēr valkāt atļautos elpceļu un acu aizsardzības līdzekļus, kā arī piemērotus aizsargcimdus un nbsp;darba apģērbu un apavus! • Strādājot ar krāsu pulverizatoru, var tikt pārsniegts 85 dB(A) skaņas spiediena līmenis. Valkāt piemērotus dzirdes aizsargus! • Karstu virsmu izraisīts apdraudējums Karstu materiālu apstrādes laikā (temperatūra pārsniedz 43 °C; 109,4 °F) valkāt piemērotu aizsargapģērbu. Strādājot ar krāsu pulverizatoru, uz lietotāja ķermeni netiek pārnestas nekādas vibrācijas. Prettrieciena spēks ir neliels. 6.4. Lietošana sprādzienbīstamības zonās Krāsu pulverizators ir atļauts lietošanai/uzglabāšanai 1. un 2. klases sprā- dzienbīstamās zonās. Jāievēro produkta marķējums. Brīdinājums! Sprādzienbīstamība! • Tālā norādītā pielietojuma un darbību rezultātā zūd aizsar- dzība pret sprādzienbīstamību un tādēļ...
  • Seite 276: Pirmreizējā Lietošana

    SATAjet 1000 B (RP/HVLP) lietošanas instrukcija Norāde! Nodrošināt šādus priekšnosacījumus: • Saspiestā gaisa pieslēgums, 1/4“ ārējā vītne vai piemērots SATA savienotājuzgalis. • Nodrošināt minimālo saspiestā gaisa caurplūdi (gaisa patēriņš) un spiedienu (ieteicamais pulverizatora ieejas spiediens) atbilstoši 2. nodaļai. • Tīrs saspiestais gaiss, piemēram, ar SATA filtru 484, preces Nr. 92320 • Saspiestā gaisa šļūtene ar vismaz 9 mm iekšējo diametru (skatīt brīdi- nājumu norādījumus), piemēram, reces Nr. 53090. Lai nodrošinātu drošu darbu ar krāsu pulverizatoru, pirms katras tās lieto- šanas reizes ņemt vērā / pārbaudīt sekojošo: ■ visu skrūvju [2-1], [2-2], [2-3], [2-4] un [2-5] fiksācija; pievilkt skrū- ves, ja nepieciešams; ■ krāsu sprausla [2-2] pievilkta ar pievilkšanas griezes momentu 14 Nm [7-5]; ■ pievilkta fiksācijas skrūve [10-1]; ■ tiek izmantots tīrs saspiests gaiss. 7.1. Pirmreizējā lietošana ■ Pirms montāžas kārtīgi izpūst saspiestā gaisa vadu. ■ Krāsu kanālu izskalot ar piemērotu tīrīšanas šķidrumu [2-6].
  • Seite 277 SATAjet 1000 B (RP/HVLP) lietošanas instrukcija Materiāla iepildīšana Norāde! Veicot krāsošanas darbus, izmantot tikai attiecīgajam darba uzdevumam nepieciešamo materiāla daudzumu. Krāsošanas laikā pievērst uzmanību nepieciešamajam krāsas smidzi- nāšanas attālumam. Pēc krāsošanas darbu pabeigšanas materiālu at- bilstoši novietot uzglabāšanā vai utilizēt. ■ Noskrūvēt krāsas tvertnes [2-13] skrūvējamo vāciņu [2-14]. ■ Skrūvējamajā vāciņā iespiest pilienu aizturi [2-9]. ■ Piepildīt krāsas tvertni (maksimāli 20 mm zem augšējās malas). ■ Skrūvējamo vāciņu uzskrūvēt krāsas tvertnei. Pulverizatora iekšējā spiediena pielāgošana Norāde! Regulēšanas iespējās [3-2], [3-3] un [3-4] gaisa mikrometram [1-5] jābūt pilnībā atvērtam (vertikāla pozīcija). Norāde! Visprecīzāk pulverizatora iekšējo spiedienu var noregulēt ar SATA adam 2 [3-1]. Norāde! Ja nepieciešamais pulverizatora ieejas spiediens netiek sasniegts, jāpa- lielina spiediens saspiestā gaisa padeves ierīcē. Pārāk liels ieejas gaisa spiediens izraisa pārāk lielu aktivizēšanas spē- ■...
  • Seite 278 SATAjet 1000 B (RP/HVLP) lietošanas instrukcija Materiāla daudzuma iestatīšana Norāde! Ja materiāla daudzuma regulēšana ir atvērta līdz galam, krāsu spraus- las un krāsu adatas nodilums ir vismazākais. Sprauslas izmērs jāizvēlas atkarībā no smidzināmā šķidruma un darba ātruma. Materiāla daudzumu un līdz ar to adatas gājienu bezpakāpju režīmā var noregulēt ar regulēšanas skrūvi, kā parādīts attēlos [4-1], [4-2], [4-3] un [4-4]. ■ Atskrūvēt pretuzgriezni [1-4]. ■ Aktivizēšanas aptveri [1-11] atvilkt līdz galam. ■ Ar regulēšanas skrūvi [1-3] noregulēt materiāla daudzumu. ■ Pretuzgriezni pievilkt ar roku. Smidzināšanas strūklas noregulēšana Smidzināšanas strūklu bezpakāpju režīmā var noregulēt ar apaļās / plaka- nās izsmidzināšanas regulatoru [1-2], līdz izplūst apaļas formas strūkla. ■ Strūklu iespējams noregulēt, griežot apaļās un plakanās izsmidzināša- nas regulatoru [1-2]. ■ Griešana pa labi [5-2] – apaļas formas strūkla ■ Griešana pa kreisi [5-1] – plakanas formas strūkla Krāsošanas procesa sākšana ■...
  • Seite 279: Apkopes Un Uzturēšanas Darbi

    SATAjet 1000 B (RP/HVLP) lietošanas instrukcija Apkopes un uzturēšanas darbi Brīdinājums! Miesas bojājumu gūšanas risks, atvienojoties ierīces detaļām vai izplūstot izsmidzināmajam materiālam. Ja apkopes darbu izpildes laikā nav pārtraukts savienojums ar saspiestā gaisa padeves ierīci, pēkšņi var atvienoties kāds ierīces komponents un izplūst izsmidzināmais materiāls. → Pirms visiem apkopes darbiem krāsu pulverizatoru atvienot no sa- spiestā gaisa padeves ierīces. Brīdinājums! Traumu risks asu malu dēļ Veicot sprauslu komplekta montāžu, pastāv risks uz asām malām gūt savainojumus. → Valkāt darba cimdus. → SATA izvilkšanas instrumentu vienmēr lietot vērstu prom no ķermeņa.
  • Seite 280 ■ Regulēšanas skrūvi [1-3] ar pretuzgriezni [1-4] ieskrūvēt pulverizatora korpusā. Pēc uzstādīšanas atbilstoši norādēm7.2. nodaļā noregulēt materiāla dau- dzumu. 8.2. Difuzora gredzena nomainīšana Norāde! Pēc difuzora gredzena demontāžas pārbaudīt krāsu pulverizatora blīvē- jošo virsmu. Ja ir kādi bojājumi, vērsieties SATA klientu apkalpošanas nodaļā (adresi skatīt 16. nodaļā). Difuzora gredzena demontāža ■ Demontēt sprauslu komplektu (skatīt 8.1. nod.). ■ Difuzora gredzenu ar SATA izvilkšanas instrumentu [8-1] izvilkt ārā. ■ Pārbaudīt, vai blīvējošā virsma [8-2] nav netīra un notīrīt to, ja nepie- ciešams. Difuzora gredzena montāža ■ Nomainīt difuzora gredzenu. Difuzora gredzena rēdzei [8-3] jābūt attiecīgi iecentrētai. ■ Difuzora gredzenu vienmērīgi spiest uz iekšu. ■ Montēt sprauslu komplektu (skatīt 8.1. nod.). Pēc uzstādīšanas atbilstoši norādēm7.2. nodaļā noregulēt materiāla dau- dzumu. 8.3. Krāsas adatas blīves nomainīšana Nomaiņu nepieciešams veikt tad, ja no pašregulējošā krāsas adatas pa-...
  • Seite 281 SATAjet 1000 B (RP/HVLP) lietošanas instrukcija ■ Atskrūvēt pretuzgriezni [1-4]. ■ Regulēšanas skrūvi [1-3] ar pretuzgriezni izskrūvēt no pulverizatora korpusa. ■ Izņemt atsperi un krāsas adatu [9-1]. ■ Demontēt aktivizēšanas aptveri [9-2]. ■ Krāsas adatas blīvi [9-3] izskrūvēt no pulverizatora korpusa. Krāsas adatas blīves montāža ■ Krāsas adatas blīvi [9-3] ieskrūvēt pulverizatora korpusā. ■ Montēt aktivizēšanas aptveri [9-2]. ■ Ielikt atsperi un krāsas adatu [9-1]. ■ Regulēšanas skrūvi [1-3] ar pretuzgriezni [1-4] ieskrūvēt pulverizatora korpusā. Pēc uzstādīšanas atbilstoši norādēm7.2. nodaļā noregulēt materiāla dau- dzumu. 8.4. Gaisa virzuļa, gaisa virzuļa atsperes un gaisa mikro- metra nomainīšana...
  • Seite 282 ■ Gaisa virzuli ar gaisa virzuļa atsperi [10-5], kā arī gaisa mikrometru [10-4] ieeļļot ar SATA pulverizatoru smērvielu (# 48173) un ievietot. ■ Gaisa mikrometru [10-4] iespiest pulverizatora korpusā. ■ Ieskrūvēt fiksācijas skrūvi [10-1]. ■ Montēt aktivizēšanas aptveri [9-2]. ■ Ielikt atsperi un krāsas adatu [9-1]. ■ Regulēšanas skrūvi [1-3] ar pretuzgriezni [1-4] ieskrūvēt pulverizatora korpusā. Pēc uzstādīšanas atbilstoši norādēm7.2. nodaļā noregulēt materiāla dau- dzumu. 8.6. Apaļās / plakanās izsmidzināšanas regulatora ass no- mainīšana Nomainīšana nepieciešama, ja pa apaļās / plakanās formas strūklas regu- latoru izplūst gaiss vai nav iespējams noregulēt smidzināšanas strūklu. Ass demontāža ■ Izskrūvēt gremdgalvas skrūvi [11-2]. ■ Izvilkt pogu ar rievojumu [11-3]. ■ Asi [11-4] ar SATA universālo atslēgu izskrūvēt no pulverizatora korpu-...
  • Seite 283: Kopšana Un Uzglabāšana

    SATAjet 1000 B (RP/HVLP) lietošanas instrukcija Ass montāža ■ Izmantojot SATA universālo atslēgu, ieskrūvēt asi [11-4] pulverizatora korpusā. ■ Uzspraust pogu ar rievojumu [11-3]. ■ Gremdgalvas skrūvi [11-2] pārklāt ar Loctite 242 [11-1] un ieskrūvēt ar roku. Kopšana un uzglabāšana Lai nodrošinātu krāsu pulverizatora darbību, nepieciešama rūpīga apieša- nās ar izstrādājumu, kā arī pastāvīga tā kopšana. ■ Krāsu pulverizatoru uzglabāt sausā vietā. ■ Krāsu pulverizators pēc katras lietošanas un pirms katras materiāla nomaiņas jāiztīra. Sargies! Bojājumi, izmantojot nepareizu tīrīšanas līdzekli Izmantojot agresīvas iedarbības tīrīšanas līdzekļus krāsu pulverizatora tīrīšanai, tam var rasties bojājumi. → Neizmantot agresīvas iedarbības tīrīšanas līdzekļus. → Izmantot neitrālas iedarbības tīrīšanas līdzekļus, kuru pH līmenis ir 6 – 8.
  • Seite 284: Darbības Traucējumi

    SATAjet 1000 B (RP/HVLP) lietošanas instrukcija Norāde! Retos gadījumos iespējams, ka dažas krāsu pulverizatora daļas jāde- montē, lai to kārtīgi iztīrītu. Ja nepieciešama demontāža, tā veicama tikai tiem komponentiem, kas darbības laikā saskaras ar materiālu. ■ Krāsu pulverizatoru kārtīgi izskalot ar atšķaidītāju. ■ Gaisa sprauslu iztīrīt ar otu vai suku. ■ Kustīgās detaļas nedaudz ieeļļot, izmantojot pulverizatoru smērvielu. 10. Darbības traucējumi Tālāk aprakstītos traucējumus drīkst novērst tikai kvalificēts specializētais personāls. Ja kādu traucējumu nav iespējams novērst, veicot turpmāk minētos no- vēršanas pasākumus, krāsu pulverizatoru nosūtīt uz SATA klientu apkal- pošanas centru (adresi skatīt 15. nodaļā). Traucējums Cēlonis Novēršana Nevienmērīga smidzi- Krāsas sprausla nav Pievilkt krāsas sprauslu nāšanas strūkla (raus- pievilkta. ar universālo atslēgu. tīšanās / spļaudīšanās) Bojāts vai netīrs di- Nomainīt difuzora gre- vai gaisa pūslīši krāsu fuzora gredzens. dzenu (skatīt 8.2. no- tvertnē. daļu).
  • Seite 285 SATAjet 1000 B (RP/HVLP) lietošanas instrukcija Traucējums Cēlonis Novēršana Gaisa pūslīši krāsu Vaļīga gaisa sprausla. Gaisa sprauslu pievilkt tvertnē. ar roku. Netīrs nodalījums, kas Tīrīt gaisa kontūru. Ie- atrodas starp gaisa un vērot tīrīšanas norādes krāsas sprauslu („gai- (skatīt 9. nodaļu). sa kontūrs”). Netīrs sprauslu kom- Iztīrīt sprauslu kom- plekts. plektu. Ievērot tīrīšanas norādes (skatīt 9. no- daļu). Bojāts sprauslu kom- Nomainīt sprauslu kom- plekts. plektu (skatīt 8.1. no- daļu). Krāsu tvertnē pārāk Uzpildīt krāsu tvertni maz smidzināmā šķid- (skatīt 7.2. nodaļu). ruma. Bojāta krāsas adatas Nomainīt krāsas adatas blīve.
  • Seite 286 SATAjet 1000 B (RP/HVLP) lietošanas instrukcija Traucējums Cēlonis Novēršana Apaļās / plakanās iz- Apaļās / plakanās Apaļās / plakanās izsmi- smidzināšanas regula- izsmidzināšanas re- dzināšanas regulatoru tors negriežas. gulators pārāk stipri izskrūvēt ar universālo iegriezts ierobežojumā atslēgu un iekustināt, pretēji pulksteņrādītāju resp., pilnībā nomainīt virzienam; ass pulve- (skatīt 8.6. nodaļu). rizatora vītnē ir vaļīga. Krāsu pulverizators Netīra gaisa virzuļa Tīrīt gaisa virzuļa sēžu. neapstādina gaisa sēža. Ievērot tīrīšanas norā- plūsmu. des (skatīt 9. nodaļu). Gaisa virzulis nodilis. Nomainīt gaisa virzuli un gaisa virzuļa pakoju- mu (skatīt 8.4. nodaļu). Materiāls krāsu tver- Izsmidzināšanas gaiss Detaļas pievilkt, tīrīt vai tnē burbuļo. pa krāsu kanālu nonāk nomainīt. krāsu tvertnē. Krāsas sprausla nav pietie- kami pievilkta. Gaisa sprausla nav pilnībā...
  • Seite 287: Utilizācija

    SATAjet 1000 B (RP/HVLP) lietošanas instrukcija Traucējums Cēlonis Novēršana Aiz krāsas adatas Bojāta krāsas adatas Nomainīt krāsas adatas blīves izplūst izsmidzi- blīve vai tās nav. blīvi (skatīt 8.3. nodaļu). nāmais šķidrums. Bojāta krāsas adata. Nomainīt sprauslu kom- plektu (skatīt 8.1. no- daļu). Netīra krāsas adata. Tīrīt krāsas adatu. Ie- vērot tīrīšanas norādes (skatīt 9. nodaļu). No krāsu pulverizato- Svešķermenis noda- Iztīrīt krāsas sprauslu ra krāsas sprauslas lījumā starp krāsas un krāsas adatu. Ievē- s mailes („krāsas adatas uzgali un krā- rot tīrīšanas norādes sprauslas tapiņa”). sas sprauslu. (skatīt 9. nodaļu). Bojāts sprauslu kom- Nomainīt sprauslu kom- plekts.
  • Seite 288: Rezerves Detaļas

    Sviras rullītis 1 kom- plekts 133934 Blīve asij apaļās / plakanās izsmidzināšanas regu- 3 gab. latoram 133942 Blīvējuma turētājs (no gaisa puses) 1 gab. 133959 Krāsas adatas un gaisa virzuļa atspere 3 gab. 133967 Fiksācijas skrūve SATA gaisa mikrometram 3 gab. 133983 Gaisa pieslēgums 1 gab. 133991 Pneimocilindra virzuļa galva 3 gab. 139188 Materiāla daudzuma regulēšana ar kontruzgriezni 1 gab. 139964 Gaisa mikrometrs 1 gab. 140574 Poga ar rievojumu un skrūve 1 gab.
  • Seite 289: Es Atbilstības Deklarācija

    SATAjet 1000 B (RP/HVLP) lietošanas instrukcija 15. ES atbilstības deklarācija Ražotājs: SATA GmbH & Co. KG Domertalstrasse 20 D-70806 Kornwestheim Ar šo mēs apliecinām, ka tālāk minētais produkts pēc tā koncepcijas, uz- būves un konstrukcijas, kādā tas tiek realizēts pie mums, atbilst Direktīvu 2014/34/ES drošības pamatprasībām, ieskaitot grozījumus, kas ir spēkā deklarācijas brīdī, un var tikt lietots saskaņā ar ES Direktīvu 2014/34/ES, ņemot vērā ATEX produkta marķējumu potenciāli sprādzienbīstamā vidē. Izstrādājuma nosaukums: .......... krāsu pulverizators Tipa apzīmējums: ....SATAjet 1000 B RP, SATAjet 1000 B HVLP ATEX marķējums: ............II 2G Ex h IIB T4 Gb Atbilstīgās direktīvas: •...
  • Seite 291: Symbolen

    Gebruikershandleiding SATAjet 1000 B RP/HVLP Inhoudsopgave [oorspronkelijke versie: Duits] Symbolen ......291 Onderhoud en instandhouding 298 Technische gegevens ... 291 Onderhoud en opslag ... 302 Leveringsomvang ....292 10. Storingen ......303 Opbouw ........ 292 11. Afvalverwerking ....306 Gebruik waarvoor het apparaat 12.
  • Seite 292: Leveringsomvang

    Gebruikershandleiding SATAjet 1000 B RP/HVLP Benaming HVLP Max. temperatuur van het 50 °C sproeimiddel Gewicht (zonder materiaal) 604 g kunststofvloeibeker 600 ml Gewicht (zonder materiaal) 484 g RPS beker 600 ml Gewicht (zonder materiaal) 598 g aluminiumvloeibeker 750 ml Gewicht (zonder materiaal)
  • Seite 293: Gebruik Waarvoor Het Apparaat Bestemd Is

    Gebruikershandleiding SATAjet 1000 B RP/HVLP 4.2. Luchtmicrometer [3-61] Aparte manometer met [3-63] Drukmeting op regelaar (zie hoofdstuk 13) persluchtnetwerk [3-62] Aparte manometer zonder [3-64] SATA adam 2 (zie regelaar (zie hoofdstuk 13) hoofdstuk 13) Gebruik waarvoor het apparaat bestemd is...
  • Seite 294: Persoonlijke Veiligheidsuitrusting

    • Neem het verfpistool bij beschadigingen of ontbrekende onderdelen nooit in gebruik! Gebruik het alleen met vast gemonteerde borg- schroef [1-14]! Draai de borgschroef met de originele SATA combitool met max. 1 Nm vast. • Lakpistool voor ieder gebruik controleren en evt. repareren! •...
  • Seite 295: Gebruik In Explosiegevaarlijke Gebieden

    • Minimale persluchtvolumestroom (luchtverbruik) en druk (aanbevolen ingangsdruk pistool) volgens hoofdstuk 2 waarborgen. • Zuivere perslucht, bv. door SATA filter 484, art. nr. 92320 • Persluchtslang met minstens 9 mm binnendiameter (zie waarschu- wing), bv. art. nr. 53090. Houd voor elke toepassing rekening met de volgende punten / controleer...
  • Seite 296: Eerste Ingebruikname

    Gebruikershandleiding SATAjet 1000 B RP/HVLP ■ Alle schroeven [2-1], [2-2], [2-3], [2-4] en [2-5] stevig aangedraaid. Schroeven evt. aandraaien. ■ Verfkop [2-2] met een aanhaalmoment van 14 Nm [7-5] aangedraaid. ■ Arreteerbout [10-1] vastgedraaid. ■ Er wordt technisch schone perslucht gebruikt.
  • Seite 297 Gebruikershandleiding SATAjet 1000 B RP/HVLP Aanwijzing! Als de vereiste pistoolingangsdruk niet wordt bereikt, moet de druk op het persluchtnetwerk worden verhoogd. Een te hoge ingangsluchtdruk veroorzaakt te hoge trekkrachten. ■ Druk de trekbeugel [1-11] volledig in. ■ Pistoolingangsdruk volgens een van de volgende instelmogelijkheden [3-1], [3-2], [3-3] tot [3-4] instellen.
  • Seite 298: Onderhoud En Instandhouding

    Bij montagewerkzaamheden aan de sproeierset bestaat er gevaar van letsel door de scherpe randen. → Draag werkhandschoenen. → Gebruik het SATA uittrekgereedschap altijd van u af. In het volgende hoofdstuk worden onderhoud en instandhouding van het lakpistool beschreven. Onderhouds- en instandhoudingswerkzaamheden mogen uitsluitend door geschoold vakpersoneel worden uitgevoerd.
  • Seite 299 Stel na de montage de materiaalhoeveelheid conform hoofdstuk 7.2 in. 8.2. Luchtverdelerring vervangen Aanwijzing! Controleer na de demontage van de luchtverdelerring het afdichtvlak in het lakpistool. Neem bij beschadiging contact op met de SATA klanten- service (zie voor adres hoofdstuk 16). Luchtverdelerring demonteren ■ Sproeierset demonteren (zie hoofdstuk 8.1).
  • Seite 300: Luchtzuiger, Luchtzuigerveer En Luchtmicrometer Vervangen

    Gebruikershandleiding SATAjet 1000 B RP/HVLP Luchtverdelerring monteren ■ Monteer de luchtverdelerring. De tap [8-3] van de luchtverdelerring moet daarbij in de juiste richting wijzen. ■ Pers de luchtverdelerring er gelijkmatig in. ■ Monteer de sproeierset (zie hoofdstuk 8.1). Stel na de montage de materiaalhoeveelheid conform hoofdstuk 7.2 in.
  • Seite 301 ■ Plaats de luchtzuigerstang [10-3] er in de juiste positie in. ■ Vet de luchtzuiger met luchtzuigerveer [10-5] en de luchtmicrometer [10-4] met SATA-pistoolvet (# 48173) in en monteer ze. ■ Druk de luchtmicrometer [10-4] in de pistoolbehuizing. ■ Schroef de arreteerbout [10-1] in de pistoolbehuizing.
  • Seite 302: Onderhoud En Opslag

    Gebruikershandleiding SATAjet 1000 B RP/HVLP ■ Draai de schroef met verzonken kop [11-2] eruit. ■ Verwijder de kartelknop [11-3]. ■ Schroef de spil [11-4] met de SATA universele sleutel uit de pistoolbe- huizing. Spil monteren ■ Draai de spil [11-4] met de SATA universele sleutel in de pistoolbehui- zing.
  • Seite 303: Storingen

    De hieronder genoemde storingen mogen uitsluitend door geschoold vakpersoneel worden opgelost. Als een storing niet kan worden verholpen door één van de hulpmaatre- gelen, stuur het lakpistool dan op naar de klantenservice van SATA (zie voor adres het hoofdstuk 15). Storing...
  • Seite 304 Gebruikershandleiding SATAjet 1000 B RP/HVLP Storing Oorzaak Remedie Luchtbellen in de Luchtkop los. Draai de luchtkop hand- vloeibeker. vast aan. Tussenruimte tussen Reinig de luchtkring. luchtkop en verfkop Reinigingsaanwijzingen ("luchtkring") vervuild. naleven (zie hoofd- stuk 9). Sproeierset vervuild. Reinig de sproeierset.
  • Seite 305 Gebruikershandleiding SATAjet 1000 B RP/HVLP Storing Oorzaak Remedie Afstelling ronde / brede Afstelling ronde / brede Schroef de afstelling straal niet draaibaar. straal is linksom te ronde / brede straal er sterk in de begrenzing met universele sleu- gedraaid; spil in de...
  • Seite 306: Afvalverwerking

    Gebruikershandleiding SATAjet 1000 B RP/HVLP Storing Oorzaak Remedie Spuitmedium ontsnapt Verfnaaldafdichting Vervang de verfnaal- achter de verfnaaldaf- defect of niet aanwe- dafdichting (zie hoofd- dichting. zig. stuk 8.3). Verfnaald beschadigd. Vervang de sproeierset (zie hoofdstuk 8.1). Verfnaald verontrei- Reinig de verfnaald.
  • Seite 307: Reserveonderdelen

    Gebruikershandleiding SATAjet 1000 B RP/HVLP 14. Reserveonderdelen Art. nr. Benaming Aantal 1826 Druppelstop voor 0,6 l kunststofbeker 4 st. 3988 Materiaalfilter 10 st. 6395 CCS-clip (groen, blauw, rood, zwart) 4 st. 9050 Gereedschapset 1 Set 15438 Afdichting kleurennaald 1 st.
  • Seite 308: Eu Conformiteitsverklaring

    EU-richtlijn 2014/34/EU en met het oog op ATEX-productkentekening in ruimtes met explosiegevaar gebruikt kan worden. Productomschrijving: ..............Lakpistool Typeaanduiding: ....SATAjet 1000 B RP, SATAjet 1000 B HVLP ATEX classificatie: ............. II 2G Ex h IIB T4 Gb Relevante richtlijnen: • EN 60079-0:2013, EN 60079-11:2012, EN 60079-26:2015 •...
  • Seite 309: Symboler

    Bruksveiledning SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Innholdsfortegnelse [original utgave: tysk] Symboler ......309 Vedlikehold og reparasjon ..316 Tekniske data ....... 309 Pleie og oppbevaring .... 319 Leveransens innhold .... 310 10. Feil ........320 Oppbygging ......310 11. Deponering ......323 Rett bruk .......
  • Seite 310: Leveransens Innhold

    Bruksveiledning SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Betegnelse HVLP Vekt (uten material) plasto- 604 g verkopp 600 ml Vekt (uten material) 484 g RPS overkopp 600 ml Vekt (uten material) 598 g aluminiumsoverkopp 750 ml Vekt (uten material) 629 g aluminiumsoverkopp 1000 ml Leveransens innhold ■...
  • Seite 311: Rett Bruk

    • Lakkpistolen må ikke brukes ved skader eller manglende deler! Må kun brukes med permanent innebygget låseskrue [1-14]! Låseskruen strammes med originalt SATA kombiverktøy med maks. 1 Nm. • Kontroller sprøytepistolen før hver gangs bruk og rett eventuelle mang- ler! •...
  • Seite 312: Personlig Verneutstyr

    • Vær forsiktig når du demonterer og monterer deler! Bruk alltid det spesialverktøyet som fulgte med i leveransen! • Bruk kun vaskemaskiner som er anbefalt av SATA! Følg bruksveilednin- gen! • Bruk aldri dette utstyret til å arbeide med sure, alkaliske eller bensin- holdige medier! •...
  • Seite 313: Igangsetting

    • Sikre minimal trykkluftstrøm (luftforbruk) og trykk ( anbefalt inngang- strykk) slik kapittel 2 angir. • Ren trykkluft, f.eks. ved bruk av SATA filter 484, art.nr. 92320 • Trykkluftslange med minst 9 mm indre diameter (se advarsel), f.eks. art.nr. 53090.
  • Seite 314 Merk! Ved innstillingsmulighetene [3-2], [3-3] og [3-4] må luft mikrometeret [1-5] være åpnet (loddrett stilling). Merk! Pistolens innvendige trykk kan innstilles mest nøyaktig med SATA adam 2 [3-1]. Merk! Om det nødvendigt pistolinngangstrykket ikke oppnås, må trykket i tryk- kluftnettet økes.
  • Seite 315 Bruksveiledning SATAjet 1000 B (RP/HVLP) ■ Still inn pistolinngangstrykket i henhold til en av følgende innstillings- muligheter [3-1], [3-2], [3-3] til [3-4]. Ta hensyn til det maksimale pistolinngangstrykket (se kapittel 2). ■ Sett avtrekkeren i utgangsposisjon. Still inn materialmengden Merk! Slitasjen på...
  • Seite 316: Vedlikehold Og Reparasjon

    Under montering på dysesettet er det fare for personskade på grunn av skarpe kanter. → Bruk arbeidshansker. → Vend alltid SATA uttrekksverktøyet bort fra kroppen. Det følgende kapittelet beskriver vedlikehold og reparasjon av lakkeringspistolen. Vedlikeholds- og reparasjonsarbeider må kun utføres opplært personale.
  • Seite 317 Etter monteringen justeres materialmengden i henhold til kapittel 7.2. 8.2. Bytte luftfordelerring Merk! Etter demonteringen av luftfordelerringen kontrolleres tetningsflaten i lakkeringspistolen. Hvis den er skadet tar du kontakt med SATA kundes- erviceavdeling (adresse se kapittel 16). Demontere luftfordelerringen ■ Demontere dysesettet (se kapittel 8.1).
  • Seite 318 Montere luftstempelet, luftstempelfjæren og luftmikrometeret ■ Sett luftstempelstangen [10-3] inn i riktig posisjon. ■ Sett luftstempelet med luftstempelfjær [10-5] samt luftmikrometeret [10-4] inn med SATA-pistolfett (# 48173) og monter dem. ■ Trekk luftmikrometeret [10-4] ut av pistolkroppen. ■ Skru låseskruen [10-1] inn i pistolkroppen.
  • Seite 319: Pleie Og Oppbevaring

    Demontere spole ■ Skru ut [11-2] senkeskruen. ■ Trekk av det riflede hodet [11-3]. ■ Skru spolen [11-4] ut av pistolkroppen med SATA universalnøkkelen. Montere spolen ■ Skru spolen [11-4] inn i pistolkroppen med SATA-universalnøkkelen. ■ Sett på det riflede hodet [11-3].
  • Seite 320: Feil

    Ikke rengjør forurensede hull med feil gjenstander. Selv den minste ska- den påvirker sprøytebildet. → Bruk SATA-dyserengjøringsnål (# 62174) hhv. (# 9894). Merk! I sjeldne tilfeller kan det være nødvendig å demontere noen av lakke- ringspistolens deler for å rengjøre disse grundig. Hvis det er nødvendig med en demontering bør dette begrenses til de delene som ut fra sin...
  • Seite 321 Bruksveiledning SATAjet 1000 B (RP/HVLP) nedenfor, må lakkeringspistolen sendes til SATA kundeserviceavdelingen (adresse se kapittel 15). Feil Årsak Løsning Urolig sprøytestråle Fargedysen ikke truk- Trekk fargedysen til (flagrer / spytter) eller ket til. med universalnøkkelen. luftbobler i overkop- Luftfordelerringen ska- Bytt ut luftfordelerringen pen.
  • Seite 322 Bruksveiledning SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Feil Årsak Løsning Rund- / bredstråle- Rund- / bredstråle- Skru rund- / bredstråle- reguleringen ikke reguleringen ble dreid reguleringen ut med dreibar. mot urviseren for mye universalnøkkelen og til begrensningen, reparer hhv. bytt den spindelen er løs i pis- komplett ut (se kapit- tolens gjenge.
  • Seite 323: Deponering

    å unngå miljøskader må rester av sprøytemediet og slippmiddelet de- poneres atskilt fra pistolen på fagmessig riktig måte. Ta hensyn til lokale forskrifter! 12. Kundeservice Tilbehør, reservedeler og teknisk hjelp får du hos din SATA-forhandler. 13. Tilbehør Art.nr. Betegnelse Antall...
  • Seite 324: Eu-Samsvarserklæring

    EU-direktiv 2014/34 / EU, inkludert endringene som var i kraft på tidspunktet for erklæringen og i samsvar med EU-direktiv 2014/34 / EU, samt at det i følge ATEX-produktmerkingen kan brukes i eksplosjonsfarlige atmosfærer. Produktbetegnelse: ...............Sprøytepistol Typebetegnelse: .....SATAjet 1000 B RP, SATAjet 1000 B HVLP...
  • Seite 325 Bruksveiledning SATAjet 1000 B (RP/HVLP) ATEX-merking: ............II 2G Ex h IIB T4 Gb Gjeldende direktiver: • EN 60079-0:2013, EN 60079-11:2012, EN 60079-26:2015 • EUs maskindirektiv 2006/42/EC • EC-direktivet 2014/34/EC apparater og vernesystemer for riktig bruk i eksplosjonsfarlige områder Harmoniserende standarder: •...
  • Seite 327: Symbole

    Instrukcja obsługi SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Spis treści [wersja oryginalna: j. niemiecki] Symbole ....... 327 Konserwacja i serwisowanie 335 Dane techniczne ....327 Pielęgnacja i przechowywanie 339 Zakres dostawy ....328 10. Usterki ........340 Budowa ........ 328 11. Utylizacja ......343 Zastosowanie zgodne z 12.
  • Seite 328: Zakres Dostawy

    Instrukcja obsługi SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Nazwa HVLP Zużycie powietrza 275 Nl/min przy 2,0 350 Nl/min przy 2,0 Maks. temperatura natryski- 50 °C wanego medium Masa (bez materiału) kubka 604 g grawitacyjnego z tworzywa sztucznego 600 ml Masa (bez materiału) kubka...
  • Seite 329: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Instrukcja obsługi SATAjet 1000 B (RP/HVLP) [1-12] Zestaw dysz z dyszą [1-14] Przyłącze zbiornika z QCC powietrza, dyszą farby [1-15] Sito lakieru (niewidoczne) (niewidoczna), iglicą [1-16] Zbiornik materiału (niewidoczna) [1-17] Pokrywa zbiornika [1-13] Przyłącze pistoletu lakier- niczego z QCC 4.2. Mikrometr powietrza [3-69] Osobny manometr [3-71] Pomiar ciśnienia w instalacji...
  • Seite 330 SATA! • Demontaż i montaż części wykonywać bardzo ostrożnie! Używać wyłącznie dostarczonych z urządzeniem narzędzi specjalistycznych! • Stosować jedynie maszyny do czyszczenia zalecane przez SATA! Prze- strzegać instrukcji obsługi! • Nigdy nie stosować do natryskiwania materiałów zawierających kwa- sy, ługi czy benzynę!
  • Seite 331: Środki Ochrony Osobistej

    Instrukcja obsługi SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Ostrzeżenie! Uwaga! • W otoczeniu roboczym powinny się znajdować tylko niezbędne z punktu widzenia postępu prac ilości rozpuszczalników, farb, lakierów lub innych niebezpiecznych materiałów natryskiwanych! Po zakończe- niu pracy należy umieścić te preparaty w odpowiednich do tego celu pomieszczeniach magazynowych! 6.3.
  • Seite 332: Uruchomienie

    (zalecane ciśnienie na wejściu do pistoletu) zgodnie z rozdziałem 2. • Czyste sprężone powietrze, np. poprzez SATA filtr 484, art. nr 92320 • Przyłącze sprężonego powietrza o średnicy wewnętrznej wynoszą- cej co najmniej 9 mm (patrz wskazówka ostrzegawcza), np. art. nr 53090.
  • Seite 333: Pierwsze Uruchomienie

    Instrukcja obsługi SATAjet 1000 B (RP/HVLP) 7.1. Pierwsze uruchomienie ■ Przed montażem gruntownie przedmuchać przewód pneumatyczny. ■ Przepłukać kanał farbowy odpowiednim płynem czyszczącym [2-6]. ■ Przykręcić złączkę [2-10] do przyłącza powietrza [1-8]. ■ Ustawić dyszę powietrzną. Strumień poziomy [2-8] Strumień pionowy [2-7] ■...
  • Seite 334 Instrukcja obsługi SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Wskazówka! Jeśli wymagane ciśnienie wejściowe pistoletu nie zostanie uzyskane, należy zwiększyć ciśnienie w instalacji sprężonego powietrza. Zbyt wysokie wejściowe ciśnienie powietrza powoduje silny odrzut. ■ Całkowicie odciągnąć spust [1-11]. ■ Ustawić ciśnienie wejściowe pistoletu zgodnie z ustawieniami [3-1], [3- 2], [3-3] i [3-4].
  • Seite 335: Konserwacja I Serwisowanie

    Podczas montowania zestawu dysz istnieje ryzyko odniesienia obrażeń wskutek ostrych krawędzi. → Nosić rękawice robocze. → Narzędzie demontażowe SATA zawsze używać w kierunku przeciw- nym do ciała. Niniejszy rozdział opisuje konserwację i serwisowanie pistoletu lakierniczego. Prace konserwacyjne i przeglądy mogą być wyko- nywane wyłącznie przez przeszkolonych fachowców.
  • Seite 336 Wskazówka! Po demontażu pierścienia rozdzielacza powietrza skontrolować po- wierzchnię uszczelniającą w pistolecie lakierniczym. W razie stwierdze- nia uszkodzeń zwrócić się do działu serwisu SATA (adres podany jest w rozdziale 16). Demontaż pierścienia rozdzielacza powietrza ■ Zdemontować zestaw dysz (patrz rozdział 8.1).
  • Seite 337 Instrukcja obsługi SATAjet 1000 B (RP/HVLP) ■ Skontrolować czystość powierzchni uszczelniającej [8-2], w razie po- trzeby ją oczyścić. Montaż pierścienia rozdzielacza powietrza ■ Założyć pierścień rozdzielacza powietrza. Czop [8-3] pierścienia rozdzielacza powietrza musi być odpowiednio ustawiony w trakcie jego wkładania.
  • Seite 338 Instrukcja obsługi SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Demontaż tłoczka powietrza, sprężyny tłoczka powietrza i mikrometru powietrznego ■ Wykręcić śrubę ustalającą [10-1] z korpusu pistoletu. ■ Wyjąć mikrometr powietrzny [10-4] z korpusu pistoletu. ■ Wyjąć tłoczek powietrza ze sprężyną tłoczka powietrza [10-5].
  • Seite 339: Pielęgnacja I Przechowywanie

    / płaskiego lub ustawianie strumienia natryskowego nie jest możliwe. Demontaż wrzecion ■ Wykręcić wkręt z łbem stożkowym [11-2]. ■ Zdjąć pokrętło rowkowane [11-3]. ■ Wykręcić wrzeciono [11-4] kluczem uniwersalnym SATA z korpusu pistoletu. Montaż wrzeciona ■ Wkręcić wrzeciono [11-4] kluczem uniwersalnym SATA w korpus pistoletu.
  • Seite 340: Usterki

    Zanieczyszczonych otworów pod żadnym pozorem nie czyścić nieod- powiednimi przedmiotami. Nawet najmniejsze uszkodzenia powodują zakłócenia wzoru natrysku. → Stosować igły do czyszczenia dysz SATA (nr 62174) lub (nr 9894). Wskazówka! W rzadkich przypadkach może się zdarzyć, że dokładne wyczyszczenie pewnych elementów pistoletu lakierniczego wymagało będzie ich de- montażu.
  • Seite 341 Instrukcja obsługi SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Usterka Przyczyna Środek zaradczy Niestabilny strumień Niedokręcona dysza Dokręcić dyszę farbową natryskowy (drże- farbowa. kluczem uniwersalnym. nie / plucie) lub pęche- Uszkodzony lub zanie- Wymienić pierścień rzyki powietrza w kub- czyszczony pierścień rozdzielacza powietrza ku grawitacyjnym.
  • Seite 342 Instrukcja obsługi SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Usterka Przyczyna Środek zaradczy Brak funkcji regulacji Pierścień rozdziela- Wymienić pierścień strumienia okrągłe- cza powietrza nie jest rozdzielacza powietrza go / płaskiego – regula- ustawiony w popraw- (patrz rozdział 8.2). cja się obraca. nej pozycji (czop nie znajduje się...
  • Seite 343: Utylizacja

    Instrukcja obsługi SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Usterka Przyczyna Środek zaradczy Korozja gwintu dyszy Płyn czyszczący (wod- Zlecić wymianę korpusu powietrznej, kanału nisty) pozostaje zbyt pistoletu. Przestrzegać materiału (przyłącza długo w pistolecie. zasad czyszczenia kubka) lub korpusu pi- (patrz rozdział 9).
  • Seite 344: Części Zamienne

    Instrukcja obsługi SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Nr art. Nazwa Liczba Mikrometr powietrzny 0 – 845 z manometrem 1 szt. 27771 Zestaw do czyszczenia SATA 1 zestaw 64030 Wąż pneumatyczny 1 szt. 53090 Smar wysokosprawny 1 szt. 48173 14. Części zamienne Nr art.
  • Seite 345: Deklaracja Zgodności We

    UE 2014/34/UE oraz z uwzględnieniem oznaczenia produk- tu ATEX może być stosowany w atmosferze potencjalnie wybuchowej. Nazwa produktu: ............. Pistolet lakierniczy Oznaczenie typu: ....SATAjet 1000 B RP, SATAjet 1000 B HVLP Oznaczenie ATEX: ............II 2G Ex h IIB T4 Gb Właściwe dyrektywy: •...
  • Seite 346 Instrukcja obsługi SATAjet 1000 B (RP/HVLP) wyrobów technicznych” Wymagane zgodnie z dyrektywą 2014/34/WE, Załącznik VIII, dokumen- ty przechowywane są w wymienionej placówce nr 0123 pod numerem 70023722 przez okres 10 lat. Albrecht Kruse Dyrektor...
  • Seite 347: Simbologia

    Instruções de funcionamento SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Índice [Original: alemão] Simbologia ......347 Manutenção e reparação ..355 Dados técnicos ..... 347 Conservação e armazenamen- Volume de fornecimento ..348 to .......... 359 Estrutura ....... 348 10. Avarias ......... 360 Uso correto ......
  • Seite 348: Volume De Fornecimento

    Instruções de funcionamento SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Designação HVLP Consumo de ar 275 Nl/min a 2,0 350 Nl/min a 2,0 Temperatura máxima do dis- 50 °C positivo de vaporização Peso (sem material) da cane- 604 g ca por gravidade em plástico...
  • Seite 349: Uso Correto

    Instruções de funcionamento SATAjet 1000 B (RP/HVLP) [1-13] Ligação para a pistola de [1-14] Conexão da caneca com pintura com QCC (Quick Cup Connector - para [1-15] Filtro para o material (não substituição rápida da visível) caneca) [1-16] Caneca [1-17] Tampa da caneca 4.2.
  • Seite 350 Utilizar especialmente apenas com parafuso de retenção [1-14] firmemente montado! Apertar o parafuso de retenção com a ferramenta combinada e original da SATA a máx. 1 Nm. • Antes de usar, verificar e realizar a manutenção, se necessário! •...
  • Seite 351: Equipamento De Segurança Pessoal

    Instruções de funcionamento SATAjet 1000 B (RP/HVLP) 6.3. Equipamento de segurança pessoal Advertência! • Ao utilizar a pistola de pintura, bem como para a sua limpeza e ma- nutenção, esteja sempre com a proteção para os olhos, para a respiração, vista luvas de proteção, roupas e nbsp;sapatos de trabalho adequados! •...
  • Seite 352: Colocação Em Funcionamento

    (pressão de entrada recomendada na pistola) de acor- do com o capítulo 2. • Ar comprimido limpo, por exemplo, com o filtro SATA 484, artigo-nº 92320 • Mangueira de ar comprimido com, pelo menos, 9 mm de diâmetro interior (ver a indicação de advertência), por exemplo, artigo-nº...
  • Seite 353: Modo De Ajuste

    Instruções de funcionamento SATAjet 1000 B (RP/HVLP) 7.2. Modo de ajuste Ligar a pistola de pintura ■ Ligar a mangueira de ar comprimido [2-11]. Encher com material Indicação! Ao pintar, utilizar apenas a quantidade de material necessária para a etapa de trabalho.
  • Seite 354 Instruções de funcionamento SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Ajustar a quantidade de material Indicação! Com o ajuste da quantidade de material totalmente aberto, o desgaste no bico de tinta e na agulha de tinta é mínimo. Selecionar o tamanho do bico consoante o fluido de pulverização e a velocidade de trabalho.
  • Seite 355: Manutenção E Reparação

    → Usar luvas de proteção. → Utilizar a ferramenta de extração SATA sempre afastada do corpo. O capítulo que se segue descreve a manutenção e reparação da pistola de pintura. Os trabalhos de manutenção e de reparação só podem ser realizados por pessoal técnico com a devida formação.
  • Seite 356 Desmontar o anel do distribuidor de ar ■ Desmontar o kit do bico (consultar o capítulo 8.1). ■ Retirar o anel do distribuidor de ar com a ferramenta de extração SATA [8-1]. ■ Verificar se a superfície de vedação [8-2] apresenta sujidade. Limpar se necessário.
  • Seite 357 Instruções de funcionamento SATAjet 1000 B (RP/HVLP) 8.3. Substituir a vedação da agulha de tinta A substituição é necessária quando sair material na guarnição da agulha de tinta de ajuste autónomo. Desmontar a vedação da agulha de tinta ■ Desapertar a contraporca [1-4].
  • Seite 358 Instruções de funcionamento SATAjet 1000 B (RP/HVLP) correta. ■ Lubrificar o êmbolo de ar [10-5] e o micrómetro de ar [10-4] com lubri- ficante de pistolas SATA (n.º 48173) e colocá-los. ■ Pressionar o micrómetro de ar [10-4] no corpo da pistola.
  • Seite 359: Conservação E Armazenamento

    ■ Desaparafusar o fuso [11-4] do corpo da pistola com uma chave uni- versal SATA. Montar o fuso ■ Aparafusar o fuso [11-4] com a chave universal SATA no corpo da pistola. ■ Colocar o botão serrilhado [11-3]. ■ Lubrificar o parafuso de cabeça escareada [11-2] com Loctite 242 [11- 1] e apertar manualmente.
  • Seite 360: Avarias

    Não limpar orifícios sujos com objetos impróprios. Até mesmo o menor dano afeta o padrão de pulverização. → Utilizar agulhas de limpeza de bicos SATA (n.º 62174) ou (n.º 9894). Indicação! Em casos raros, pode acontecer que alguns componentes da pistola de pulverização tenham que ser desmontados para serem bem limpos.
  • Seite 361 Instruções de funcionamento SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Falha Causa Ajuda Bolhas de ar na cane- Bico de ar solto. Apertar manualmente o ca por gravidade. bico de ar. Espaço sujo entre os Limpar o circuito de ar. bicos de ar e de tinta Respeitar as indicações...
  • Seite 362 Instruções de funcionamento SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Falha Causa Ajuda Não é possível rodar O ajuste do jato de Desaparafusar o ajuste o ajuste do jato de ar ar circular/largo foi ro- do jato de ar circular/ circular/largo. dado no sentido con- largo com a chave trário ao dos ponteiros...
  • Seite 363: Tratamento

    Instruções de funcionamento SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Falha Causa Ajuda O fluido de pulveri- Vedação da agulha de Substituir a vedação da zação sai atrás da tinta com defeito ou agulha de tinta (consul- vedação da agulha de inexistente. tar o capítulo 8.3).
  • Seite 364: Peças De Reposição

    Suporte de vedação (circuito de ar) 1 unid. 133959 Mola da agulha de tinta e do êmbolo de ar 3 unid. 133967 Parafuso de bloqueio para micrómetro de ar SATA 3 unid. 133983 Conexão de ar 1 unid. 133991 Cabeça do pistão de ar 3 unid.
  • Seite 365: Declaração De Conformidade Eu

    UE, bem como, tendo em consideração a identificação do produto ATEX em áreas suscetíveis a explosão. Designação do produto: ..........pistola de pintura Designação do modelo: ..SATAjet 1000 B RP, SATAjet 1000 B HVLP Identificação ATEX: ........... II 2G Ex h IIB T4 Gb Diretivas aplicáveis: •...
  • Seite 366 Instruções de funcionamento SATAjet 1000 B (RP/HVLP) • DIN 31000:2011 “Princípios gerais da organização segura de produtos técnicos” A documentação exigida conforme directiva 2014/34/UE Anexo VII encon- tra-se disponível por 10 anos no respectivo local número 0123 com o núme- ro da documentação 70023722.
  • Seite 367: Simboluri

    Manual de utilizare SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Index conţinut [versiunea originală: germană] Simboluri ......367 8. Întreţinerea curentă şi întreţinerea Date tehnice ......367 generală ....... 375 Setul de livrare ..... 368 9. Îngrijirea şi depozitarea ..379 Asamblarea ......368 10. Defecţiuni ......380 5. Utilizarea conform destinaţiei...
  • Seite 368: Setul De Livrare

    Manual de utilizare SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Denumire HVLP Consum de aer 275 LN/min la 2,0 350 LN/min la 2,0 Temperatură max. a lichidului 50 °C de pulverizat Masă (fără material) pahar de 604 g curgere din plastic 600 ml Masă (fără material) pa- 484 g har RPS 600 ml Masă (fără material) pahar de 598 g curgere din aluminiu 750 ml Masă (fără material) pahar de 629 g curgere din aluminiu 1000 ml Setul de livrare ■ Pistol de vopsire cu set de duze RP / HVLP şi pahar de curgere ■ Trusă de scule ■ CCS-Clips ■...
  • Seite 369: Utilizarea Conform Destinaţiei Prevăzute

    Manual de utilizare SATAjet 1000 B (RP/HVLP) [1-13] Racord pistol de vopsit cu [1-16] Cană de alimentare prin cădere [1-14] Racord cană de alimentare [1-17] Capac cană de alimentare prin cădere cu QCC prin cădere [1-15] Sită vopsea (nu este vizibilă) 4.2. Micrometru de aer [3-77] Manometru separat cu [3-79] Sistemu de măsurare a dispozitiv de reglaj (a se presiunii la reţeaua de aer vedea capitolul 13) comprimat [3-78] Manometru separat fără...
  • Seite 370 • Utilizarea, curăţarea şi întreţinerea numai de specialişti! • Persoanelor, a căror capacitate de reacţie este influenţată de droguri, alcool, medicamente sau în alt mod, li se interzice manipularea pisto- lului de vopsit! • În cazul în care este deteriorat sau îi lipsesc componente, nu puneţi niciodată în funcţiune pistolul de vopsit! În special, utilizaţi-l numai cu şurubul de blocare [1-14] montat fix! Strângeţi şurubul de blocare cu max. 1 Nm, numai cu instrumentul combinat original de la SATA. • Verificaţi pistolul de vopsit înainte de fiecare utilizare şi reparaţi-l, după caz! • În caz de defecţiune, scoateţi pistolul de vopsit din funcţiune, deta- şaţi-l de la reţeaua de aer comprimat! • Nu reconstruiţi pistolul de vopsit sau nu-l modificaţi din punct de vedere tehnic! • Utilizaţi exclusiv piese de schimb, respectiv accesorii originale SATA! • Demontaţi şi montaţi piesele extrem de precaut! Utilizaţi exclusiv unealta specială livrată! • Utilizaţi exclusiv maşini de spălat recomandate de SATA! Respectaţi manualul de utilizare! • Nu prelucraţi niciodată lichide de pulverizat cu conţinut de acizi, leşii sau benzină! • Nu utilizaţi niciodată pistolul de vopsit în zona surselor de aprindere, precum focul deschis, ţigări aprinse sau dispozitive electrice neprote- jate împotriva exploziei! • Aduceţi în mediul de lucru al pistolului de vopsit exclusiv cantităţile de solvenţi, vopsea, lac sau alte lichide de pulverizat periculoase necesa- re pentru avansarea lucrului! După terminarea lucrului, depozitaţi-le în spaţii regulamentare!
  • Seite 371: Echipament De Protecţie Personală

    Manual de utilizare SATAjet 1000 B (RP/HVLP) 6.3. Echipament de protecţie personală Avertisment! • La utilizarea pistolului de vopsit, precum şi la curăţare şi întreţine- re, purtaţi întotdeauna protecţie aprobată pentru respiraţie şi ochi, precum şi mănuşi de protecţie şi nbsp;îmbrăcăminte şi încălţăminte de lucru! • La utilizarea pistolului de vopsit, poate fi depăşit un nivel al presiunii acustice de 85 dB(A). Purtaţi nbsp;protecţie adecvată a auzului! • Pericol provocat de suprafeţele prea fierbinţi La prelucrarea materialelor fierbinţi (temperatura mai mare de 43 °C; 109.4 °F) purtaţi îmbrăcăminte de protecţie corespunzătoare. La utilizarea pistolului de vopsit, nu transferaţi vibraţiile asupra părţilor corpului utilizatorului. Forţele de recul sunt reduse. 6.4. Utilizarea în medii cu potenţial exploziv Pistolul de lăcuit este aprobat pentru utilizarea/păstrarea în atmosferele potențial explozive din zonele Ex 1 și 2. Este necesară respectarea mar- cajului produsului. Avertisment! Pericol de explozie! •...
  • Seite 372: Indicaţii Privind Siguranţa

    53090! Indicaţie! Aveţi în vedere următoarele premise: • Conexiune de aer comprimat cu filet exterior 1/4“ sau niplu de cuplare SATA corespunzător. • Asiguraţi un flux volumetric minim de aer comprimat (consum de aer) şi presiune (presiune de intrare a pistolului recomandată) conform capitolul 2. • Aer comprimat curat, de ex. prin filtru SATA 484, nr. art. 92320 • Furtun de aer comprimat cu diametru interior de minim 9 mm (vezi indicaţia de avertizare), de ex. nr. art. 53090. Înainte de fiecare utilizare, respectaţi / verificaţi următoarele puncte, pentru a garanta un lucru în siguranţă cu pistolul de vopsire: ■ Stabilitatea tuturor şuruburilor [2-1], [2-2], [2-3], [2-4] şi [2-5]. Strân- geţi ferm şuruburile, după caz. ■ Duza de vopsea [2-2] strânsă ferm cu un cuplu de 14 Nm [7-5]. ■ Şurubul opritor [10-1] strâns ferm.
  • Seite 373: Regimul De Reglaj

    Manual de utilizare SATAjet 1000 B (RP/HVLP) 7.2. Regimul de reglaj Racordarea pistolului de vopsire ■ Racordaţi furtunul de aer comprimat [2-11]. Umplerea cu material Indicaţie! La vopsire utilizaţi exclusiv cantitatea de material pentru pasul de lucru. La vopsire acordaţi atenţie distanţei necesare de pulverizare. După vop- sire, depozitaţi materialul conform prevederilor sau eliminaţi-l ca deşeu. ■ Deşurubaţi capacul filetat [2-14] de la paharul de curgere [2-13]. ■ Apăsaţi dispozitivul de blocare a picurării [2-9] în capacul filetat. ■ Umpleţi paharul de curgere (maxim 20 mm sub marginea superioară). ■ Înşurubaţi capacul filetat pe paharul de curgere. Adaptarea presiunii interne în pistol Indicaţie! La posibilităţile de reglare [3-2], [3-3] şi [3-4] trebuie ca micrometrul...
  • Seite 374 Manual de utilizare SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Reglarea debitului de material Indicaţie! Când dispozitivul de reglare a cantităţii de material este complet des- chis, uzura la duza de vopsea şi la acul pentru vopsea este cea mai redusă. Alegeţi mărimea duzei în funcţie de fluidul de stropire şi de vite- za de lucru. Debitul de material şi, implicit, cursa acului se poate regla progresiv cu şurubul regulator conform imaginii [4-1], [4-2], [4-3] şi [4-4]. ■ Desfaceţi contrapiuliţa [1-4]. ■ Trageţi complet declanşatorul [1-11]. ■ Reglaţi debitul de material de la şurubul regulator [1-3]. ■ Strângeţi ferm contrapiuliţa cu mâna. Reglarea jetului de pulverizat Jetul de stropire poate fi reglat progresiv cu ajutorul dispozitivului de re- glare a jetului rotund / lat [1-2] până la atingerea unui jet rotund. ■ Reglaţi jetul de stropire prin rotirea dispozitivului de reglare a jetului rotund/lat [1-2]. ■ Rotire spre dreapta [5-2] – jet rotund ■ Rotire spre stânga [5-1] – jet lat Pornirea procesului de vopsire ■...
  • Seite 375: Întreţinerea Curentă Şi Întreţinerea Generală

    Manual de utilizare SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Întreţinerea curentă şi întreţinerea generală Avertisment! Pericol de vătămare cauzat componentele care se desfac sau materialul care iese. În cazul lucrărilor de întreţinere curentă cu legătură existentă la reţeaua de aer comprimat, sunt posibile desprinderi neaşteptate de componente şi ieşiri de material. → Separaţi pistolul de vopsire înaintea tuturor lucrărilor de întreţinere curentă de la reţeaua de aer comprimat. Avertisment! Pericol de vătămare la muchii ascuţite În cazul lucrărilor de montaj la setul de duze apare pericol de vătămare din cauza muchiilor ascuţite.
  • Seite 376 După montare, reglaţi debitul de material conform capitolului 7.2. 8.2. Înlocuirea inelului distribuitorului de aer Indicaţie! După demontarea inelului distribuitorului de aer, verificaţi suprafaţa de etanşare din pistolul de vopsire. În cazul deteriorărilor, adresaţi-vă departamentului pentru clienţi SATA (pentru adresă, a se vedea capito- lul 16). Demontarea inelului distribuitorului de aer ■ Montaţi setul de duze (a se vedea capitolul 8.1). ■ Extrageţi inelul distribuitorului de aer cu extractorul SATA [8-1]. ■ Verificaţi dacă pe suprafaţa de etanşare [8-2] există impurităţi, cură- ţaţi-o dacă este necesar. Montarea inelului distribuitorului de aer ■ Înlocuiţi inelul distribuitorului de aer. Totodată, ştiftul [8-3] al inelului distribuitorului de aer trebuie să fie aliniat corespunzător. ■ Presaţi uniform în interior inelul distribuitorului de aer. ■ Montaţi setul de duze (a se vedea capitolul 8.1). După montare, reglaţi debitul de material conform capitolului 7.2. 8.3. Înlocuirea garniturii acului pentru vopsea Schimbarea este necesară dacă pe la pachetul acului de vopsea cu au-...
  • Seite 377 Manual de utilizare SATAjet 1000 B (RP/HVLP) ■ Desfaceţi contrapiuliţa [1-4]. ■ Deşurubaţi şurubul regulator [1-3] cu contrapiuliţa din corpul pistolului. ■ Extrageţi arcul şi acul pentru vopsea [9-1]. ■ Demontaţi declanşatorul [9-2]. ■ Deşurubaţi garnitura acului pentru vopsea [9-3] din corpul pistolului. Montarea garniturii acului pentru vopsea ■ Înşurubaţi garnitura acului pentru vopsea [9-3] în corpul pistolului. ■ Montaţi declanşatorul [9-2]. ■ Introduceţi arcul şi acul pentru vopsea [9-1]. ■ Înşurubaţi şurubul regulator [1-3] cu contrapiuliţa [1-4] în corpul pisto- lului. După montare, reglaţi debitul de material conform capitolului 7.2. 8.4. Înlocuirea pistonului de aer, arcului pistonului de aer şi...
  • Seite 378 4] (# 48173). ■ Apăsaţi în interior micrometrul pentru aer [10-4] în corpul pistolului. ■ Înşurubaţi şurubul opritor [10-1]. ■ Montaţi declanşatorul [9-2]. ■ Introduceţi arcul şi acul pentru vopsea [9-1]. ■ Înşurubaţi şurubul regulator [1-3] cu contrapiuliţa [1-4] în corpul pisto- lului. După montare, reglaţi debitul de material conform capitolului 7.2. 8.6. Înlocuirea axului dispozitivului de reglare a jetului ro- tund / lat Schimbarea este necesară dacă pe la dispozitivul de reglare a jetului rotund / la iese aer sau dacă reglajul jetului de stropire nu mai este posibil. Demontarea axelor ■ Scoateţi prin rotire şurubul cu cap înecat [11-2]. ■ Desprindeţi butonul randalinat [11-3]. ■ Deşurubaţi axul [11-4] cu cheia universală SATA din corpul pistolului. Montarea axelor...
  • Seite 379: Îngrijirea Şi Depozitarea

    Manual de utilizare SATAjet 1000 B (RP/HVLP) ■ Înşurubaţi axul [11-4] cu cheia universală SATA în corpul pistolului. ■ Aşezaţi butonul randalinat [11-3]. ■ Ungeţi şurubul cu cap înecat [11-2] cu Loctite 242 [11-1] şi înşurubaţi-l cu mâna. Îngrijirea şi depozitarea Pentru a asigura funcţionarea pistolului de vopsire, este necesară mane- vrarea cu precauţie, precum şi îngrijirea în permanenţă a produsului. ■ Depozitaţi pistolul de vopsire într-un loc uscat. ■ Curăţaţi pistolul de vopsire după fiecare utilizare şi înainte de fiecare schimbare a materialului. Precauţie! Pagube cauzate de detergenţi greşiţi Prin utilizarea unor detergenţi agresivi pentru curăţarea pistolului de vopsire, acesta poate fi deteriorat. → Nu utilizaţi fluide de curăţare agresive. → Utilizaţi detergenţi neutri cu valoarea pH de 6 – 8.
  • Seite 380: Defecţiuni

    Indicaţie! În cazuri rare poate fi necesară demontarea unor piese de la pistolul de vopsire, pentru a fi curăţate temeinic. Dacă este necesară o demontare, acest lucru se va limita numai la componentele care vin în contact cu material din cauza modului lor de funcţionare. ■ Spălaţi bine pistolul de vopsire prin parcurgere cu diluant. ■ Curăţaţi duza de aer cu pensula sau peria. ■ Gresaţi piesele mobile cu puţină unsoare pentru pistoale. 10. Defecţiuni Remedierea defecţiunilor descrise în cele ce urmează este permisă nu- mai personalului de specialitate şcolarizat. Dacă o defecţiune nu poate fi înlăturată prin măsurile de soluţionare men- ţionate în cele ce urmează, trimiteţi pistolul de vopsire la departamentul pentru clienţi de la SATA (adresa a se vedea capitolul 15). Defecţiunea Cauză Remediere Jet de stropire incon- Duza de vopsea nu Strângeţi ferm duza de stant (cu fluturări / îm- este strânsă ferm. vopsea cu cheia uni- proşcări) sau bule versală. de aer în paharul de Inelului distribuitorului Înlocuiţi inelului distri-...
  • Seite 381 Manual de utilizare SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Defecţiunea Cauză Remediere Bule de aer în paharul Duză de aer desprin- Strângeţi cu mâna duza de curgere. să. de aer. Spaţiul intermediar Curăţaţi circuitul aeru- dintre duza de aer lui. Ţineţi cont de indi- şi duza de vopsea caţiile de curăţare (a se („circuitul aerului“) vedea capitolul 9). murdărit. Setul de duze mur- Curăţaţi setul de duze. dărit. Ţineţi cont de indicaţiile de curăţare (a se vedea capitolul 9). Set de duze deteri- Înlocuiţi setul de duze...
  • Seite 382 Manual de utilizare SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Defecţiunea Cauză Remediere Dispozitivul de reglare Dispozitivul de reglare Deşurubaţi dispozitivul a jetului rotund / lat nu a jetului rotund / lat a de reglare a jetului se roteşte. fost rotit prea puternic rotund / lat cu cheia în sens antiorar în li- universală şi restabiliţi mitator; axul din filetul mobilitatea, respectiv pistolului slăbit. schimbaţi-l complet (a se vedea capitolul 8.6). Pistolul de vopsire nu Scaunul pistonului de Curăţaţi scaunul pis- opreşte aerul. aer murdărit. tonului de aer. Ţineţi cont de indicaţiile de curăţare (a se vedea capitolul 9).
  • Seite 383: Dezafectarea

    Manual de utilizare SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Defecţiunea Cauză Remediere Fluidul de stropire iese Garnitura acului pen- Înlocuiţi garnitura acului prin spatele garniturii tru vopsea defectă pentru vopsea (a se acului pentru vopsea. sau inexistentă. vedea capitolul 8.3). Acul pentru vopsea Înlocuiţi setul de duze deteriorat. (a se vedea capito- lul 8.1). Acul pentru vopsea Curăţaţi acul pentru murdărit. vopsea. Ţineţi cont de indicaţiile de curăţare (a se vedea capitolul 9).
  • Seite 384: Piese De Schimb

    1 set 133934 Garnitură pentru axul dispozitivul de reglare a jetu- 3 buc. lui rotund / lat 133942 Suport garnitură (pe partea aerului) 1 buc. 133959 Arc la acul pentru vopsea şi pistonul de aer 3 buc. 133967 Şurub opritor pentru micrometrul de aer SATA 3 buc. 133983 Racord de aer 1 buc. 133991 Cap piston de aer 3 buc. 139188 Dispozitiv de reglare a cantităţii de material cu 1 buc. contrapiuliţă...
  • Seite 385: Declaraţie De Conformitate U

    Manual de utilizare SATAjet 1000 B (RP/HVLP) 15. Declaraţie de conformitate U.E. Producător: SATA GmbH & Co. KG Domertalstrasse 20 D-70806 Kornwestheim Prin prezenta declarăm că produsul menţionat în cele ce urmează cores- punde,pe baza concepţiei sale, construcţiei şi tipului constructiv, în varianta pusă în circulaţie de noi, cerinţelor fundamentale de securitate din directiva UE 2014/34/UE, incluzând modificările în vigoare la momentul declaraţiei şi poate fi utilizat conform directivei UE 2014/34/UE și cu respectarea marcaju- lui de produs ATEX în zone cu pericol de explozie. Denumire produs: ...............Pistol de vopsit Notaţia de tip: ......SATAjet 1000 B RP, SATAjet 1000 B HVLP Marcaj ATEX: .............. II 2G Ex h IIB T4 Gb Directive în vigoare: • EN 60079-0:2013, EN 60079-11:2012, EN 60079-26:2015 •...
  • Seite 387: Символы

    Руководство по эксплуатации SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Содержание [язык оригинала: немецкий] Символы ......387 Техническое обслуживание и Технические характеристи- ремонт ......... 395 ки .......... 387 Уход и хранение ....400 10. Неисправности ....401 Объем поставки ....388 Конструкция ......388 11.
  • Seite 388: Объем Поставки

    Руководство по эксплуатации SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Обозначение HVLP Ломбардия / Италия – 13 cm - 21 cm Расход воздуха 275 ст.л/мин при 350 ст.л/мин при 2,0 bar 2,0 bar Макс. температура рас- 50 °C пыляемой среды Вес (без материала) Пла- 604 г...
  • Seite 389: Использование По Назначению

    Руководство по эксплуатации SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Штуцер для подвода видно), иглой краскорас- [1-8] сжатого воздуха G ¼ „ пылителя (не видно) (наружная резьба) [1-13] Подсоединение краско- Система цветовой пульта с QCC [1-9] маркировки ColorCode- [1-14] Подсоединение краскона- System (CCS) ливного...
  • Seite 390 Руководство по эксплуатации SATAjet 1000 B (RP/HVLP) 6.2. Специальные правила техники безопасности при работе с краскопультом Предупреждение! Осторожно! • Соблюдать местные предписания по технике безопасности, пре- дотвращению несчастных случаев, безопасности труда и охране окружающей среды! • Не направлять окрасочный пистолет на людей и животных! •...
  • Seite 391: Средства Индивидуальной Защиты

    Руководство по эксплуатации SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Предупреждение! Осторожно! • Заполнять рабочую область краскопульта ровно таким количе- ством растворителя, краски, лака или других опасных распыляе- мых сред, какое потребуется для продолжения работы! По окон- чанию работ хранить краскопульт в соответствующем помещении...
  • Seite 392: Ввод В Эксплуатацию

    (расход воздуха) и давление (рекомендуемое давление на входе в пистолет) в соответствии с данными в главе 2. • Чистый сжатый воздух, например, с помощью фильтра SATA 484, номер артикула 92320 • Шланг для сжатого воздуха, внутренний диаметр не менее 9 мм...
  • Seite 393: Первый Ввод В Эксплуатацию

    Руководство по эксплуатации SATAjet 1000 B (RP/HVLP) ■ Используется технически чистый сжатый воздух. 7.1. Первый ввод в эксплуатацию ■ Перед монтажом тщательно продуть пневматическую линию. ■ Промыть канал для краски подходящим жидким моющим сред- ством [2-6]. ■ Навинтить соединительный ниппель[2-10] на штуцер для подвода...
  • Seite 394 Руководство по эксплуатации SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Указание! Если требуемое давление на входе пистолета не достигается, не- обходимо повысить давление в сети сжатого воздуха. Чрезмерное давление воздуха на входе ведет к высоким усилиям, необходимым для спуска. ■ Полностью спустить спусковой рычаг [1-11].
  • Seite 395: Техническое Обслуживание И Ремонт

    Опасность травмирования об острые кромки Во время монтажа набора распылительных насадок существует опасность травмирования об острые кромки. → Носить рабочие перчатки. → При работе держать специальный инструмент SATA в сторону от туловища. В следующей главе описывается техническое обслуживание и ре- монт...
  • Seite 396 Руководство по эксплуатации SATAjet 1000 B (RP/HVLP) сжатого воздуха[1-8]. Для ремонта предлагаются запчасти (см. главу 14). 8.1. Заменить набор форсунок. Осторожно! Ущерб из-за неправильного монтажа Сопло для распыления краски и игла краскораспылителя могут по- вредиться в случае несоблюдения порядка их монтажа.
  • Seite 397 Руководство по эксплуатации SATAjet 1000 B (RP/HVLP) 8.2. Замена кольца воздухораспределителя Указание! После демонтажа кольца воздухораспределителя проверить уплот- нительную поверхность в покрасочном пистолете. При наличии по- вреждений обращайтесь в сервисный отдел компании SATA (адрес см. в главе 16). Демонтаж кольца воздухораспределителя...
  • Seite 398 ■ Вставить шток пневматического поршня [10-3] в правильном поло- жении. ■ Смазать пневматический поршень с пружиной [10-5], а также воз- душный микрометр [10-4] смазкой для пистолетов SATA(# 48173) и установить их. ■ Вдавить воздушный микрометр [10-4] в корпус пистолета. ■ Ввинтить фиксирующий винт [10-1] в корпус пистолета.
  • Seite 399 ■ Вставить шток пневматического поршня [10-3] в правильном поло- жении. ■ Смазать пневматический поршень с пружиной [10-5], а также воз- душный микрометр [10-4] смазкой для пистолетов SATA(# 48173) и установить их. ■ Вдавить воздушный микрометр [10-4] в корпус пистолета. ■ Ввинтить фиксирующий винт [10-1].
  • Seite 400: Уход И Хранение

    Руководство по эксплуатации SATAjet 1000 B (RP/HVLP) ■ Нанести на винт с потайной головкой [11-2] средство Loctite 242 [11-1] и ввинтить его от руки. Уход и хранение Для обеспечения работы покрасочного пистолета требуется береж- ное обращение, а также постоянный уход за изделием.
  • Seite 401: Неисправности

    Ни в коем случае не очищать загрязненные отверстия с помощью неподходящих предметов. Даже самые незначительные поврежде- ния влияют на форму распыла. → Использовать иглы для очистки сопел SATA (# 62174) или (# 9894). Указание! В редких случаях может потребоваться демонтаж некоторых дета- лей...
  • Seite 402 Руководство по эксплуатации SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Неисправность Причина Способ устранения Пузыри воздуха в Воздушное сопло Затянуть воздушное проточном стакане. плохо закреплено. сопло от руки. Пространство между Очистить воздушный воздушным соплом контур. Соблюдать и соплом для распы- указания по очистке...
  • Seite 403 Руководство по эксплуатации SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Неисправность Причина Способ устранения Элемент регулирова- Кольцо воздухорас- Заменить кольцо воз- ния круглой / широко- пределителя распо- духораспределителя направленной струи ложено неправильно (см. главу 8.2). не работает – эле- (шип не в отверстии) мент...
  • Seite 404 Руководство по эксплуатации SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Неисправность Причина Способ устранения Материал бурлит в Воздух для распы- Затянуть, очистить проточном стакане. ления попадает в или заменить детали. проточный стакан через канал для краски. Сопло для распыления краски недостаточно за- тянуто. Воздушное...
  • Seite 405: Утилизация

    Руководство по эксплуатации SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Неисправность Причина Способ устранения С кончика сопла для Посторонние пред- Очистить сопло для распыления краски меты между на- распыления краски и покрасочного писто- конечником иглы иглу краскораспыли- лета капает краска. краскораспылителя и теля. Соблюдать ука- соплом...
  • Seite 406 Руководство по эксплуатации SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Арт. № Обозначение Кол-во Зажим CCS (зеленый, синий, красный, черный) 4 шт. 6395 Руководство по эксплуатации 1 ком- 9050 плект Уплотнение иглы для распыления краски 1 шт. 15438 Шарнирное соединение G ¼ " (наружная резьба) 1 шт.
  • Seite 407: Декларация О Соответствии Стандартам Ес

    нения, и может применяться в потенциально взрывоопасных средах согласно Директиве 2014/34/ЕС (ATEX), Приложение X. Наименование изделия: ........окрасочный пистолет Типовое обозначение: ..SATAjet 1000 B RP, SATAjet 1000 B HVLP Маркировка ATEX: ............. II 2G Ex h IIB T4 Gb Соответствующие директивы: •...
  • Seite 408 Руководство по эксплуатации SATAjet 1000 B (RP/HVLP) низации номер 0123 под номером документа 70023722. Альбрехт Крузе Директор...
  • Seite 409: Symboler

    Bruksanvisning SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Innehållsförteckning [originalversion: tyska] Symboler ......409 Underhåll och service ... 416 Tekniska data ....... 409 Service och förvaring .... 420 Leveransomfattning ....410 10. Störningar ......421 Konstruktion ......410 11. Avfallshantering ....423 Avsedd användning ....411 12.
  • Seite 410: Leveransomfattning

    Bruksanvisning SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Benämning HVLP Max. temperatur för sprut- 50 °C mediet Vikt (utan material) utlopps- 604 g bägare i plast 600 ml Vikt (utan material) RPS-bä- 484 g gare 600 ml Vikt (utan material) utlopps- 598 g bägare i aluminium 750 ml...
  • Seite 411: Avsedd Användning

    • Ta aldrig lackeringspistolen i drift vid skada eller felande delar! An- vänd i synnerhet endast vid fast monterad låsskruv [1-14]! Spänn fast låsskruven med original SATA kombi-tool med max. 1 Nm.
  • Seite 412: Personlig Skyddsutrustning

    • Använd enbart SATA originalreservdelar resp. originaltillbehör! • Demontera och montera delarna mycket försiktigt! Använd enbart det medföljande specialverktyget! • Använd endast tvättmaskiner som rekommenderas av SATA! Följ bruks- anvisningen! • Sprutmedier som innehåller syra, lut eller bensin får aldrig användas! •...
  • Seite 413: Driftstart

    • Säkerställ en minsta tryckluftsvolymström (luftförbrukning) och ett minsta tryck (rekommenderat ingångstryck i pistolen) i enlighet med kapitel 2. • Ren tryckluft, t.ex. genom SATA filter 484, artikelnr 92320 • Tryckluftsslang med minst 9 mm innerdiameter (se varning), t.ex. artikelnr 53090.
  • Seite 414: Första Idrifttagandet

    ■ Skruva fast skruvlocket på utloppsbägaren. Anpassning av pistolens invändiga tryck Tips! På inställningsmöjligheterna [3-2], [3-3] och [3-4] måste luftmikrome- tern [1-5] vara helt öppen (lodrät position). Tips! Pistolens invändiga tryck kan ställas in mest exakt med SATA adam 2 [3-1].
  • Seite 415 Bruksanvisning SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Tips! Uppnås inte det nödvändiga ingångstrycket till pistolen, måste trycket i tryckluftsnätet höjas. Ett för högt ingående lufttryck leder till höga avtryckarkrafter. ■ Tryck in avtryckaren [1-11] helt. ■ Ställ in pistolens ingångstryck enligt ett av följande inställningsmöjlighe- ter [3-1], [3-2], [3-3] till [3-4].
  • Seite 416: Underhåll Och Service

    Det finns risk för personskador på grund av vassa kanter vid monte- ringsarbeten på munstyckssatsen. → Bär arbetshandskar. → Använd alltid SATA utdragningsverktyg en bit bort från kroppen. I det här kapitlet beskrivs hur lackeringspistolen underhålls och servas. Underhålls- och servicearbeten får utföras endast av utbildad fackpersonal.
  • Seite 417 Ställ in materialmängden enligt kapitel 7.2. 8.2. Byte av luftfördelarring Tips! Kontrollera tätningsytan i lackeringspistolen, när luftfördelarringen har demonterats. Kontakta kundtjänsten på SATA (för adress se kapitel 16), om det finns några skador. Demontering av luftfördelarring ■ Demontera munstyckssatsen (se kapitel 8.1).
  • Seite 418 ■ Sätt luftkolvstången [10-3] korrekt . ■ Fetta in luftkolven tillsammans med luftkolvfjädern [10-5] och luftmikro- metern [10-4] med SATA pistolfett (# 48173) och sätt i dem. ■ Tryck in luftmikrometern [10-4] i pistolkroppen. ■ Skruva fast låsskruven [10-1] i pistolkroppen.
  • Seite 419 Demontering av spindel ■ Skruva ut skruven med försänkt huvud [11-2]. ■ Dra av den räfflade knappen [11-3]. ■ Skruva med hjälp av en SATA universalnyckel ut spindeln [11-4] ur pistolkroppen. Montering av spindel ■ Skruva med en SATA universalnyckel in spindeln [11-4] i pistolkroppen.
  • Seite 420: Service Och Förvaring

    → Lägg inte lackeringspistolen i lösnings- eller rengöringsmedel. → Rengör inte lackeringspistolen i en ultraljudsapparat. → Använd endast sådana tvättmaskiner som SATA rekommenderar. Se upp! Sakskador på grund av felaktigt rengöringsverktyg Rengör aldrig hål med felaktiga föremål. Även riktigt små skador påver- kar sprutbilden.
  • Seite 421: Störningar

    ■ Fetta in rörliga delar en aning med pistolfett. 10. Störningar Endast utbildad fackpersonal får åtgärda sådana störningar som beskrivs nedan. Sänd lackeringspistolen till kundtjänsten på SATA (för adress, se kapi- tel 15), om en störning inte kan åtgärdas med hjälp av informationen nedan. Orsak Avhjälpning...
  • Seite 422 Bruksanvisning SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Orsak Avhjälpning Sprutningsbilden för Luftmunstyckets hål är Rengör luftmunstycket. liten, sned, ensidig förorenade av lack. Beakta rengöringsan- eller delad. visningarna (se kapi- tel 9). Färgmunstyckets Kontrollera färgmun- spets (färgmunstyck- styckets spets med ets tapp) är skadad avseende på...
  • Seite 423: Avfallshantering

    Bruksanvisning SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Orsak Avhjälpning Materialet bubblar i Det kommer finfördel- Dra åt, rengör eller byt utloppsbägaren. ningsluft till utloppsbä- delarna. garen via färgkanalen. Färgmunstycket har inte dragits åt tillräck- ligt. Luftmunstycket har inte skruvats på helt, luftkretsen är igensatt, sätet är de-...
  • Seite 424: Kundtjänst

    Bruksanvisning SATAjet 1000 B (RP/HVLP) 12. Kundtjänst Tillbehör, reservdelar och teknisk support kan du få av din SATA-återför- säljare. 13. Tillbehör Artikelnr Benämning Antal 3988 Lacksil 10 st. 6981 Snabbkopplingsnippel G ¼ " (invändig gänga) 5 st 27771 Luftmikrometer 0-845 med manometer...
  • Seite 425: Eu Konformitetsförklaring

    EU-direktivet 2014/34 / EU och med beaktande av ATEX-pro- duktmärkning, kan användas i explosionsfarliga atmosfärer. Produktbeteckning: ............Lackeringspistol Typbeteckning:.......SATAjet 1000 B RP, SATAjet 1000 B HVLP ATEX-märkning: ............II 2G Ex h IIB T4 Gb Tillämpliga direktiv: • EN 60079-0:2013, EN 60079-11:2012, EN 60079-26:2015...
  • Seite 426 Bruksanvisning SATAjet 1000 B (RP/HVLP) • EG:s maskindirektiv 2006/42/EG • EU-direktiv 2014/34/EU Utrustning och säkerhetssystem som är avsedda för användning i explosionsfarliga omgivningar Harmoniserade normer som används: • DIN EN 1127-1:2011 "Explosionsskydd del 1: Grundlag och metodik“ • DIN EN ISO 80079-36:2016 ”Icke elektrisk utrustning avsedd för använd- ning i explosiv atmosfär –...
  • Seite 427: Simboli

    Navodilo za obratovanje SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Kazalo [originalna različica: nemška] Simboli ........427 8. Vzdrževanje in popravila ..434 2. Tehnični podatki ....427 9. Nega in skladiščenje .... 438 3. Obseg dobave ...... 428 10. Motnje ........439 4. Sestava ........ 428 11. Odlaganje ......442 5. Uporaba v skladu z...
  • Seite 428: Obseg Dobave

    Navodilo za obratovanje SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Naziv HVLP Masa (brez materiala), po- 604 g soda za barvo s prostornino 600 ml Masa (brez materiala), poso- 484 g da RPS 600 ml Masa (brez materiala), alu- 598 g minijasta posoda za barvo 750 ml Masa (brez materiala), alu- 629 g minijasta posoda za barvo 1000 ml Obseg dobave ■ Pištola za lakiranje s kompletom šobe RP / HVLP in posodo za barvo ■ Komplet orodja ■ CCS sponke ■ Navodilo za obratovanje Alternativna izvedba ■ posodo za tekočino iz aluminija ali iz umetne mase z različnimi prostor- ninami polnjenja Sestava 4.1.
  • Seite 429: Uporaba V Skladu Z Namembnostjo

    Navodilo za obratovanje SATAjet 1000 B (RP/HVLP) 4.2. zračni mikrometer [3-89] Ločeni manometer z regula- [3-91] Meritev tlaka na omrežju za torjem (glejte poglavje 13) stisnjen zrak [3-90] Ločeni manometer [3-92] SATA adam 2 (glejte brez regulatorja (glejte poglavje 13) poglavje 13) Uporaba v skladu z namembnostjo Lakirna pištola je v skladu z namembnostjo predvidena za nanašanje barv in lakov ter drugih primernih, tekočih medijev (brizgalnih medijev) s po- močjo stisnjenega zraka na za to primerne objekte. Varnostni napotki 6.1. Splošni varnostni napotki Opozorilo! Pozor! • Pred uporabo lakirne pištole skrbno in v celoti preberite vse varnostne napotke in navodilo za uporabo. Upoštevati morate varnostne napotke...
  • Seite 430: Osebna Zaščitna Oprema

    Navodilo za obratovanje SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Opozorilo! Pozor! • Lakirno pištole pred vsako uporabi preverite in jo po potrebi popravite! • Lakirno pištolo v primeru, da je poškodovana, takoj izključite iz obrato- vanja, ločite jo z mreže za stisnjeni zrak! • Lakirne pištoli nikoli ne smete samovoljno predelovati ali tehnično spre- minjati! • Uporabljajte izključno originalne SATA nadomestne dele oziroma pribor! • Dele montirajte in demontirajte skrajno previdno! Uporabljajte izključ- no dobavljeno orodje! • Uporabljajte izključno s strani podjetja SATA priporočene pralne stroje! Upoštevajte navodilo za obratovanje! • Nikoli ne obdelujte brizgalnih medijev, ki vsebujejo kisline, luge ali bencin! • Lakirne pištole nikoli ne uporabljajte na območju virov vžiga kot npr. odprtega ognja, tlečih cigaret ali električnih naprav brez protieksplozij- ske zaščite! • V obratovalno okolje lakirne pištole prinesite samo za delovni po- stopek potrebno količino topila, barve, laka ali drugega nevarnega brizgalnega medija! Te medije po koncu dela odnesite v skladiščne prostore, ki odgovarjajo namembnosti! 6.3. Osebna zaščitna oprema Opozorilo! • Pri uporabi lakirne pištole ter pri čiščenju in vzdrževanju vedno nosite registrirano zaščito za dihanje in za oči ter predpisane zaščitne rokavi- ce in delovna oblačila ter delovne čevlje!
  • Seite 431: Zagon

    Navodilo za obratovanje SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Sile povratnih sunkov so nizke. 6.4. Uporaba na eksplozijsko ogoroženih območjih Lakirna pištola je primerna za uporabo/shranjevanje v potencialno eksplo- zivnih atmosferah območij 1 in 2. Upoštevati je treba oznako na izdelku. Opozorilo! Nevarnost eksplozije! • Naslednji načini uporabe in ravnanj vodijo do izgube proti- eksplozijske zaščite in so zato prepovedani: • Prinašanje lakirne pištole v eksplozijsko ogrožena območja EX cone • Uporaba topil in čistilnih sredstev, ki so izdelani na osnovi halogeni- ziranih ogljikovodikov! Kemične reakcije, ki nastanejo pri tem, lahko...
  • Seite 432: Prvi Zagon

    Navpični curek [2-7] ■ Vgradite sito za lak [2-12] in posodo za barvo [2-13]. 7.2. Regulacijski način Priključitev pištole za lakiranje ■ Priključite cev za stisnjen zrak [2-11]. Polnjenje z materialom Napotek! Pri lakiranju uporabljajte samo tolikšno količino materiala, kot je potreb- na za delovni postopek. Pri lakiranju pazite na potrebno razdaljo brizganja. Po lakiranju material strokovno skladiščite ali zavrzite. ■ Navojni pokrov [2-14] odvijte s posode za barvo [2-13]. ■ V navojni pokrov pritisnite zaporo proti kapljanju [2-9]. ■ Napolnite posodo za barvo (največ do 20 mm pod zgornjim robom). ■ Vijačni pokrov privijte na posodo za barvo. Prilagoditev notranjega tlaka pištole Napotek! Pri nastavitvah [3-2], [3-3] in [3-4] mora biti mikrometer za zrak [1-5] do konca odprt (navpičen položaj). Napotek! Notranji tlak pištole najnatančneje nastavite z orodjem SATA adam 2 [3-1].
  • Seite 433 Navodilo za obratovanje SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Napotek! Če ni dosežen potreben vhodni tlak pištole, morate zvišati tlak omrežja za stisnjen zrak. Previsok vhodni tlak zraka povzroči visoke sile na sprožilcu. ■ Do konca pritisnite sprožilec [1-11]. ■ Vhodni tlak pištole nastavite z eno od naslednjih možnosti nastavljanja [3-1], [3-2], [3-3] ali [3-4]. Upoštevajte najvišji dovoljeni vhodni tlak pištole (glejte poglavje 2). ■ Sprožilec premaknite v izhodiščni položaj. Nastavitev količine materiala Napotek! Pri do konca odprti regulaciji količine materiala se šoba in igla za barvo obrabljata najmanj. Velikost šobe izberite glede na medij za brizganje in hitrost dela. Količino materiala in s tem hod igle lahko brezstopenjsko nastavite z na- stavitvenim vijakom, kot kažejo slike [4-1], [4-2], [4-3] in [4-4]. ■ Popustite protimatico [1-4]. ■ Do konca pritisnite sprožilec [1-11]. ■ Na nastavitvenem vijaku [1-3] nastavite količino materiala. ■ Protimatico zategnite z roko. Nastavitev brizgalnega curka Curek lahko z regulacijo okroglega/širokega curka [1-2] brezstopenjsko...
  • Seite 434: Vzdrževanje In Popravila

    Nevarnost poškodb zaradi sestavnih delov, ki se lahko spro- stijo, ali iztekanja materiala. Pri vzdrževanju z obstoječo povezavo do omrežja za stisnjen zrak se lahko nepričakovano sprostijo sestavni deli ter začne uhajati material. → Pred vsakim vzdrževanjem odklopite pištolo za lakiranje od omrežja za stisnjen zrak. Opozorilo! Nevarnost telesnih poškodb zaradi ostrih robov Pri vgradnji kompleta šobe je zaradi ostrih robov prisotna nevarnost tele- snih poškodb. → Nosite delovne rokavice. → Izvlečno orodje SATA vedno uporabljajte usmerjeno stran od telesa. Naslednje poglavje opisuje vzdrževanje in popravila pištole za lakiranje. Vzdrževalna dela in popravila sme izvajati samo usposobljeno strokovno osebje. ■ Pred vsemi vzdrževalnimi deli in popravili morate prekiniti dovod stisnje- nega zraka do priključka za stisnjen zrak [1-8]. Za popravila so na voljo nadomestni deli (glej poglavje 14). 8.1. Zamenjava kompleta šobe Pozor! Škoda zaradi napačne vgradnje Pri napačnem zaporedju vgradnje se lahko šoba in igla za barvo poško- dujeta.
  • Seite 435 Navodilo za obratovanje SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Komplet šobe sestavljajo preizkušena kombinacija zračne šobe [7-1], šobe za barvo [7-2] in igle za barvo [7-3]. Komplet šobe vedno zamenjaj- te v celoti. Odstranjevanje kompleta šobe ■ Popustite protimatico [1-4]. ■ Iz telesa pištole odvijte nastavitveni vijak [1-3] s protimatico. ■ Odstranite vzmet in iglo za barvo [7-3]. ■ Odvijte zračno šobo [7-1]. ■ Šobo za barvo [7-2] z univerzalnim ključem odvijte iz telesa pištole. Vgradnja kompleta šobe ■ Šobo za barvo [7-5] z univerzalnim ključem privijte v telo pištole in zategnite z navorom 14 Nm. ■ Zračno šobo [7-4] privijte na telo pištole. ■ Vstavite iglo za barvo in vzmet [7-6]. ■ V telo pištole privijte nastavitveni vijak [1-3] s protimatico [1-4]. Po vgradnji nastavite količino materiala skladno s poglavjem 7.2. 8.2. Zamenjava obroča za porazdelitev zraka Napotek! Po odstranjevanju obroča za porazdelitev zraka preverite tesnilno po-...
  • Seite 436 Zračni mikrometer lahko pri sproščenem zapornem vijaku nenadzorova- no odleti iz pištole za lakiranje. → Preverite zaporni vijak zračnega mikrometra in ga po potrebi zateg- nite. Zamenjava je potrebna, ko pri sproščenem sprožilcu uhaja zrak na zračni šobi ali zračnem mikrometru. Odstranjevanje zračnega bata, vzmeti zračnega bata in zračnega mikrometra ■ Iz telesa pištole odvijte zaporni vijak [10-1]. ■ Iz telesa pištole izvlecite zračni mikrometer [10-4]. ■ Odstranite zračni bat z vzmetjo [10-5]. ■ Odstranite batnico zračnega bata [10-3]. Vgradnja zračnega bata in zračnega mikrometra ■ Pravilno vstavite batnico zračnega bata [10-3]. ■ Zračni bat z vzmetjo [10-5] in zračni mikrometer [10-4] namastite z mastjo za pištole SATA (# 48173) ter vstavite. ■ V telo pištole potisnite zračni mikrometer [10-4]. ■ V telo pištole privijte zaporni vijak [10-1]. Po vgradnji nastavite količino materiala skladno s poglavjem 7.2.
  • Seite 437 Navodilo za obratovanje SATAjet 1000 B (RP/HVLP) 8.5. Zamenjava tesnila s samodejnim nastavljanjem (na zračni strani) Zamenjava je potrebna, ko pod sprožilcem uhaja zrak. Odstranite tesnilo s samodejnim nastavljanjem ■ Popustite protimatico [1-4]. ■ Iz telesa pištole odvijte nastavitveni vijak [1-3] s protimatico. ■ Odstranite vzmet in iglo za barvo [9-1]. ■ Odstranite sprožilec [9-2]. ■ Iz telesa pištole odvijte zaporni vijak [10-1]. ■ Iz telesa pištole izvlecite zračni mikrometer [10-4]. ■ Odstranite zračni bat z vzmetjo [10-5]. ■ Odstranite batnico zračnega bata [10-3]. ■ Iz telesa pištole odvijte tesnilo s samodejnim nastavljanjem [10-2].
  • Seite 438: Nega In Skladiščenje

    → Ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev. → Uporabljajte nevtralna čistila z vrednostjo pH 6–8. → Ne uporabljajte kislin, lugov, baz, sredstev za jedkanje, neprimernih sredstev za regeneracijo in drugih agresivnih čistil. Pozor! Materialna škoda zaradi napačnega čiščenja S potapljanjem v topila ali čistila ali čiščenjem v ultrazvočnih čistilnih napravah lahko pištolo za lakiranje poškodujete. → Pištole za lakiranje ne potapljajte v topila ali čistila. → Pištole za lakiranje ne čistite v napravah za ultrazvočno čiščenje. → Uporabljajte samo stroje za čiščenje SATA. Pozor! Gmotna škoda zaradi napačnega orodja za čiščenje Onesnaženih izvrtin nikoli ne čistite z neprimernimi predmeti. Že naj- manjše poškodbe bodo vplivale na vzorec brizganja. → Uporabljajte igle za čiščenje šob SATA (# 62174) oz. (# 9894). Napotek! V določenih redkih primerih bo treba za temeljito čiščenje določene dele pištole za lakiranje odstraniti. Če je potrebno odstranjevanje, ga omejite samo na dele, ki zaradi delovanja pištole prihajajo v stik z materialom. ■ Pištolo za lakiranje dobro sperite z razredčilom.
  • Seite 439: Motnje

    Navodilo za obratovanje SATAjet 1000 B (RP/HVLP) 10. Motnje V nadaljevanju opisane motnje lahko odpravlja samo usposobljeno stro- kovno osebje. Če določene motnje ne morete odpraviti z v nadaljevanju opisanimi ukrepi, pošljite pištolo za lakiranje oddelku za podporo strankam podjetja SATA (naslov najdete v poglavju 15). Motnja Vzrok Odprava/pomoč Nemiren curek (tre- Šoba za barvo ni za- Šobo za barvo zateg- petanje/pljuvanje) ali tegnjena. nite z univerzalnim mehurčki v posodi za ključem. barvo. Obroč za porazdelitev Zamenjajte obroč za zraka je poškodovan porazdelitev zraka (glej- ali umazan. te poglavje 8.2). Zračni mehurčki v Zračna šoba je zrah- Zračno šobo zategnite posodi za barvo. ljana. z roko. Umazan je prostor Očistite zračni krog.
  • Seite 440 Navodilo za obratovanje SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Motnja Vzrok Odprava/pomoč Brizgalna slika pre- Izvrtine zračne šobe Očistite zračno šobo. majhna, poševna, so obložene z lakom. Upoštevajte navodila enostranska ali raz- za čiščenje (glejte pog- cepljena. lavje 9). Konica šobe za barvo Preverite, ali je konica (nastavek šobe za šobe za barvo poškodo- barvo) je poškodo- vana, in po potrebi za- vana. menjajte komplet šobe (glejte poglavje 8.1). Regulacija okroglega/ Obroč za porazdelitev Zamenjajte obroč za širokega curka ne zraka ni pravilno na- porazdelitev zraka (glej- deluje – nastavitev se meščen (nastavek ni te poglavje 8.2). vrti. v izvrtini) ali je poško- dovan. Regulacija okroglega/ Regulacija okroglega/ Regulacijo okroglega/ širokega curka se ne širokega curka je bila širokega curka odvijte vrti.
  • Seite 441 Navodilo za obratovanje SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Motnja Vzrok Odprava/pomoč Material v posodi za Zrak za razprševanje Zategnite, očistite ali barvo brbota. prihaja skozi kanal zamenjajte dele. za barvo v posodo za barvo. Šoba za barvo ni dovolj zategnjena. Zračna šoba ni privita do konca, zračni krog je zamašen, sedež je pokvarjen ali vložek šobe je poškodovan. Korozija na navoju Čistilna tekočina (vo- Zahtevajte zamenjavo zračne šobe, kanalu dena) ostane predolgo telesa pištole. Upošte- za material (priključek v pištoli. vajte navodila za čišče- za posodo) ali telesu nje (glejte poglavje 9). Uporabljene so bili pištole za lakiranje. neprimerne tekočine za čiščenje. Brizgalni medij uhaja...
  • Seite 442: Odlaganje

    Navodilo za obratovanje SATAjet 1000 B (RP/HVLP) 11. Odlaganje Odstranjevanje v celoti izpraznjene pištole za lakiranje kot odpadne suro- vine. Da preprečite škodo na okolju, odstranite ostanke brizgalnega medi- ja in sredstva proti sprijemanju pravilno ter ločeno od pištole za lakiranje. Upoštevajte krajevne predpise! 12. Servisna služba Pribor, nadomestne dele in tehnično pomoč prejmete pri vašem SATA trgovcu. 13. Oprema Št. izd. Naziv Število 3988 Sito za lak 6981 Nastavek hitre spojke G ¼ " (notranji navoj) 5 kos. 27771 Zračni mikrometer 0 – 845 z manometrom 1 kos 64030 Čistilni komplet SATA 1 garni- tura 53090 Cev za zrak 1 kos 48173 Visokozmogljiva mast 1 kos 14. Nadomestni deli Št.
  • Seite 443: Es Izjava Skladnosti

    Navodilo za obratovanje SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Št. izd. Naziv Število 130492 Set sprožilne ročice SATAjet 1000 1 kos 133926 Sornik ročice 1 garni- tura 133934 Tesnilo vretena za regulacijo okroglega/širokega 3 kos curka 133942 Držalo tesnila (zračna stran) 1 kos 133959 Vzmet za iglo za barvo in zračni bat 3 kos 133967 Zaporni vijak za zračni mikrometer SATA 3 kos 133983 Zračni priključek 1 kos 133991 Glava zračnega bata 3 kos 139188 Regulacija količine materiala z nasprotno matico 1 kos 139964 zračni mikrometer...
  • Seite 444 Navodilo za obratovanje SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Zadevne direktive: • EN 60079-0:2013, EN 60079-11:2012, EN 60079-26:2015 • ES direktiva o strojih 2006/42/ES • Direktiva EU 2014/34/ES o približevanju zakonodaje držav članic v zvezi z opremo in zaščitnimi sistemi, namenjenimi za uporabo v potencialno eksplozivnih atmosferah Uporabljene harmonizirane norme: • DIN EN 1127-1:2011 „Výbušné atmosféry. Prevencia a ochrana pred výbuchom časť 1: Základné pojmy a metodika“ • DIN EN ISO 80079-36:2016 "Neelektrična oprema za potencialno eksplo- zivne atmosfere – Osnovne metode in zahteve" • DIN EN ISO 12100:2011; „Bezpečnosť strojov. Všeobecné zásady kon- štruovania strojov. Posudzovanie a znižovanie rizika (ISO 12100:2010)“ • DIN EN 1953:2013 „Rozprašovacie a striekacie zariadenia na povlakové materiály. Bezpečnostné požiadavky“ Uporabljene nacionalne norme: • DIN 31000:2011 „Všeobecné zásady pre bezpečný návrh technických výrobkov“ Dokumentacija, potrebna v skladu z Direktivo 2014/34/EU, Priloga VII, je s številko dokumentacije 70023722 pri imenovanem organu z identifikacijsko številko 0123 shranjena 10 let. Albrecht Kruse Poslovodja...
  • Seite 445: Symboly

    Návod na použitie SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Obsah [pôvodná verzia: v nemeckom jazyku] Symboly ........ 445 8. Údržba a opravy ....452 Technické údaje ....445 9. Starostlivosť a skladovanie .. 456 Obsah dodávky ....446 10. Poruchy ........ 457 4. Zloženie ........ 446 11.
  • Seite 446: Obsah Dodávky

    Návod na použitie SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Názov HVLP Max. teplota striekaného 50 °C média Hmotnosť (bez materiálu) 604 g plastová nádržka 600 ml Hmotnosť (bez materiálu) 484 g RPS nádržka 600 ml Hmotnosť (bez materiálu) 598 g h liníková nádržka 750 ml Hmotnosť (bez materiálu) 629 g h liníková nádržka 1000 ml Obsah dodávky ■ Lakovacia pištoľ so súpravou dýzy RP / HVLP a nádržka ■ Súprava náradia ■ Spony CCS ■ Návod na použitie Alternatívne vyhotovenie ■ Nádobkou na kvapalinu z hliníka alebo plastu s rôznymi objemami Zloženie 4.1.
  • Seite 447: Používanie Podľa Určenia

    Návod na použitie SATAjet 1000 B (RP/HVLP) 4.2. Vzduchový mikrometer [3-93] Samostatný manometer s [3-95] Meranie tlaku v sieti regulačným zariadením (viď stlačeného vzduchu kapitolu 13) [3-96] SATA adam 2 (viď [3-94] Samostatný manometer kapitolu 13) bez regulačného zariadenia (viď kapitolu 13) Používanie podľa určenia Lakovacia pištoľ je podľa určenia vyhradená na nanášanie farieb a lakov, ako aj iných vhodných, tekutých médií (striekaných médií) pomocou stla- čeného vzduchu na vhodné objekty. Bezpečnostné pokyny 6.1. Všeobecné bezpečnostné pokyny Varovanie! Pozor! • Pred použitím lakovacej pištole si pozorne prečítajte všetky bezpeč- nostné pokyny a celý návod na použitie. Bezpečnostné pokyny a...
  • Seite 448 • Lakovaciu pištoľ neuvádzajte nikdy do prevádzky pri poškodení alebo chýbajúcich dieloch! Používajte zvlášť iba pri pevne zabudovanej aretačnej skrutke [1-14]! Aretačnú skrutku utiahnite pomocou originál- neho kombinovaného nástroja SATA s max. 1 Nm. • Lakovaciu pištoľ pred každým použitím skontrolujte a v prípade potreby opravte! • Pri poškodení lakovaciu pištoľ ihneď vyraďte z prevádzky a odpojte zo siete stlačeného vzduchu! • Lakovaciu pištoľ nikdy svojvoľne neprerábajte ani technicky neupravujte! • Používajte výlučne originálne náhradné diely, resp. príslušenstvo SATA! • Diely odmontujte a namontuje mimoriadne opatrne! Používajte výluč- ne dodané špeciálne náradie! • Používajte výlučne práčky odporúčané firmou SATA! Riaďte sa návo- dom na použitie! • Nikdy nespracúvajte striekané médiá s obsahom kyselín, lúhov alebo benzínu! • Lakovaciu pištoľ nikdy nepoužívajte v oblasti zápalných zdrojov, ako je napr. otvorený oheň, horiace cigarety alebo elektrické zariadenia, ktoré nie sú chránené pred explóziou! • Do pracovného prostredia lakovacej pištole sa dáva len také množ- stvo rozpúšťadiel, farby, laku alebo iných nebezpečných striekaných médií, ktoré je potrebné na nasledujúci pracovný krok! Po ukončení prác ich odneste do skladovacích priestorov podľa určenia! 6.3. Osobný ochranný výstroj Varovanie! • Pri používaní lakovacej pištole, ako aj pri čistení a údržbe vždy noste schválenú ochranu dýchacích ciest a očí a taktiež vhodné ochranné...
  • Seite 449: Uvedenie Do Prevádzky

    Návod na použitie SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Varovanie! • Pri použití lakovacej pištole môže dôjsť k prekročeniu hladiny akustic- kého tlaku 85 dB(A). Noste vhodnú nbsp;ochranu sluchu! • Ohrozenie horúcimi povrchmi Pri spracovaní horúcich materiálov (teploty vyššie ako 43 °C; 109.4 °F) noste príslušný ochranný odev. Pri použití lakovacej pištole nedochádza k prenosu vibrácií na časti tela obsluhujúceho personálu. Reaktívne sily sú nepatrné. 6.4. Používanie v prostrediach s nebezpečenstvom výbuchu Lakovacia pištoľ je schválená na používanie/uschovanie v oblastiach ohrozených výbuchom zóny 1 a 2. Je nutné zohľadniť značku produktu. Varovanie! Nebezpečenstvo výbuchu! • Nasledujúce použitia a konania vedú k zániku ochrany pred výbuchom, a preto sú...
  • Seite 450: Prvé Uvedenie Do Prevádzky

    Návod na použitie SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Upozornenie! • Prípojka stlačeného vzduchu 1/4“ vonkajší závit alebo vhodná pripojo- vacia vsuvka SATA. • Zabezpečte minimálny objemový prúd stlačeného vzduchu (spotrebu vzduchu) a tlak (odporúčaný vstupný tlak pištole) podľa kapitoly 2. • Čistý stlačený vzduch, napr. prostredníctvom filtra SATA 484, výr. č. 92320 • Hadica na stlačený vzduch s minimálnym vnútorným priemerom 9 mm (pozri výstražné upozornenie), napr. výr. č. 53090. Pred každým použitím dbajte / skontrolujte nasledujúce body, aby bola zabezpečená bezpečná práca lakovacej pištole: ■ Pevné uloženie všetkých skrutiek [2-1], [2-2], [2-3], [2-4] a [2-5]. V prípade potreby skrutky dotiahnite. ■ Dýzu na farbu [2-2] dotiahnite s doťahovacím krútiacim momentom 14 Nm [7-5]. ■ Dotiahnite aretačnú skrutku [10-1]. ■ Používajte technický čistý stlačený vzduch. 7.1. Prvé uvedenie do prevádzky ■ Vedenie stlačeného vzduchu pred montážou dôkladne prefúkajte.
  • Seite 451 Návod na použitie SATAjet 1000 B (RP/HVLP) ■ Odskrutkujte skrutkovací uzáver [2-14] z nádržky [2-13]. ■ Uzáver kvapkania [2-9] zatlačte do skrutkovacieho uzáveru. ■ Naplňte nádržku (maximálne 20 mm pod vrchný okraj). ■ Priskrutkujte skrutkovací uzáver na nádržku. Nastavenie vnútorného tlaku pištole Upozornenie! Pri nastaveniach [3-2], [3-3] a [3-4] musí byť vzduchový mikrometer [1-5] úplne otvorený (kolmé nastavenie). Upozornenie! Najpresnejšie je možné nastaviť vnútorný tlak pištole so SATA adam 2 [3-1]. Upozornenie! Ak nie je možné dosiahnuť potrebný vstupný tlak vzduchu pištole, musí sa zvýšiť tlak vzduchu v sieti stlačeného vzduchu. Veľmi vysoký vstupný tlak vzduchu spôsobí vysoké odťahovacie sily. ■ Úplne stiahnite spúšť [1-11]. ■ Nastavte vstupný tlak vzduchu pištole na jednu z nasledujúcich možnosti nastavenia [3-1], [3-2], [3-3] až [3-4]. Dodržte maximálny vstupný tlak vzduchu (viď kapitolu 2). ■ Spúšť dajte do východzej polohy.
  • Seite 452: Údržba A Opravy

    ■ Spúšť [1-11] ťahajte dozadu a začnite lakovať. V prípade potreby nastavte striekací prúd. Ukončenie lakovania ■ Spúšť [1-11] dajte do východzej polohy. ■ Ak striekanie ukončíte, striekací vzduch zatvorte a nádržku [1-16] vyprázdnite. Dodržiavajte pokyny pre starostlivosť a skladovanie (viď kapitolu 9). Údržba a opravy Varovanie! Nebezpečenstvo zranenia uvoľnenými časťami alebo vystriek- nutým materiálom. Počas údržbárskych prác vykonávaných s pripojením na sieť stlačeného vzduchu môžu sa nečakane uvoľniť časti zariadenia a vystreknúť mate- riál. → Pred všetkými údržbárskymi prácami lakovaciu pištoľ odpojte od siete stlačeného vzduchu. Varovanie! Nebezpečenstvo poranenia ostrými hranami Počas montážnych prác na súprave dýzy je nebezpečenstvo poranenia ostrými hranami. → Noste pracovné rukavice. → Vyťahovací nástroj SATA používajte vždy odvrátený od tela. V nasledujúcej kapitole je popísaná údržba a opravy...
  • Seite 453 Návod na použitie SATAjet 1000 B (RP/HVLP) lakovacej pištole. Údržbárske a opravárenské práce smie vykonávať len zaškolený personál. ■ Pred všetkými údržbárskymi a opravárenskými prácami odpojte prívod stlačeného vzduchu k prípojke stlačeného vzduchu [1-8]. Pre opravu sú k dispozícii náhradné diely (viď kapitolu 14). 8.1. Výmena súpravy dýzy Pozor! Škody spôsobené nesprávnou montážou Nesprávnym poradím montáže dýzy na farbu a ihly na farbu môžu na- stať poškodenia. → Poradie montáže sa má bezpodmienečne dodržať. Dýzu na farbu nikdy neskrutkujte na ihlu na farbu, ktorá je pod napätím. Súprava dýzy pozostáva z kombinácie vzduchovej dýzy [7-1], dýzy na farbu [7-2] a ihly na farbu [7-3]. Súpravu dýzy vždy vložte kompletne. Demontáž súpravy dýzy ■ Uvoľnite poistnú maticu [1-4]. ■ Vyskrutkujte regulačnú skrutku [1-3] s poistnou maticou z telesa pišto- ■ Odoberte pružinu a ihlu na farbu [7-3].
  • Seite 454 Návod na použitie SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Demontáž krúžka rozdeľovača vzduchu ■ Demontujte súpravu dýzy (viď kapitolu 8.1). ■ Krúžok rozdeľovača vytiahnite s vyťahovacím nástrojom SATA [8-1]. ■ Tesniacu plochu [8-2] skontrolujte na znečistenia a v prípade potreby vyčistite. Montáž krúžka rozdeľovača vzduchu ■ Vložte krúžok rozdeľovača. Kolík [8-3] krúžka rozdeľovača musí byť pritom správne nastavený. ■ Rovnomerne zatlačte krúžok rozdeľovača vzduchu. ■ Zabudujte súpravu dýzy (viď kapitolu 8.1). Po zabudovaní nastavte prietok materiálu podľa kapitoly 7.2. 8.3. Výmena tesnenia ihly na farbu Výmena je potrebná, keď na samočinne nastavovacom tesnení ihly na farbu uniká materiál. Demontáž tesnenia ihly na farbu ■ Uvoľnite poistnú maticu [1-4].
  • Seite 455 Návod na použitie SATAjet 1000 B (RP/HVLP) piesta a vzduchového mikrometra Varovanie! Nebezpečenstvo poranenia uvoľneným vzduchovým mikro- metrom. Vzduchový mikrometer môže v prípade nedotiahnutia aretačnej skrutka nekontrolované vystreliť z lakovacej pištole. → Skontrolujte aretačnú skrutku vzduchového mikrometra či je pevne dotiahnutá a v prípade potreby ju dotiahnite. Výmena je potrebná, keď pri nestlačenej spúšti zo vzduchovej dýzy alebo vzduchového mikrometra uniká vzduch. Demontáž vzduchového piesta, pružiny vzduchového piesta a vzdu- chového mikrometra ■ Aretačnú skrutku [10-1] odskrutkujte z telesa pištole. ■ Z telesa pištole vytiahnite vzduchový mikrometer [10-4]. ■ Odoberte vzduchový piest s pružinou vzduchového piesta [10-5].
  • Seite 456: Starostlivosť A Skladovanie

    ■ Zaskrutkujte regulačnú skrutku [1-3] s poistnou maticou [1-4] do telesa pištole. Po zabudovaní nastavte prietok materiálu podľa kapitoly 7.2. 8.6. Výmena vretena regulácie kruhového / plochého rozstre- Výmena je nutná, keď na regulácii, kruhového / plochého rozstreku uniká vzduch alebo už nie je možné nastavenie striekaceho prúdu. Vybratie vretena ■ Vyskrutkujte zápustnú skrutku [11-2]. ■ Stiahnite ryhovaný gombík [11-3]. ■ Vyskrutkujte vreteno [11-4] s univerzálnym kľúčom SATA z telesa pištole. Montáž vretena ■ Zaskrutkujte vreteno [11-4] s univerzálnym kľúčom SATA do telesa pištole. ■ Vložte ryhovaný gombík [11-3]. ■ Zápustnú skrutku [11-2] natrite s Loctite 242 [11-1] a pevne pristkrut- kujte. Starostlivosť a skladovanie Aby sa zabezpečila funkcia lakovacej pištole, je potrebné starostlivé za-...
  • Seite 457: Poruchy

    Návod na použitie SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Pozor! Škody spôsobené nesprávnym čistiacim prostriedkom Použitím agresívnych čistiacich prostriedkov na čistenie lakovacej pišto- le môže dôjsť k jej poškodeniu. → Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky. → Používajte neutrálne čistiace prostriedky s hodnotou pH 6 – 8. → Nepoužívajte kyseliny, lúhy, zásady, moridlá, nevhodné regeneráty a iné agresívne čistiace prostriedky. Pozor! Škody spôsobené nesprávnym čistením Ponorenie do rozpúšťadla alebo čistiaceho prostriedku alebo čistenie ultrazvukovou čističkou môže poškodiť lakovaciu pištoľ. → Lakovaciu pištoľ nedávajte do rozpúšťadla alebo čistiaceho prostried- → Lakovaciu pištoľ nečistite ultrazvukovou čističkou. → Používajte len práčky odporučené SATA. Pozor! Vecné škody spôsobené nesprávnym náradím na čistenie Znečistené otvory v žiadnom prípade nečistite nevhodnými predmetmi.
  • Seite 458 Návod na použitie SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Ak uvedenými opatreniami nie je možné odstrániť poruchu, pošlite lako- vaciu pištoľ na oddelenie služieb zákazníkom SATA (adresa je uvedená v kapitole 15). Porucha Príčina Pomoc pri poru- chách Nepokojný striekací Dýza na farbu nie je Dýzu na farbu dotiah- prúd (chvenie / prska- pevne dotiahnutá. nite univerzálnym kľú- nie) alebo vzduchové čom. bubliny v nádržke. Krúžok rozdeľovača Vymeňte krúžok roz- poškodený alebo zne- deľovača vzduchu (viď čistený. kapitolu 8.2). Vzduchové bubliny v Vzduchová dýza uvoľ- Vzduchová dýzu pevne nádržke. nená. dotiahnite. Priestor medzi dýzou Vyčistite okruh vzdu- na farbu a na vzduch chu. Dodržiavajte po- („okruh vzduchu“) je kyny na čistenie (viď znečistený.
  • Seite 459 Návod na použitie SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Porucha Príčina Pomoc pri poru- chách Nefunguje regulácia Krúžok rozdeľovača Vymeňte krúžok roz- kruhového / plochého nie je uložený v správ- deľovača vzduchu (viď rozstreku – Otáčanie nej polohe (kolík nie kapitolu 8.2). regulácie. je v otvore) alebo je poškodený. Nie je možné otáčať Regulácia kruhové- Regulácia kruhové- reguláciu kruhové- ho / plochého rozstre- ho / plochého rozstreku ho / plochého rozstre- ku bola proti smeru vyskrutkujte s univerzál- otáčania hodinových nym kľúčom a uvoľnite ručičiek silne otáča- ju aby sa otáčala resp. ná do obmedzenia, úplne ju vymeňte (viď...
  • Seite 460: Likvidácia

    (viď kapitolu 9). farbu“). Súprava dýzy poško- Vymeňte súpravu dýzy dená. (viď kapitolu 8.1). 11. Likvidácia Likvidácia úplnej prázdnej striekacej pištole ako materiál. Aby sa zabránilo škodám na životnom prostredí, zvyšky striekaného alebo oddeľovacie- ho prostriedku odborne zlikvidujte mimo lakovacej pištole. Dodržiavajte miestne predpisy! 12. Zákaznícky servis Príslušenstvo, náhradné diely a technickú podporu získate u svojho pre- dajcu SATA. 13. Príslušenstvo Výr. č. Názov Počet 3988 Sitko laku 10 ks 6981 Spojka rýchlovsúvky G ¼ " (vnútorný závit) 5 ks 27771 Vzduchový mikrometer 0 – 845 s manometrom 1 ks...
  • Seite 461: Náhradné Diely

    Návod na použitie SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Výr. č. Názov Počet 64030 Súprava na čistenie SATA 1 súpra- 53090 Vzduchová hadica 1 ks 48173 Vysoko výkonný tuk 1 ks 14. Náhradné diely Výr. č. Názov Počet 1826 Uzáver kvapkania pre plastovú nádržku 0,6 l 4 ks 3988 Sitko laku 10 ks 6395 CCS-Clip (zlený, modrý, červený, čierny)
  • Seite 462: Eú Vyhlásenie O Zhode

    143230 Krúžok rozdeľovača vzduchu 3 ks Je v opravárenskej súprave (# 130542)  Je v servisnej jednotke vzduchového piesta (# 92759)  Je v súprave tesnení (# 136960)  15. EÚ vyhlásenie o zhode Výrobca: SATA GmbH & Co. KG Domertalstrasse 20 D-70806 Kornwestheim Týmto vyhlasujeme, že v nasledujúcej časti uvedený produkt vzhľadom na svoju koncepciu, návrh a konštrukciu vo vyhotovení nami danom do obehu zodpovedá základným bezpečnostným požiadavkám smernice Európskeho parlamentu a rady 2014/34/EÚ vrátane zmien platných v čase vyhlásenia a podľa smernice 2014/34/EÚ, ako aj za zohľadnenia označenia produktu ATEX sa môže použiť v potenciálne výbušnej atmosfére. Názov výrobku: ..............lakovacia pištoľ Typové označenie: ....SATAjet 1000 B RP, SATAjet 1000 B HVLP Označenie ATEX: ............II 2G Ex h IIB T4 Gb Súvisiace smernice:...
  • Seite 463 Návod na použitie SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Podklady požadované podľa smernice 2014/34/EÚ, príloha VIII sú uložené na uvedenom mieste, číslo 0123 s číslom dokumentu 70023722 na 10 ro- kov. Albrecht Kruse Konateľ...
  • Seite 465: Semboller

    Kullanım talimatı SATAjet 1000 B (RP/HVLP) İçindekiler dizini [Orijinal metin: Almanca] Semboller ......465 Bakım ve onarım ....472 Teknik özellikler ....465 Bakım ve saklama ....475 Teslimat içeriği ..... 466 10. Arızalar ......... 477 yapısı ........466 11. Atığa ayırma ......479 Amacına uygun kullanım ..
  • Seite 466: Teslimat Içeriği

    Kullanım talimatı SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Tanım HVLP Plastik akış kabı ağırlığı (mal- 604 g zemesiz) 600 ml RPS kabı ağırlığı (malzeme- 484 g siz) 600 ml Alüminyum akış kabı ağırlığı 598 g (malzemesiz) 750 ml Alüminyum akış kabı ağırlığı...
  • Seite 467: Amacına Uygun Kullanım

    • Boya tabancasını hasar durumunda veya eksik parçalar olduğunda kesinlikle işletime almayın! Özellikle sadece ayar vidası [1-14] sıkıca takıldığında kullanın! Ayar vidasını, orijinal SATA kombi aracı yardı- mıyla maks. 1Nm ile sıkın. • Boya tabancasını her kullanımdan önce kontrol ediniz ve gerektiğinde onarınız!
  • Seite 468 Kullanım talimatı SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Uyarı! Dikkat! • Yalnızca orijinal SATA yedek parçaları veya aksesuarı kullanınız! • Parçaları son derece dikkatli bir şekilde sökünüz ve takınız! Yalnızca birlikte verilen özel takımı kullanınız! • Yalnızca SATA tarafından tavsiye edilen yıkama makineleri kullanınız! Kullanım talimatına riayet ediniz!
  • Seite 469: Devreye Alma

    örn. Ürün No. 53090! Bilgi! Aşağıdaki koşulların olmasını sağlayınız: • Basınçlı hava bağlantısı 1/4“ harici diş veya uygun SATA bağlantı memesi. • Bölüm 2'ye göre asgari basınçlı hava hacim akışını (hava sarfiyatı) ve basıncı (tavsiye edilen tabanca giriş basıncı) tesis ediniz.
  • Seite 470: İlk Devreye Alma

    ■ Akış kabını doldurun (üst kenarın altında maksimum 20 mm). ■ Vidalı kapağı akış kabının üstüne vidalayın. Tabanca iç basıncın uyarlanması Bilgi! Ayar seçeneklerinde [3-2], [3-3] ve [3-4] hava mikrometresi [1-5] tam açık olmalıdır (dikey konum). Bilgi! Tabanca iç basıncı en doğru olarak SATA adam 2 ile ayarlanabilir [3-1].
  • Seite 471 Kullanım talimatı SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Bilgi! Eğer gereken tabanca giriş basıncına ulaşılmaz ise, basınçlı hava şebe- kesindeki basınç yükseltilmelidir. Çok yüksek bir giriş hava basıncı çok yüksek çekme kuvvetlerine yol açar. ■ Tetik kabzasını [1-11] tamamen çekin. ■ Tabanca giriş basıncını aşağıdaki ayar seçeneklerinden [3-1], [3-2], [3-3] ila [3-4] birine göre ayarlayın.
  • Seite 472: Bakım Ve Onarım

    Meme setindeki montaj çalışmaları esnasında keskin kenarlar nedeniyle yaralanma tehlikesi mevcuttur. → İş eldivenleri giyin. → SATA çekme aletini her zaman vücuttan uzak tutarak kullanın. Aşağıdaki bölümde boyama tabancasının bakımı ve onarımı anlatılmıştır. Bakım ve onarım çalışmaları sadece eğitimli uzman personel tarafından uygulanmalıdır.
  • Seite 473 (adres bkz. Bölüm 16). Hava dağıtım bileziğinin demontajı ■ Meme setini sökün (bkz. Bölüm 8.1). ■ Hava dağıtım bileziğini SATA çekme aleti [8-1] ile çekip çıkarın. ■ Conta yüzeyini [8-2] kirlenme bakımından kontrol edin, gerektiğinde temizleyin. Hava dağıtım bileziğinin montajı...
  • Seite 474 ■ Hava pistonu çubuğunu [10-3] doğru konumda yerleştirin. ■ Hava pistonu yayı [10-5] ile hava pistonuna ve hava mikrometresine [10-4] SATA tabanca yağı (# 48173) sürün ve yerleştirin. ■ Hava mikrometresini [10-4] tabanca gövdesinin içine itin. ■ Kilitleme vidasını [10-1] tabanca gövdesine vidalayın.
  • Seite 475: Bakım Ve Saklama

    ■ Hava pistonu çubuğunu [10-3] doğru konumda yerleştirin. ■ Hava pistonu yayı [10-5] ile hava pistonuna ve hava mikrometresine [10-4] SATA tabanca yağı (# 48173) sürün ve yerleştirin. ■ Hava mikrometresini [10-4] tabanca gövdesinin içine itin. ■ Kilitleme vidasını [10-1] vidalayın.
  • Seite 476 Yanlış temizlik aleti nedeniyle maddi hasar oluşumu Kirlenmiş delikleri asla uygunsuz cisimlerle temizlemeyin. Çok hafif ha- sarlar dahi püskürtme resmini etkiler. → SATA meme temizlik iğneleri (# 62174) veya (# 9894) kullanın. Bilgi! Ender durumlarda boyama tabancasının bazı parçalarının iyice temiz- lenmesi için sökülmeleri zorunlu olabilir.
  • Seite 477: Arızalar

    Kullanım talimatı SATAjet 1000 B (RP/HVLP) 10. Arızalar Aşağıda açıklanan arızalar yalnızca eğitimli uzman personel tarafından giderilmelidir. Eğer var olan bir arıza aşağıda açıklanan yardım tedbirleriyle giderilemez ise, boyama tabancasını SATA'nın müşteri hizmetlerine gönderin (adres için bkz. Bölüm 15). Arıza Nedeni Çözüm Dengesiz püskürtme...
  • Seite 478 Kullanım talimatı SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Arıza Nedeni Çözüm Püskürtme şekli çok Hava memesinin Hava memesini temiz- küçük, eğri, tek taraflı delikleri boyayla tıkan- leyin. Temizlik bilgile- veya ayrılıyor. mış. rine dikkat edin (bkz. Bölüm 9). Boya memesi ucu Boya memesi ucunu (boya memesi mili) hasarlanma bakımın-...
  • Seite 479: Atığa Ayırma

    Kullanım talimatı SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Arıza Nedeni Çözüm Akış kabındaki malze- Boya kanalının üze- Parçaları sıkıştırın, te- me kabarcıklı. rinden akış kabına mizleyin veya değiştirin. dağıtma havası ge- liyor. Boya memesi yeterince sıkılmadı. Hava memesi tam vi- dalanmadı; hava dev- resi tıkalı, yuva arızalı...
  • Seite 480: Müşteri Servisi

    Kullanım talimatı SATAjet 1000 B (RP/HVLP) 12. Müşteri servisi SATA bayiniz tarafından aksesuar, yedek parça ve teknik destek veril- mektedir. 13. Aksesuar Ürün No. Tanım Adet Boya eleği 10 adet 3988 Çabuk bağlantı rakoru nipeli G ¼ " (dişi vida dişi) 5 ad.
  • Seite 481: Ab Uygunluk Beyanı

    ATEX ürün işaretini dikkate alarak patlama riski olan ortamlarda kullanılabildiğini beyan ederiz. Ürün adı: ................Boya tabancası Tip tanımı: ......SATAjet 1000 B RP, SATAjet 1000 B HVLP ATEX işareti: ..............II 2G Ex h IIB T4 Gb Belirli yönergeler: •...
  • Seite 482 Kullanım talimatı SATAjet 1000 B (RP/HVLP) • DIN EN ISO 12100:2011; "Makinelerin Güvenliği, Genel Koşullar" • DIN EN 1953:2013 "Kaplama Malzemeleri için Sprey ve Püskürtme Ci- hazları - Güvenlik Şartları" Uygulanan ulusal normlar: • DIN 31000:2011 "Teknik Ürünlerin Güvenli Tasarımı için Genel Temel İlkeler"...
  • Seite 483: Symbols

    SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Operating Instructions Content [Original Version: German] Symbols ........ 483 Maintenance and Repair ..490 Technical Data ...... 483 Care and Storage ....494 Scope of Delivery ....484 10. Troubleshooting ....495 Technical Design ....484 11.
  • Seite 484: Scope Of Delivery

    SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Operating Instructions Description HVLP Weight (without material) of 21.3 oz. 600 ml plastic gravity flow  Weight (without material) of 17.1 oz. 600 ml RPS gravity flow cup Weight (without material) of 21.1 oz. 750 ml aluminum gravity flow  Weight (without material) of 22.2 oz. 1000 ml aluminum gravity flow cup Scope of Delivery ■...
  • Seite 485: Intended Use

    • Never operate spray gun if it is damaged or if parts are missing! Only use spray gun of locking screw [1-14] is firmly in place! Tighten lock- ing screw using original SATA combination tool with max. 1 Nm. • Before use, the spray gun should always be checked and repaired, if...
  • Seite 486 • Use original SATA spare parts and accessories only! • Disassemble and install components very carefully! Exclusively use included special tools! • Exclusively use spray gun washing machines recommended by SATA! Please observe the operating instructions! • Never spray materials containing acid, alkaline or benzine! •...
  • Seite 487: Use

    10 bar / 145 psi, e.g. Art. No. 53090! Information! The following requirements must be fulfilled: • Compressed air connection 1/4" male thread or a suitable SATA con- nection nipple. • Ensure minimum compressed air volume (air consumption) and pres- sure (recommended spray gun inlet pressure) according to chapter 2.
  • Seite 488: Initial Operation

    SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Operating Instructions 7.1. Initial Operation ■ Purge compressed-air line thoroughly prior to assembly. ■ Flush paint passage with suitable cleaning agent [2-6]. ■ Screw connecting nipple [2-10] onto air connection [1-8]. ■ Adjust air nozzle. Horizontal spray [2-8] Vertical spray [2-7] ■...
  • Seite 489 SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Operating Instructions Information! If the required gun input pressure is not present, increase the pressure in the compressed air circuit. Excess input pressure will cause excess removal forces. ■ Pull trigger [1-11] all the way off.
  • Seite 490: Maintenance And Repair

    → Wear work gloves. → Always use the SATA extraction tool pointing away from your body. The chapter below describes the maintenance and repair of the paint spray gun. Maintenance and repair work may only be carried out by trained experts.
  • Seite 491 8.2. Replacing the air distribution ring Information! After removing the air distribution ring, check the seal contact surface in the paint spray gun. If damaged, contact the SATA Service Department (see Chap. 16 for address). Remove air distribution ring ■ Nozzle set removal (see 8.1).
  • Seite 492 Installing the air piston, air piston spring and air micrometer ■ Insert air piston rod [10-3] into correct position. ■ Grease air piston with air piston spring [10-5] and air micrometer [10- 4] with SATA gun grease (# 48173) and insert. ■ Press air micrometer [10-4] into gun body.
  • Seite 493 ■ Pull off control knob [11-3]. ■ Use SATA universal wrench to unscrew spindles [11-4] and remove from gun body. Attaching the spindle ■ Use SATA universal wrench to screw spindle [11-4] into gun body. ■ Position control knob [11-3].
  • Seite 494: Care And Storage

    Never clean soiled bore holes with improper objects. Even the slighted damage can affect the spray pattern. → Use SATA nozzle cleaning needles (# 62174) or (# 9894). Information! In rare instances, some parts of the paint spray gun may have to be re- moved to clean it thoroughly.
  • Seite 495: Troubleshooting

    Only trained experts are permitted to rectify the malfunctions described below. If it is not possible to rectify a malfunction using the remedies described below, send the paint spray gun in to the SATA Service Department (see Chap. 15 for address). Malfunction...
  • Seite 496 SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Operating Instructions Malfunction Cause Corrective action Round/flat fan control  Air distribution ring Replace air distribution not working – control positioned incorrectly ring (see 8.2). can be turned. (pin not in bore hole) or damaged. Round/flat fan control  Round/flat fan control  Remove round/flat fan  cannot be turned.
  • Seite 497: Disposal

    To prevent harming the environment, properly dispose of any remaining spray medium and stripping agent separately from the paint spray gun. Comply with local regulations! 12. After Sale Service Please ask your SATA dealer for accessories, spare parts and technical support. 13. Accessories Part No.
  • Seite 498: Spare Parts

    SATAjet 1000 B (RP/HVLP) Operating Instructions 14. Spare Parts Part No. Description Quan- tity 1826 Anti-drip device for 0.6 l plastic gravity flow cup 4 ea. 3988 Paint strainer 10 ea. 6395 CCS clip (green, blue, red, black) 4 ea. 9050 Tool kit 1 set 15438 Paint needle sealing 1 ea.
  • Seite 499: Eu Declaration Of Conformity

    EC-Directive 2014/34/ EC as well as having regard to the ATEX product identification in explo- sion-hazard areas. Product description: ..............spray gun Model name: ......SATAjet 1000 B RP, SATAjet 1000 B HVLP ATEX certification: ............. II 2G Ex h IIB T4 Gb Relevant directives: • EN 60079-0:2013, EN 60079-11:2012, EN 60079-26:2015 •...
  • Seite 501 ® guns in RP technology (please refer to chart below) SATA spray gun types as listed in the chart below are approved for sales in the HVLP mandated areas within the USA listed on the SATA website www.sata.com/usaapprovals and are subject to the following conditions.
  • Seite 503 [10]...
  • Seite 504 [11] Loctite...
  • Seite 505 [12]    ...
  • Seite 506 SATA GmbH & Co. KG Domertalstraße 20 70806 Kornwestheim Deutschland Tel. +49 7154 811-0 Fax +49 7154 811-196 E-Mail: info@sata.com www.sata.com...

Inhaltsverzeichnis