Herunterladen Diese Seite drucken

SATA SATAjet 1000 A RP Betriebsanleitung

Automatische hochleistungspistole
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SATAjet 1000 A RP:

Werbung

Betriebsanleitung
D
SATAjet
1000 A™ RP
®
Automatische Hochleistungspistole / Automatic high performance spray gun / Pistolet automatique à grand
rendement
D:
Vor Inbetriebnahme des Gerätes/der Lackierpistole ist die Betriebsanleitung vollständig und eingehend zu lesen, beachten und einzuhalten. Danach ist diese an einem
sicheren Platz, für jeden Gerätebenutzer zugänglich, aufzubewahren. Das Gerät/die Lackierpistole darf nur von sachkundigen Personen (Fachmann) in Betrieb genom-
men werden. Bei unsachgemäßer Benutzung des Gerätes/der Lackierpistole oder jeglicher Veränderung oder Kombination mit ungeeigneten Fremdteilen können
Sachschäden, ernste Gesundheitsschäden der eigenen Person, von fremden Personen und Tieren bis hin zum Tode die Folge sein. SATA übernimmt für diese Schäden
(z. B. Nichteinhaltung der Betriebsanleitung) keinerlei Haftung. Die anwendbaren Sicherheitsvorschriften, Arbeitsplatzbestimmungen und Arbeitsschutzvorschriften
des jeweiligen Landes oder Verwendungsgebietes des Gerätes/der Lackierpistole sind zu beachten und einzuhalten (z.B. die deutschen Unfallverhütungsvorschriften
BGR 500 (BGV D25) und BGV D24 des Hauptverbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften usw.). Die neue Generation der SATAjet 1000 A RP entspricht
dem neuesten technischen Standard und bietet alle Vorteile hinsichtlich optimaler Funktion, bester Lackiertechnik, technischer Ausführung, Düsenvarianten,
Baugröße und Gewicht.
GB: Prior to putting the unit/spray gun into operation, read the operating instructions completely and thoroughly. The stipulations contained therein are to be respected
in any case. After that, the operating instructions are to be stored in a safe place, accessible for every user of the equipment. The unit/spray gun may only be put
into operation by persons familiar with its use (professionals). Inappropriate use of the unit/spray gun, modification of any kind or combination with inappropriate
other parts may cause material damage, serious hazard to the user's, other person's or animal's health or even death. SATA shall not take any responsibility
for such damages (e.g. failure to respect the stipulations laid out in the operating instructions). The applicable safety, workplace and worker health protection
regulations of the respective country or area/district in which the system/the spray gun is used are to be respected in any case (e.g. the German Rules for the
Prevention of Accidents BGR 500 (BGV D25) and BGV D24 issued by the Central Office of the Professional Trade Associations, etc.). The new generation of
the SATAjet 1000 A RP series corresponds to the latest technical standards and offers all the advantages of optimum function, best spraying quality, technical
construction, nozzle variants, size and weight.
F:
Avant la mise en service de l'appareil/du pistolet, lire complètement et attentivement le mode d'emploi. Les exigeances y figurant sont à respecter en tout cas.
Après, le mode d'emploi est à garder dans un endroit sûr et accessible pour chaque utilisateur de l'appareil. L'appareil/le pistolet ne devra être mis en service
que par des personnes habituées à l'utilisation d'un tel appareil (professionnels). L'utilisation non appropriée de l'appareil/du pistolet, chaque modification ou
combinaison avec des pièces non appropriées peut provoquer des dégâts matériels et un danger sérieux à la santé de l'utilisateur, d'autres personnes ou
d'animaux, allant jusqu'à la mort. SATA ne prendra aucune responsabilité pour ces dommages (p.ex. si le mode d'emploi n'est pas respecté). Les consignes de
sécurité, réglementations quant au lieu du travail et exigeances concernant la protection de l'utilisateur en vigueur dans le pays respectif ou la région respective
où s'utilise l'appareil/le pistolet sont à respecter en tout cas (p.ex. les consignes allemandes pour l'empêchement d'accidents BGR 500 (BGV D25) et BGV D24,
publiées par le Bureau Central des Associations Professionnelles, etc.). La nouvelle générationde modèles SATAjet 1000 A RP correspond au dernier standard
technologique et offre tous les avantages concernant la fonction optimale la mailleure performance d'application, la construction, la gamme de buses, la taille et
le poids.
D:
1*
Materialanschluß (nicht sichtbar)
2*
Anschluß für Steuerluft (nicht sichtbar)
3*
Anschluß für Spritzluft (nicht sichtbar)
4
Regulierkappe
5
Regulierung für Rundstrahlluft (nicht sichtbar)
6
Befestigungsbolzen
7
Düsensatz
8
Regulierung für Breitstrahlluft
* Anschluss-Set nicht im Lieferumfang enthalten!
GB:
1*
Material inlet (not visible)
2*
Control air inlet (not visible)
3*
Spraying air inlet (not visible)
4
Material flow control knob
5
Spraying air control (not visible)
6
Clamping plug
7
Nozzle set
8
Regulation for flat spray
* Connection kit not contained in scope of delivery!
F:
1*
Entrée du produit (non visible)
2*
Arrivée d'air de réglage (non visible)
3*
Arrivée d'air (non visible)
4
Calotte de reglage de produit
5
Réglage d'air d'atomisation (non visible)
6
Nez de fixation
7
Jeu de buse
8
Réglage du jet plat en continu
* Kit de raccord non compris dans l'étendue de la livraison!
Lieferausführung und technische Daten
• Automatische Hochleistungspistole
SATAjet 1000 A RP, Düse 1,1
• Werkzeugsatz
• Luftverbrauch bei 3,5 bar: ca. 430 Nl/min
• Arbeitsbetriebsüberdruck: 3,5 - 4,0 bar (1 bar
höher als bei Handpistole SATAjet 1000 K RP)
• Erforderl. Spritzluftzuführungsleitung: min. Ø 8
mm
• Erforderl. Mindest-Steuerluftdruck: 3 bar
• Max. zulässiger Luftbetriebsüberdruck: 10 bar
• Max. zulässiger Materialbetriebsüberdruck: 5 bar
• Max. zulässige Betriebstemperatur des
Beschich-tungsstoffes: 80° C (353 K)
• Materialanschluß: G 1/4 i
• Spritzluftanschluß: G 1/4 i
• Steuerluftanschluß: G 1/4 i
• Materialmengeneinstellung: Nadelabhub 1,0 mm
/ Umdrehung der Schraubkappe bzw. 0,04 mm/
Raste
• Befestigungsbolzen - Durchmesser: 15 mm
• Gewicht kpl. ohne Anschlüsse: 680 g
• Länge: 151 mm
• Breite / Höhe (ohne Bolzen): 75 / 45 mm
®
7
Features and technical data
• Automatic high performance spray gun
SATAjet 1000 A RP, Nozzle 1,1
• Tool kit
• Air consumption at 51 psi: 15.2 cfm
• Gun inlet pressure: 51- 58 psi (14.5 psi higher
than with manual paint spray gun SATAjet 1000
K RP)
• Necessary spraying air supply line: min. Ø 8 mm
• Necessary minimum control air pressure: 43.5 psi
• Max. permitted operating air overpressure: 145 psi
• Max. permitted operating fluid overpressure:
72.5 psi
• Max. permitted operating temperature of the coa-
ting material: 80° C (176° F)
• Material connection: G 1/4 inside thread
• Spraying air connection: G 1/4 inside thread
• Control air connection: G 1/4 inside thread
• Fluid adjustment: 1,0 mm needle lift/rotation of
screwing cap or 0,04 mm/notch
• Fastening bolt diameter: Ø 15 mm
• Weight cpl. without connections: 680 g
• Length: 151 mm
• Width / Height (without bolt): 75 / 45 mm
Operating instructions
GB
Mode d'emploi
F
6
Exécution de série et données techniques
• Pistolet automatique à grand rendement
SATAjet 1000 A RP, Buse 1,1
• Jeu d'outils
• Consommation d'air à 3,5 bar: 430 Nl/min
• Pression à l'entrée: 3,5 - 4,0 bar (1 bar plus haute
qu' avec le pistolet manuel SATAjet 1000 K RP)
• Conduite d'alimentation en air d'atomisation néces-
saire: au moins Ø 8 mm
• Pression d'air de commande nécessaire: 3 bar
• Pression max. del l'air: au maximum 10 bar
• Pression max. du produit: au maximum 5 bar
• Température de fonctionnement du produit de
revêtement: au maximum 80° C (353 K)
• Raccord de produit: G 1/4 en intérieur
• Raccord de l'air d'atomisation: G 1/4 en intérieur
• Raccord de l'air de commande: G 1/4 en intérieur
• Réglage de la quantité du produit: va et vient de
l'aiguille 1,0 mm / rotation du chapeau de vis ou
0,04 mm / enclenchement
• Alésage de serrage Ø 15 mm
• Poids cpl. sans raccords: 680 g
• Longueur: 151 mm
• Largeur / hauteur (sans boulon): 75 / 45 mm
4
8

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SATA SATAjet 1000 A RP

  • Seite 1 (professionals). Inappropriate use of the unit/spray gun, modification of any kind or combination with inappropriate other parts may cause material damage, serious hazard to the user‘s, other person‘s or animal‘s health or even death. SATA shall not take any responsibility for such damages (e.g.
  • Seite 2 The automatic SATAjet 1000 A RP high performance 1000 A RP est destiné à l‘utilisation dans des instal- SATAjet 1000 A RP ist zum Einsatz an halb- und spray gun is designed for use on half and full- lations de peintures à robot automatiques ou semi- vollautomatischen Spritzanlagen aller Größen vor-...
  • Seite 3 Jeu de buses 164228 Düsensatz SATAjet 1000 A RP 0,8 164228 Nozzle set SATAjet 1000 A RP 0,8 164228 Jeu de buse SATAjet 1000 A RP 0,8 164236 Düsensatz SATAjet 1000 A RP 1,1 164236 Nozzle set SATAjet 1000 A RP 1,1 164236 Jeu de buse SATAjet 1000 A RP 1,1 164244 Düsensatz SATAjet 1000 A RP 1,3...
  • Seite 4 Utiliser les aiguilles de nettoyage Hinweis: Wir empfehlen die Bevorratung von of the SATAjet 1000 A RP, follow the instructions SATA (64030)! SATA Reparatur-Set (Art. Nr. 67082) given in the section entitled "Disassembly and Si un nettoyage complet des pièces internes...
  • Seite 5 SATAjet 1000 A RP Betriebsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi 6.1 Einbauanleitung Luftverteilerring 6.1 Instructions de montage pour l‘anneau 6.1 Repair instructions for air distribution ring de distribution d‘air Wichtige Hinweise: Beim Abziehen Notes importantes: En enlevant l‘anneau de dis- Important Notes: When pulling off the air distribution Luftverteiler-rings dürfen Sie auf keinen Fall die...
  • Seite 6 * En cas d’une pression d’air d’atomisation de moins de 3 bar, il faut conduire l’air d’atomisation et l’air de commande par des régulateurs d’air séparés. Ersatzteile für SATAjet 1000 A RP Spare parts list for SATAjet 1000 A RP Liste des pièces de rechange pour SATAjet 1000 A RP Art.Nr.
  • Seite 7 SATAjet 1000 A RP Betriebsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi Ersatzteilzeichnung SATAjet 1000 A RP Drawing of the spare parts SATAjet 1000 A RP Dessin des pièces de rechange SATAjet 1000 A RP • Universalschlüssel 14183 • Inbusschlüssel SW 4 • Reinigungsbürste...
  • Seite 8 SATAjet 1000 A RP Betriebsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi 12. Verlängerungen für SATAjet 1000 K 12. Extensions for SATAjet 1000 K RP 12. Rallonges pour SATAjet 1000 K RP Diagonal spray fan pattern Jet diagonal Schrägstrahl 3. Adjustment of the spray fan size 3.
  • Seite 9 Paint sort à l’aiguille - joint de l’aiguille Joint de l’aiguille auto-réglable endommagé ou perdu 3. Spritzbild sichelförmig 3. Hornbohrung oder Luftkreis verstopft 3. In Verdünnung einweichen, dann mit SATA Spray pattern in sickle shape Horn air holes or air circuit clogged Düsenreinigungsnadel reinigen.
  • Seite 10 Suretyships may not prolong the warranty period. This warranty termi- verweigern oder zu verzögern. Versand des Gerätes hat an uns ne peuvent pas être pris en charge par SATA. Une utilisation du droit nates upon unauthorized inference. spesenfrei zu erfolgen. Montagekosten (Arbeitszeit- und Fahrtkosten) de garantie n´entraine pas un prolongement de la durée de celle-ci.