Herunterladen Diese Seite drucken
iGuzzini CITYWOODY Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CITYWOODY:

Werbung

2.516.629.06
IS00702/06
EN 40-5:2002
0051
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE RISPETTARE SCRUPOLOSAMENTE LE NORME IMPIANTISTICHE (CEI 64-7 E CEI 34-33).
I
N.B.: WHEN INSTALLING, STRICTLY FOLLOW SYSTEM REGULATIONS.
GB
N.B.: LORS DE L'INSTALLATION, VEILLEZ ATTENTIVEMENT AU RESPECT DES NORMES D'INSTALLATION.
F
N.B.: BEI DER INSTALLATION DIE FÜR ELEKTRISCHE ANLAGEN GELTENDEN VORSCHRIFTEN STRENGSTENS EINHALTEN.
D
N.B.: GEDURENDE HET INSTALLEREN MOETEN DE GELDENDE NORMEN VOOR INSTALLATIES NAUWKEURIG IN ACHT WORDEN
NL
GENOMEN.
E
NOTA: DURANTE LA INSTALACION RESPECTAR ATENTAMENTE LAS NORMAS DE INSTALACION.
ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
LA SECUTIE DE L'APPAREIL N'EST GARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTE DES INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST DESHALB SEHR
WICHTIG.
OPGELET:
DE VEILIGHEID VAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS INDIEN DE VOLGENDE INSTRUCTIES STRIKT WORDEN TOEGEPAST: DAAROM MOET MEN ZE OOK BEWAREN.
ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
I
L'azienda iGuzzini declina ogni responsabilità per installazioni non conformi a quelle previste.
G B
The company iGuzzini accepts no responsibility for any installations not carried out as specified.
F
L'entreprise iGuzzini décline toute responsabilité en cas d'installations non conformes aux instructions fournies.
D
Das Unternehmen iGuzzini lehnt jede Verantwortung für Installationen ab, die nicht den vorgesehenen entsprechen.
NL
Het bedrijf iGuzzini kan niet verantwoordelijk worden gesteld als de installatie niet conform de vereisten wordt uitgevoerd.
E
El fabricante iGuzzini declina cualquier responsabilidad en caso de instalaciones no conformes a lo establecido.
I
I dati tecnici e le composizioni indicate nelle tabelle si riferiscono a strutture prive di accessori.
Per le applicazioni non contemplate nel presente documento, è necessario effettuare la verifica secondo le disposizioni vigenti.
The technical data and compositions shown in the tables refer to structures with no accessories.
G B
For the applications non provided for in this document checks need to be made according to the regulations in force.
Les données techniques et les compositions indiquées dans les tableaux se réfèrent à des structures sans accessoires.
F
Pour toute application non prévue dans ce document, il faut effectuer une vérification conformément aux dispositions en vigueur.
Die technischen Daten und die in den Tabellen angegebenen Zusammenstellungen beziehen sich auf Systeme ohne Zubehörteile.
D
Für die in dem vorliegenden Dokument nicht vorgesehenen Anwendungen ist eine Überprüfung entsprechend den gültigen Bestimmungen
durchzuführen.
De technische gegevens en de samenstellingen die in de tabellen zijn aangegeven hebben betrekking op structuren zonder accessoires.
NL
Voor installaties die in het huidige document niet in overweging worden genomen moet u een controle uitvoeren op basis van de geldende normen.
Los datos técnicos y las composiciones ilustradas en las tablas se refieren a estructuras sin accesorios.
E
Para las aplicaciones no ilustradas en este documento se necesita llevar a cabo la verificación según establecido por las normas vigentes.
I
I valori indicati nella tabella DATI TECNICI sono calcolati considerando la configurazione piu critica, ottenibile dalla combinazione del palo e dei soli
prodotti iGuzzini.
G B
The values shown in the THECNICAL DATA table are calculated based on the most critical configuration that can be obtained from the combination
of the pole and iGuzzini products only.
F
Les valeurs indiquées dans le tableau DONNÉES TECHNIQUES ont été calculées en tenant compte de la configuration la plus critique pouvant
être obtenue par la combinaison du mât et des produits iGuzzini seulement.
D
Bei der Berechnung der in der Tabelle TECHNISCHEN DATEN angegebenen Werte wurde die kritischste Konfiguration berücksichtigt, die aus der
Kombination des Masten mit ausschließlich iGuzzini-Produkten erhalten werden kann.
NL
De waarden die worden aangegeven in de tabel TECHNISCHE GEGEVENS worden berekend met inachtneming van de meest kritieke
samenstellingsconfiguratie tussen paal en enkel iGuzzini producten.
E
Los valores indicados en la tabla DATOS TÉCNICOS se han calculado considerando la configuración más crítica obtenida combinando poste y
productos iGuzzini.
CITYWOODY
V ia Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati (MC) - Italy
Tel.: +39 071 75881 - Fax: +39 071 7588605
1
iGuzzini Illuminazione S.p.A.
Web: www.iguzzini.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für iGuzzini CITYWOODY

  • Seite 1 Das Unternehmen iGuzzini lehnt jede Verantwortung für Installationen ab, die nicht den vorgesehenen entsprechen. Het bedrijf iGuzzini kan niet verantwoordelijk worden gesteld als de installatie niet conform de vereisten wordt uitgevoerd. El fabricante iGuzzini declina cualquier responsabilidad en caso de instalaciones no conformes a lo establecido.
  • Seite 2 ATTENZIONE:Le informazioni contenute nel presente documento possono essere aggiornate o completate da documenti aggiuntivi, presenti nella confezione del palo o del prodotto da installare. WARNING: The information provided in this document may be updated or completed through the use of additional documents, supplied in the packaging of the pole or of the product to be installed.
  • Seite 3 COMPOSIZIONI AMMISSIBILI - COMPOSITIONS PERMITTED - COMPOSITIONS ADMISES ZULÄ SSIGE ZUSAMMENSTELLUNGEN - TOEGESTANE SAMENSTELLINGEN - COMPOSICIONES PERMITIDAS La tabella indica, per ciascuna composizione, i valori massimi ammissibili di velocità del vento di riferimento e della categoria di terreno. The table shows the maximum permitted values of reference wind speed and terrain category for each composition. Pour chaque composition, le tableau indique les valeurs maximales admises de vitesse du vent de référence et de catégorie du sol.
  • Seite 4 PALO - POLE MAT - MAST PAAL - POSTE Art. Art. 5985 Art. 5986 Art. 5987 Art. 5989 Art. 5990 31 - I 31 - I 31 - I 31 - I 31 - I 1275 31 - II 31 - II 31 - II 31 - II 31 - II...
  • Seite 5 Voor het gebruik van de kroonsteentjes, zoals voorzien in de catalogus, wendt u zich tot het betreffende instructieblaadje. Para la utilización de las clemas de conexiones, según ilustrado en el catálogo, hágase referencia a la hoja de instrucciones correspondiente. Headquarters iGuzzini illuminazione spa via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy...
  • Seite 6 Das Unternehmen iGuzzini lehnt jede Verantwortung für Installationen ab, die nicht den vorgesehenen entsprechen. Het bedrijf iGuzzini kan niet verantwoordelijk worden gesteld als de installatie niet conform de vereisten wordt uitgevoerd. El fabricante iGuzzini declina cualquier responsabilidad en caso de instalaciones no conformes a lo establecido.
  • Seite 7 ATTENZIONE:Le informazioni contenute nel presente documento possono essere aggiornate o completate da documenti aggiuntivi, presenti nella confezione del palo o del prodotto da installare. WARNING: The information provided in this document may be updated or completed through the use of additional documents, supplied in the packaging of the pole or of the product to be installed.
  • Seite 8 TIPO V ERIFICA PROGETTO - PROJECT V ERIFICATION TYPE PALO - POLE - MAT - MAST - PAAL - POSTE TYPE DE V ÉRIFICATION DU PROJET - ART DER PROJEKTPRÜFUNG ART. TYPE CONTROLE ONTWERP - TIPO V ERIFICACIÓN PROYECTO 1205 15 6 1 1562 1565...
  • Seite 9 COMPOSIZIONI AMMISSIBILI - COMPOSITIONS PERMITTED - COMPOSITIONS ADMISES ZULÄ SSIGE ZUSAMMENSTELLUNGEN - TOEGESTANE SAMENSTELLINGEN - COMPOSICIONES PERMITIDAS La tabella indica, per ciascuna composizione, i valori massimi ammissibili di velocità del vento di riferimento e della categoria di terreno. The table shows the maximum permitted values of reference wind speed and terrain category for each composition. Pour chaque composition, le tableau indique les valeurs maximales admises de vitesse du vent de référence et de catégorie du sol.
  • Seite 10 Art. 7369 - 7376 - 7377 - 7378 - 7379 - 7380 - 7382 - 7387 - 7388 - 7391 7392 - 7393 - 7394 - 7395 - 7396 - 7397 - 7398 - 7399 7444 - 7445 - 7499 - 7698 - 7699 Art.
  • Seite 11 POSIZIONE PORTELLA - POSITION OF INSPECTION LID - POSITION DU V OLET D'INSPECTION TÜRPOSITION - POSITIE INSPECTIELUIK - POSICIÓN PUERTA DE REGISTRO INSTALLAZIONE DEL PALO - POLE INSTALLATION - INSTALLATION DU MÂT MASTINSTALLATION - INSTALLATIE V AN DE PAAL - INSTALACIÓN DEL POSTE Le dimensioni del plinto di fondazione dipendono dalla specifica installazione e ricadono sotto la responsabilità...
  • Seite 12 art. art. 1203 1278 1279 1205 1283 1209 1275 1284 1344 1276 1597 12 8 1 1282 1598 1599 1542 1543 1544 15 6 1 1562 1565 art. 1278 art. 1597 1279 1598 1283 1599 1284 1344 Per l'utilizzo delle morsettiere, come previsto a catalogo, fare riferimento al foglio istruzione relativo. Before using the terminal blocks, please refer to the relevant instruction sheet - as stated in the catalogue.
  • Seite 13 INSTALLAZIONE DEL TAPPO - FITTING THE CAP - MONTAGE DU BOUCHON INSTALLATION DES DECKELS - INSTALLATIE V AN DE DEKSEL - INSTALACION DE LA TAPA N.B.: Il grado di protezione del sistema, é garantito soltanto se si effettua correttamente l'operazione di siliconatura. N.B.: Thedegree of protection of the system is only guaranteed if silicone is applied correctly.
  • Seite 14 Voor het bevestigen van het klemmenbord moet het hiervoor bestemde accessoire, door de betreffende fabrikant geleverd, worden gebruikt. Para enganchar el tablero de bornes, es necesario utilizar el accesorio correspondiente suministrado por el fabricante. art. B943 Headquarters iGuzzini illuminazione spa via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy...
  • Seite 15 Das Unternehmen iGuzzini lehnt jede Verantwortung für Installationen ab, die nicht den vorgesehenen entsprechen. Het bedrijf iGuzzini kan niet verantwoordelijk worden gesteld als de installatie niet conform de vereisten wordt uitgevoerd. El fabricante iGuzzini declina cualquier responsabilidad en caso de instalaciones no conformes a lo establecido.
  • Seite 16 ATTENZIONE:Le informazioni contenute nel presente documento possono essere aggiornate o completate da documenti aggiuntivi, presenti nella confezione del palo o del prodotto da installare. WARNING: The information provided in this document may be updated or completed through the use of additional documents, supplied in the packaging of the pole or of the product to be installed.
  • Seite 17 COMPOSIZIONI AMMISSIBILI - COMPOSITIONS PERMITTED - COMPOSITIONS ADMISES ZULÄ SSIGE ZUSAMMENSTELLUNGEN - TOEGESTANE SAMENSTELLINGEN - COMPOSICIONES PERMITIDAS La tabella indica, per ciascuna composizione, i valori massimi ammissibili di velocità del vento di riferimento e della categoria di terreno. The table shows the maximum permitted values of reference wind speed and terrain category for each composition. Pour chaque composition, le tableau indique les valeurs maximales admises de vitesse du vent de référence et de catégorie du sol.
  • Seite 18 PALO POLE MAST ART. PAAL POSTE ART. B996 - B997 B993 - B997 B996 - B997 B994 / B995 BV 06 -BU46 120 5 B994 / B995 BU47 - BU48 13 4 4 X003 + BU49 - BV 21 31 - I 15 2 1 6 134 BV 22 - BV 23...
  • Seite 19 INSTALLAZIONE DEL PALO - POLE INSTALLATION - INSTALLATION DU MÂT MASTINSTALLATION - INSTALLATIE V AN DE PAAL - INSTALACIÓN DEL POSTE Le dimensioni del plinto di fondazione dipendono dalla specifica installazione e ricadono sotto la responsabilità dell’installatore. The size of the foundation plinth depends on the specific installation and is the installer's responsibility. Les dimensions du massif de fondation dépendent de l'installation spécifique et tombent sous la responsabilité...
  • Seite 20 Voor het gebruik van de kroonsteentjes, zoals voorzien in de catalogus, wendt u zich tot het betreffende instructieblaadje. Para la utilización de las clemas de conexiones, según ilustrado en el catálogo, hágase referencia a la hoja de instrucciones correspondiente. Headquarters iGuzzini illuminazione spa via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy...
  • Seite 21 Das Unternehmen iGuzzini lehnt jede Verantwortung für Installationen ab, die nicht den vorgesehenen entsprechen. Het bedrijf iGuzzini kan niet verantwoordelijk worden gesteld als de installatie niet conform de vereisten wordt uitgevoerd. El fabricante iGuzzini declina cualquier responsabilidad en caso de instalaciones no conformes a lo establecido.
  • Seite 22 ATTENZIONE:Le informazioni contenute nel presente documento possono essere aggiornate o completate da documenti aggiuntivi, presenti nella confezione del palo o del prodotto da installare. WARNING: The information provided in this document may be updated or completed through the use of additional documents, supplied in the packaging of the pole or of the product to be installed.
  • Seite 23 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN - TECHNISCHE GEGEVENS - DATOS TÉCNICOS TIPO VERIFICA PROGETTO - PROJECT VERIFICATION TYPE PALO - POLE - MAT - MAST - PAAL - POSTE TYPE DE VÉRIFICATION DU PROJET - ART DER PROJEKTPRÜFUNG ART.
  • Seite 24 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN - TECHNISCHE GEGEVENS - DATOS TÉCNICOS TIPO VERIFICA PROGETTO - PROJECT VERIFICATION TYPE PALO - POLE - MAT - MAST - PAAL - POSTE TYPE DE VÉRIFICATION DU PROJET - ART DER PROJEKT- ART.
  • Seite 25 COMPOSIZIONI AMMISSIBILI - COMPOSITIONS PERMITTED - COMPOSITIONS ADMISES ZULÄSSIGE ZUSAMMENSTELLUNGEN - TOEGESTANE SAMENSTELLINGEN - COMPOSICIONES PERMITIDAS La tabella indica, per ciascuna composizione, i valori massimi ammissibili di velocità del vento di riferimento e della categoria di terreno. The table shows the maximum permitted values of reference wind speed and terrain category for each composition. Pour chaque composition, le tableau indique les valeurs maximales admises de vitesse du vent de référence et de catégorie du sol.
  • Seite 28 Le composizioni indicate, installate solamente come previsto dal foglio istruzione, sono state verificate secondo le norme EN40-3-1 e EN40-3-3 sulla base dei parametri indicati sulla tabella dei dati tecnici. The compositions shown - installed according to the instruction sheet - were checked in compliance with regulations EN40-3-1 and EN40-3-3 based on the parameters specified in the technical data table.
  • Seite 29 Art. Art. ( mm ) ( mm ) ( mm ) ( mm ) ( mm ) ( mm ) ( Kg ) ( mq ) ( Kg ) ( mq ) 1275 4000 0,32 9000 1000 1,32 1545 1278 4000 0,32 10000...
  • Seite 30 INSTALLAZIONE DEL TAPPO - FITTING THE CAP - MONTAGE DU BOUCHON INSTALLATION DES DECKELS - INSTALLATIE VAN DE DEKSEL - INSTALACION DE LA TAPA art. 1506 - 1507 1508 - 1509 morsettiera - terminal board bornier - Klemmenbrett Art. Per il cablaggio elettrico utilizzare cavi con doppio isolamento. ( mm ) ( mm ) klemmenbord - bornera...
  • Seite 31 Voor het bevestigen van het klemmenbord moet het hiervoor bestemde accessoire, door de betreffende fabrikant geleverd, worden gebruikt. Para enganchar el tablero de bornes, es necesario utilizar el accesorio correspondiente suministrado por el fabricante. art. B943 Headquarters iGuzzini illuminazione spa via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy...
  • Seite 32 Das Unternehmen iGuzzini lehnt jede Verantwortung für Installationen ab, die nicht den vorgesehenen entsprechen. Het bedrijf iGuzzini kan niet verantwoordelijk worden gesteld als de installatie niet conform de vereisten wordt uitgevoerd. El fabricante iGuzzini declina cualquier responsabilidad en caso de instalaciones no conformes a lo establecido.
  • Seite 33 ATTENZIONE:Le informazioni contenute nel presente documento possono essere aggiornate o completate da documenti aggiuntivi, presenti nella confezione del palo o del prodotto da installare. WARNING: The information provided in this document may be updated or completed through the use of additional documents, supplied in the packaging of the pole or of the product to be installed.
  • Seite 34 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN - TECHNISCHE GEGEV ENS - DATOS TÉCNICOS TIPO V ERIFICA PROGETTO - PROJECT V ERIFICATION TYPE PALO - POLE - MAT - MAST - PAAL - POSTE TYPE DE V ÉRIFICATION DU PROJET - ART DER PROJEKTPRÜFUNG ART.
  • Seite 35 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN - TECHNISCHE GEGEV ENS - DATOS TÉCNICOS TIPO V ERIFICA PROGETTO - PROJECT V ERIFICATION TYPE PALO - POLE - MAT - MAST - PAAL - POSTE TYPE DE V ÉRIFICATION DU PROJET - ART DER PROJEKTPRÜFUNG ART.
  • Seite 36 COMPOSIZIONI AMMISSIBILI - COMPOSITIONS PERMITTED - COMPOSITIONS ADMISES ZULÄ SSIGE ZUSAMMENSTELLUNGEN - TOEGESTANE SAMENSTELLINGEN - COMPOSICIONES PERMITIDAS La tabella indica, per ciascuna composizione, i valori massimi ammissibili di velocità del vento di riferimento e della categoria di terreno. The table shows the maximum permitted values of reference wind speed and terrain category for each composition. Pour chaque composition, le tableau indique les valeurs maximales admises de vitesse du vent de référence et de catégorie du sol.
  • Seite 37 Art. BG82 - BG83 - BG84 BG85 - BG86 - BG87 BG88 - BG93 - BG94 Adattatore PALO - POLE Adaptor MAT - MAST Adaptateur PAAL - POSTE Adapter Adapter Adaptador Art. 1561 31 - I 6134 31 - II 1597 1 562 31 - I...
  • Seite 38 Le composizioni indicate, installate solamente come previsto dal foglio istruzione, sono state verificate secondo le norme EN40-3-1 e EN40-3-3 sulla base dei parametri indicati sulla tabella dei dati tecnici. The compositions shown - installed according to the instruction sheet - were checked in compliance with regulations EN40-3-1 and EN40-3-3 based on the parameters specified in the technical data table.
  • Seite 39 MESSA A TERRA DEI PALI Art. POLE EARTHING ( mm ) ( mm ) ( mm ) ( Kg ) ( mq ) MISE A LA TERRE DES MÂTS ERDUNG DER MASTEN 1275 4000 0,32 AARDEN V AN DE PALEN 1278 4000 0,32...
  • Seite 40 INSTALLAZIONE DEL TAPPO - FITTING THE CAP - MONTAGE DU BOUCHON INSTALLATION DES DECKELS - INSTALLATIE V AN DE DEKSEL - INSTALACION DE LA TAPA morsettiera - terminal board bornier - Klemmenbrett Art. Per il cablaggio elettrico utilizzare cavi con doppio isolamento. klemmenbord - bornera ( mm ) ( mm )
  • Seite 41 Voor het bevestigen van het klemmenbord moet het hiervoor bestemde accessoire, door de betreffende fabrikant geleverd, worden gebruikt. Para enganchar el tablero de bornes, es necesario utilizar el accesorio correspondiente suministrado por el fabricante. art. B943 Headquarters iGuzzini illuminazione spa via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy...
  • Seite 42 Das Unternehmen iGuzzini lehnt jede Verantwortung für Installationen ab, die nicht den vorgesehenen entsprechen. Het bedrijf iGuzzini kan niet verantwoordelijk worden gesteld als de installatie niet conform de vereisten wordt uitgevoerd. El fabricante iGuzzini declina cualquier responsabilidad en caso de instalaciones no conformes a lo establecido.
  • Seite 43 ATTENZIONE:Le informazioni contenute nel presente documento possono essere aggiornate o completate da documenti aggiuntivi, presenti nella confezione del palo o del prodotto da installare. WARNING: The information provided in this document may be updated or completed through the use of additional documents, supplied in the packaging of the pole or of the product to be installed.
  • Seite 44 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN - TECHNISCHE GEGEV ENS - DATOS TÉCNICOS TIPO V ERIFICA PROGETTO - PROJECT V ERIFICATION TYPE PALO - POLE - MAT - MAST - PAAL - POSTE TYPE DE V ÉRIFICATION DU PROJET - ART DER PROJEKTPRÜFUNG ART.
  • Seite 45 COMPOSIZIONI AMMISSIBILI - COMPOSITIONS PERMITTED - COMPOSITIONS ADMISES ZULÄ SSIGE ZUSAMMENSTELLUNGEN - TOEGESTANE SAMENSTELLINGEN - COMPOSICIONES PERMITIDAS La tabella indica, per ciascuna composizione, i valori massimi ammissibili di velocità del vento di riferimento e della categoria di terreno. The table shows the maximum permitted values of reference wind speed and terrain category for each composition. Pour chaque composition, le tableau indique les valeurs maximales admises de vitesse du vent de référence et de catégorie du sol.
  • Seite 46 INSTALLAZIONE DEL PALO - POLE INSTALLATION - INSTALLATION DU MÂT MASTINSTALLATION - INSTALLATIE V AN DE PAAL - INSTALACIÓN DEL POSTE Le dimensioni del plinto di fondazione dipendono dalla specifica installazione e ricadono sotto la responsabilità dell’installatore. The size of the foundation plinth depends on the specific installation and is the installer's responsibility. Les dimensions du massif de fondation dépendent de l'installation spécifique et tombent sous la responsabilité...
  • Seite 47 morsettiera - terminal board Per il cablaggio elettrico utilizzare cavi con doppio isolamento. bornier - Klemmenbrett Art. klemmenbord - bornera Use cable with double insulation for the electric wiring. ( mm ) ( mm ) art. Pour le câblage électrique, utiliser des câbles à double isolation. Für die elektrische Verdrahtung sind Kabel mit doppelter Isolierung zu verwenden.
  • Seite 48 Voor het bevestigen van het klemmenbord moet het hiervoor bestemde accessoire, door de betreffende fabrikant geleverd, worden gebruikt. Para enganchar el tablero de bornes, es necesario utilizar el accesorio correspondiente suministrado por el fabricante. art. B943 Headquarters iGuzzini illuminazione spa via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy...
  • Seite 49 Das Unternehmen iGuzzini lehnt jede Verantwortung für Installationen ab, die nicht den vorgesehenen entsprechen. Het bedrijf iGuzzini kan niet verantwoordelijk worden gesteld als de installatie niet conform de vereisten wordt uitgevoerd. El fabricante iGuzzini declina cualquier responsabilidad en caso de instalaciones no conformes a lo establecido.
  • Seite 50 ATTENZIONE:Le informazioni contenute nel presente documento possono essere aggiornate o completate da documenti aggiuntivi, presenti nella confezione del palo o del prodotto da installare. WARNING: The information provided in this document may be updated or completed through the use of additional documents, supplied in the packaging of the pole or of the product to be installed.
  • Seite 51 COMPOSIZIONI AMMISSIBILI - COMPOSITIONS PERMITTED - COMPOSITIONS ADMISES ZULÄSSIGE ZUSAMMENSTELLUNGEN - TOEGESTANE SAMENSTELLINGEN - COMPOSICIONES PERMITIDAS La tabella indica, per ciascuna composizione, i valori massimi ammissibili di velocità del vento di riferimento e della categoria di terreno. The table shows the maximum permitted values of reference wind speed and terrain category for each composition. Pour chaque composition, le tableau indique les valeurs maximales admises de vitesse du vent de référence et de catégorie du sol.
  • Seite 52 INSTALLAZIONE DEL PALO - POLE INSTALLATION - INSTALLATION DU MÂT MASTINSTALLATION - INSTALLATIE VAN DE PAAL - INSTALACIÓN DEL POSTE Le dimensioni del plinto di fondazione dipendono dalla specifica installazione e ricadono sotto la responsabilità dell’installatore. The size of the foundation plinth depends on the specific installation and is the installer's responsibility. Les dimensions du massif de fondation dépendent de l'installation spécifique et tombent sous la responsabilité...
  • Seite 53 Voor het gebruik van de kroonsteentjes, zoals voorzien in de catalogus, wendt u zich tot het betreffende instructieblaadje. Para la utilización de las clemas de conexiones, según ilustrado en el catálogo, hágase referencia a la hoja de instrucciones correspondiente. Headquarters iGuzzini illuminazione spa via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy...
  • Seite 54 L'azienda iGuzzini declina ogni responsabilità per installazioni non conformi a quelle previste. The company iGuzzini accepts no responsibility for any installations not carried out as specifi ed. El fabricante iGuzzini declina cualquier responsabilidad en caso de instalaciones no conformes a lo establecido.
  • Seite 55 ATTENZIONE:Le informazioni contenute nel presente documento possono essere aggiornate o completate da documenti aggiuntivi, presenti nella confezione del palo o del prodotto da installare. WARNING: The information provided in this document may be updated or completed through the use of additional documents, supplied in the packaging of the pole or of the product to be installed.
  • Seite 56 COMPOSIZIONI AMMISSIBILI - COMPOSITIONS PERMITTED - COMPOSITIONS ADMISES ZULÄSSIGE ZUSAMMENSTELLUNGEN - TOEGESTANE SAMENSTELLINGEN - COMPOSICIONES PERMITIDAS La tabella indica, per ciascuna composizione, i valori massimi ammissibili di velocità del vento di riferimento e della categoria di terreno. The table shows the maximum permitted values of reference wind speed and terrain category for each composition. Para cada composición la tabla indica los valores máximos permitidos de velocidad del viento de referencia y categoría del suelo.
  • Seite 57 PALO ART. POLE POSTE ART. B993 - B997 B996 - B997 B994 / B995 BV06 -BU46 B996 - B997 1205 B994 / B995 BU47 - BU48 1344 X003 + BU49 - BV21 1521 31 - I 6134 BV22 - BV23 31 - II 1524 BV24 - BV25...
  • Seite 58 INSTALLAZIONE DEL PALO - POLE INSTALLATION - INSTALLATION DU MÂT MASTINSTALLATION - INSTALLATIE VAN DE PAAL - INSTALACIÓN DEL POSTE Le dimensioni del plinto di fondazione dipendono dalla specifi ca installazione e ricadono sotto la responsabilità dell’installatore. The size of the foundation plinth depends on the specifi c installation and is the installer's responsibility. Las dimensiones del plinto de fundación dependen de la instalación específi...
  • Seite 59 Before using the terminal blocks, please refer to the relevant instruction sheet - as stated in the catalogue. Para la utilización de las clemas de conexiones, según ilustrado en el catálogo, hágase referencia a la hoja de instrucciones correspondiente. Headquarters iGuzzini illuminazione spa via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy...
  • Seite 60 IS07237/00 Istruzioni per le operazioni di servizio per l’apparecchio di illuminazione Instructions on luminare service operations Instructions pour les opérations de service du luminaire Wartungsanleitung für die Leuchte Instructies voor de onderhoudsoperaties op de verlichtingsarmatuur Instrucciones para las operaciones de servicio del aparato de alumbrado Anvisninger i serviceindgreb på...
  • Seite 61 Istruzioni per la pulizia dell’apparecchio di illuminazione Instructions on luminare cleaning operations Instructions pour le nettoyage du luminaire Anweisungen zur Reinigung der Leuchte Instructies voor de reiniging van de verlichtingsarmatuur Instrucciones para limpiar el aparato de alumbrado Anvisninger i rengøring af belysningsarmaturet Anvisninger for rengjøring av lysapparatet Instruktioner för rengöring av belysningsanordningen Инструкции...
  • Seite 62 Istruzioni per il fine vita e lo smaltimento dei componenti Instructions on end-of-life and component disposal Instructions pour la gestion des composants en fin de vie et leur mise au rebut Anweisungen zur Entsorgung der Leuchtenkomponenten Instructies voor het verwijderen van de armatuur en het recyclen van de onderdelen Instrucciones para el final de vida y la eliminación los componentes Anvisninger i udtjent armatur og bortskaffelse af komponenter Anvisninger for endt levetid og avfallsbehandling av delene...