Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Fiamma COMPASS Montage- Und Gebrauchsanleitung
Fiamma COMPASS Montage- Und Gebrauchsanleitung

Fiamma COMPASS Montage- Und Gebrauchsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für COMPASS:

Werbung

Installation and usage instructions
Montage-und Gebrauchsanleitung
Instructions de montage et mode d'emploi
Instruciones de montaje y uso
Istruzioni di montaggio e d'uso
Montage- en gebruiksinstructies
Monterings- och bruksanvisning
Monterings- og brugsvejledning
Monterings- og bruksinstruksjoner
Asennus- ja käyttöohjeet
Instruções de montagem e de uso
COMPASS
Awnings
EN
Markisen
DE
Stores
FR
Toldos
ES
Tendalini
IT
Luifels
NL
Markiser
SV
Markiser
DA
Markiser
NO
Markiisit
FI
Toldos
PT

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Fiamma COMPASS

  • Seite 1 Toldos Instruciones de montaje y uso Tendalini Istruzioni di montaggio e d’uso Luifels Montage- en gebruiksinstructies Markiser Monterings- och bruksanvisning Markiser Monterings- og brugsvejledning Markiser Monterings- og bruksinstruksjoner Markiisit Asennus- ja käyttöohjeet Toldos Instruções de montagem e de uso COMPASS...
  • Seite 2 Installation Kit for 4x4S (Item No. 98655-770 - Kit Roof Rail) Only on Renault Trafi c Mounted on the roof cross bars of the vehicle Compass 220 Silver 07260A01J (before starting installation verify the fi xing height - min 200cm / max 220cm)
  • Seite 3 FIAMMASTORE 60 cm. 100 cm. 9,1 cm 2,1 cm Compass 220 220 cm 214 cm 148 cm 145 cm 300 cm 336 cm 16,5 kg Compass 260 260 cm 254 cm 176 cm 173 cm 358 cm 370 cm 16,5 kg Package contents / Verpackungsinhalt / Contenu de l’emballage / Contenido del embalaje /...
  • Seite 4 FIAMMASTORE Check that nothing has been damaged or deformed during transport. In the event of doubts or questions concerning the installation, use or limitations of the product, contact the dealer. We recommend that the installation is carried out by qualifi ed personnel and in compliance with current local regulations.
  • Seite 5 FIAMMASTORE INSTALLATION ON FIXING KIT To install the bracket or the adapter, follow the specifi c installation instructions. The awnings are to be fi xed on the brackets so that the words “SUPPORT” on the awning correspond to the brackets: this condition is necessary and indispensable for the two brackets situated at the ends (which are located on the fi...
  • Seite 6 FIAMMASTORE INSTALLATIE OP BEVESTIGINGSSET Volg bij het bevestigen van de beugel of adapter de modelspecifi eke montage-instructies. De luifels moeten zodanig op de beugels bevestigd worden dat de opschriften “SUPPORT” op de luifel ter hoogte van de beugels leesbaar zijn: dit is belangrijk en verplicht voor beide beugels aan de uiteinden (die zich ter hoogte van het bevestigingspunt van de armen op de cassette bevinden).
  • Seite 7 FIAMMASTORE Kit Auto Kit Roof Rail Item No. 98655-310 Item No. 98655-770 Kit VW T5/T6 Kit Renault Trafi c Item No.98655Z031 Multivan and Transporter Item No.98655Z032 Item No. 98655Z018...
  • Seite 8 FIAMMASTORE Attention: when opening the last 2 arms, close to the support arms bracket, raise the fabric to avoid it gets caught on the screw. (see drawing 7). Repeat the same operation during the closing. Achtung: beim Öffnen der letzten beiden Gelenkarme, welche nahe der Halterungen sind, das Markisentuch leicht anheben um zu vermeiden, dass sich dies zwischen den schrauben verklemmt.
  • Seite 9 FIAMMASTORE Let op: bij het openen van de laatste 2 armen, nabij de armsteunbeugel, til de luifeldoek op om te voorkomen dat deze vastloopt met de schroef. (zie tekening 7). Gebruik dezelfde handeling tijdens het sluiten. Var försiktig: lyft duken när de två armarna öppnas, i närheten av armens stödbygel, för att undvika att den hålls fast med skruven.
  • Seite 10 FIAMMASTORE...
  • Seite 11 FIAMMASTORE...
  • Seite 12 FIAMMASTORE After unrolling the awning completely, adjust the legs at the chosen height. To avoid the awning being lifted up by an unexpected gust of wind, it is necessary to secure the legs to the ground with the provided hooks. Die Markise komplett öffnen und die Stützfüsse in der gewünschte Höhe einstellen.
  • Seite 13 FIAMMASTORE We remind you that the awning is a sun protection, so please close your awning in case of rain, wind or snow. Otherwise, please take the following precautions: lower one side of your awning, so that water can fl ow away and place the tension rafter. Eine Markise ist ein Sonnenschutz, deshalb muss sie bei kräftigem Wind, starkem Regen oder Schnee eingefahren werden! Andernfalls einen Stützfuß...
  • Seite 14 FIAMMASTORE 0° C AWNING MODEL S/N : 9000000 xxxxxx CANOPY COLOUR 100% In case of problems please contact your local dealer indicating the data on the nameplate. Consult our website for spare parts drawing. Bei Problemen bitte den Händler kontaktieren und die auf dem Etikett aufgeführten Daten mitteilen.
  • Seite 15: Maintenance Instructions

    (as little imperfections on paint or linearity of aluminium profi les; minor marks or light strains of plastic parts), which could be interpreted as defects, come from the materials and from the specifi c work processes, and take place even though Fiamma uses advanced, innovative machinery and production and packaging techniques.
  • Seite 16 Markisen werden nach einem hohen Qualitätsstandard gefertigt. Dennoch können kleine Unvollkommenheiten bei der Beschichtung und Linearität von Aluminiumprofi len, kleine Flecken und leichte Verformungen von Kunststoffteilen trotz dem Einsatz bei Fiamma von fortschrittlichen Maschinen, Produktions- und Verpackungstechniken auftreten und hängen von den Materialien selbst und von spezifi...
  • Seite 17: Soin Et Entretien

    éléments en plastique peuvent toutefois se produire car elles dépendent des matériaux-mêmes et des processus spécifi ques de fabrication - et cela bien que Fiamma utilise les outils et les techniques de production les plus avancés et les plus novateurs.
  • Seite 18 Los toldos se producen con un alto estándar de calidad. A pesar de que Fiamma utiliza maquinarias y técnicas avanzadas de producción y envasado se producen pequeñas imperfecciones en la pintura y en la linealidad de los perfi...
  • Seite 19: Cura E Manutenzione

    Fiamma utilizzi macchinari, tecniche di produzione e di confezionamento avanzate e dipendono dai materiali stessi e dagli specifi ci processi di lavorazione.
  • Seite 20: Verzorging En Onderhoud

    Fiamma en zijn afhankelijk van de materialen zelf en van de specifi eke productieprocessen.
  • Seite 21: Skötsel Och Underhåll

    FIAMMASTORE Läs noggrant igenom instruktionerna och anvisningarna. Försummelse att följa dessa monteringsinstruktioner och bruksanvisningen samt trafi kreglerna i landet där fordonet används kan leda till allvarliga skador som tillverkaren inte ansvarar för. Spara originalförpackningen inför en eventuell retursändning. Innan monteringen, se till att produkten är kompatibel med fordonet som den installerats på.
  • Seite 22: Pleje Og Vedligeholdelse

    Markiserne er produkter med en høj kvalitetsstandard. Små ufuldkommenheder i lakeringen og lineariteten af aluminiumsprofi lerne, små mærker og små deformationer af plastdelene forekommer på trods af at Fiamma anvender avancerede maskiner, produktions- og emballeringsteknikker og afhænger af selve materialet og de specifi kke forarbejdningsprocesser.
  • Seite 23: Stell Og Vedlikehold

    Markisene er laget med en høy kvalitetsstandard. Små imperfeksjoner i malingen og i aluminiumsprofi lene, små merker og mindre deformasjoner på plastdelene kan forekomme selv om Fiamma bruker avanserte tekniske produksjonsmaskiner og avhenger av selve materialene og de spesifi kke produksjonsprosessene.
  • Seite 24 Markiisit ovat korkealaatuisia tuotteita. Pieniä epätäydellisyyksiä maalipinnassa ja alumiiniprofi ilien suoruudessa sekä pieniä epämuodostumia tai jälkiä muoviosissa saattaa esiintyä siitä huolimatta, että Fiamma käyttää kehittyneitä koneita, tuotantotekniikoita ja pakkausmenetelmiä, ja ne johtuvat itse materiaaleista sekä erityisistä työstömenetelmistä. Meidän oman tiukan laadunvalvonnan lisäksi lähetämme säännöllisin väliajoin kankaamme tutkittavaksi riippumattomiin laboratorioihin, jotta varmistamme niiden vetomurtolujuuden, kestävyyden veden paineelle, auringonvalolle ja sään vaikutuksille.
  • Seite 25: Cuidados E Manutenção

    Os toldos são produtos com um elevado padrão qualitativo. Pequenas imperfeições na tinta e na linearidade dos perfi s de alumínio, pequenas marcas e ligeiras deformações das partes de plástico, verifi cam-se apesar de Fiamma utilizar maquinarias, técnicas de produção e de embalagem avançadas e dependem dos mesmos materiais e dos processos de laboração.
  • Seite 26 FIAMMASTORE Patio-Mat Kit Repair Plus Item No. 07681-01- Item No. 98655-466 Kit Awning Pegs Kit Awning Plate Item No. 98655-880 Item No. 98655-724...
  • Seite 27 FIAMMASTORE Warranty Fiamma In case of defects with regards to materials and manufacturing, the customer is entitled to the warranty in accordance with local laws and regulations of the country in which the product was purchased. Garantie Fiamma Im Falle einer Mangelhaftigkeit der Ware, kann der Verbraucher unter den erforderlichen Voraussetzungen gegenüber dem Verkäufer von dem Garantieanspruch zu den...
  • Seite 28 4X4S VW T5/T6 All rights reserved. Fiamma S.p.A. reserves the right to modify at any time, Fiamma S.p.A. - Italy without notice, prices, materials, Via San Rocco, 56 specifi cations and models or to cease 21010 Cardano al Campo (VA) production of any model.

Inhaltsverzeichnis