Seite 1
Instruciones de montaje y uso Tendalini Istruzioni di montaggio e d’uso Luifels Montage- en gebruiksinstructies Markiser Monterings- och bruksanvisning Markiser Monterings- og brugsvejledning Markiser Monterings- og bruksinstruksjoner Markiisit Asennus- ja käyttöohjeet Toldos Instruções de montagem e de uso CStore ZIP XL...
Seite 2
FIAMMASTORE CARAVANSTORE SUPPORT LEG RAFTER CARAVANSTORE XL Standard for 440 - 1x Standard for 360 - 410 - 440 - 1x (Item No. 05715G02(X)) (Item No. 05715E02(X)) (Item No. 05715F02(X)) Optional for 280-310-360-410 - 1x (Item No. 05715G02(X)) (Item No 05715C02(X)) Standard for 500 - 550 - 2x (Item No.
Seite 3
FIAMMASTORE 8,5 cm CaravanStore ZIP XL 280 286 cm 254 cm 250 cm 225 cm 10,1 kg CaravanStore ZIP XL 310 316 cm 284 cm 250 cm 225 cm 11,2 kg CaravanStore ZIP XL 360 366 cm 334 cm 250 cm 225 cm 12,3 kg CaravanStore ZIP XL 410...
Seite 4
FIAMMASTORE Check that nothing has been damaged or deformed during transport. In the event of doubts or questions concerning the installation, use or limitations of the product, contact the dealer. We recommend that the installation is carried out by qualifi ed personnel and in compliance with current local regulations.
Seite 9
FIAMMASTORE left and right pre-drilling ø 3 mm Before proceeding, check that the bag is well laid out and, at the same time, that there are no obstacles at the hole in the vehicle. Immer sicherstellen, dass die Tasche gut ausgelegt ist und dass sich an der Öffnung im Fahrzeug keine Hindernisse befi...
Seite 10
FIAMMASTORE pre-drilling ø 3 mm left and right ø 6 mm...
Seite 11
FIAMMASTORE left and right wall FLEXYBLOCK SYSTEM 90°...
Seite 13
FIAMMASTORE CaravanStore ZIP XL 440 360-410 (Item No. 05715E02(X)) (Item No. 05715F02(X)) CaravanStore ZIP XL 440 (Item No. 05715G02(X)) CaravanStore ZIP XL 500-550 (Item No. 05715H02(X)) (Item No. 05715L02(X))
Seite 14
FIAMMASTORE After unrolling the awning completely, adjust the legs at the chosen height. To avoid the awning being lifted up by an unexpected gust of wind, it is necessary to secure the legs to the ground with the provided hooks. Die Markise komplett öffnen und die Stützfüsse in der gewünschte Höhe einstellen.
Seite 16
En delvis öppning av CaravanStore XL är endast möjlig för måtten mellan 360 och 550 cm. VARNING! En delvis öppning av markisen är endast möjlig genom väggmontera stängerna. Duken ska alltid rullas in uppifrån. Rulla ut rullen med sex varv och ta märket Fiamma (horisontell) som referens. DELVIS ÅBING CARAVANSTORE XL Den delvise åbning af CaravanStore XL er kun tilgængelig på...
Seite 17
FIAMMASTORE PARTIAL OPENING CS XL PUSH SIKAFLEX...
Seite 18
FIAMMASTORE Possibility to wrap the canopy in both directions. Attention: wrap the canopy correctly before putting it in the bag and make sure that the legs are well stowed in the roller tube. The thickness/volume may block the zip’s closure. Das Tuch kann in beide Richungen aufgerollt werden.
Seite 19
FIAMMASTORE We remind you that the awning is a sun protection, so please close your awning in case of rain, wind or snow. Otherwise, please take the following precautions: lower one side of your awning, so that water can fl ow away and place the tension rafter. Eine Markise ist ein Sonnenschutz, deshalb muss sie bei kräftigem Wind, starkem Regen oder Schnee eingefahren werden! Andernfalls einen Stützfuß...
Seite 21
FIAMMASTORE AWNING MODEL S/N : 9000000 CANOPY COLOUR xxxxxx In case of problems please contact your local dealer indicating the data on the nameplate. Consult our website for spare parts drawing. Bei Problemen bitte den Händler kontaktieren und die auf dem Etikett aufgeführten Daten mitteilen.
In the event of an accident involving the vehicle and/or the product, ensure that the product has not been damaged. In the event of damage, contact your local retailer before moving the vehicle. Fiamma declines every responsibility for any modifi cation of the product that may cause damage and/or injury to things and people.
Verstärkung ist erforderlich. Im Zweifelsfall empfehlen wir die Markise nach dem Gebrauch abzunehmen um Schäden während der Fahrt zu vermeiden. Fiamma kommt nicht für eventuelle Schäden, die während der Fahrt oder während dem Gebrauch an zu schwachen Fahrzeugwänden verursacht worden sind, auf.
fi nition des profi ls en aluminium, de petites marques et de légères déformations des éléments en plastique peuvent toutefois se produire car elles dépendent des matériaux-mêmes et des processus spécifi ques de fabrication - et cela bien que Fiamma utilise les outils et les techniques de production les plus avancés et les plus novateurs.
Seite 25
No usar el toldo con la lona estropeada. Los toldos se producen con un alto estándar de calidad. A pesar de que Fiamma utiliza maquinarias y técnicas avanzadas de producción y envasado se producen pequeñas imperfecciones en la pintura y en la linealidad de los perfi...
In caso di incidente riguardante il veicolo e/o il prodotto, assicurarsi che il prodotto non abbia subito danni. In caso di danno, contattare il rivenditore locale prima di spostare il veicolo. Fiamma declina ogni responsabilità per qualsiasi modifi ca del prodotto che possa causare danni e/o lesioni a cose e persone.
Controleer in geval van een ongeval waarbij het voertuig en/of het product betrokken zijn, of het product niet beschadigd is. Neem in geval van schade contact op met uw plaatselijke dealer voordat u het voertuig verplaatst. Fiamma wijst elke verantwoordelijkheid af voor elke wijziging aan het product die schade en/of letsel aan eigendom of personen kan veroorzaken.
Om du inte är säker, avlägsna alltid Caravanstore efter användning och res inte med markisen monterad på fordonet. Fiamma avsäger sig allt ansvar för eventuella skador som kan inträffa på husvagnens svaga väggar under användningen.
I tilfælde af en ulykke, der involverer køretøjet og/eller produktet, skal du sikre dig, at produktet ikke er blevet beskadiget. Hvis der er skader, skal du kontakte din lokale forhandler, før du fl ytter køretøjet. Fiamma fralægger sig ethvert ansvar for enhver ændring af produktet, der kan forårsage skade og/eller læsioner på ting og personer.
I tilfelle av ulykker som berører kjøretøyet og/eller produktet må du forsikre deg om at produktet ikke har blitt utsatt for noen skader. I tilfelle av skader må du kontakte din lokale forhandler før du fl ytter kjøretøyet. Fiamma fraskriver seg alt ansvar for alle eventuelle endringer på produktet som vil kunne forårsake skader på gjenstander eller personer.
Seite 31
Ajoneuvoa ja/tai tuotetta koskevassa onnettomuustapauksessa, varmista, ettei tuote ole vahingoittunut. Vahinkojen tapauksessa, ota yhteys paikalliseen jälleenmyyjään ennen ajoneuvon siirtämistä. Fiamma kieltäytyy kaikesta vastuusta tuotteen kaikista muutoksista, jotka voivat aiheuttaa vahinkoja esineille ja/tai vammoja ihmisille. Ennen asennusta on tarkistettava ajoneuvon yhteensopivuus asennettavan tuotteen kanssa. On pakollisesti tarkistettava aina, että...
Em caso de acidente respeitante ao veículo e/ou ao produto, certifi car-se de que o produto não tenha sofrido danos. Em caso de dano, contactar o revendedor local antes de remover o veículo. A Fiamma declina toda e qualquer responsabilidade por quaisquer modifi cações do produto que possa causar danos e/ou lesões a bens e pessoas.
Seite 34
FIAMMASTORE Warranty Fiamma In case of defects with regards to materials and manufacturing, the customer is entitled to the warranty in accordance with local laws and regulations of the country in which the product was purchased. Garantie Fiamma Im Falle einer Mangelhaftigkeit der Ware, kann der Verbraucher unter den erforderlichen Voraussetzungen gegenüber dem Verkäufer von dem Garantieanspruch zu den...
Seite 36
All rights reserved. Fiamma S.p.A. reserves the right to modify at any time, Fiamma S.p.A. - Italy without notice, prices, materials, Via San Rocco, 56 specifi cations and models or to cease 21010 Cardano al Campo (VA) production of any model.