Herunterladen Diese Seite drucken

Stryker IDEAL EYES HD 5 Anweisungen Seite 3

Werbung

User Quick Reference Guide
IDEAL EYES HD 5 mm Articulating Laparoscopes
Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa taipuisan
kärjen vahingoittumiseen.
ei ole kertakäyttöinen – ÄLÄ HÄVITÄ SITÄ. Suojaa skooppi AINA kanyyliin/
troakaariin vietäessä käyttämällä troakaarin sisäänviejää.
Hvis disse anvisningene ikke følges, kan det føre til skade på
den fleksible tuppen.
MERK: Den blå trokarinnføringsenheten er ikke
engangsutstyr – SKAL IKKE KASTES. Trokarinnføringsenheten må ALLTID brukes
for å beskytte skopet ved innsetting i en kanyle/trokar.
Om instruktionerna ignoreras kommer den flexibla spetsen att
skadas.
ANMÄRKNING: Den blå införartroakaren är avsedd för flergångsbruk
— KASSERA EJ. Använd ALLTID införartroakaren för att skydda skopet när det
förs in i en kanyl/troakar.
Postępowanie niezgodnie z tymi instrukcjami może skutkować
uszkodzeniem elastycznej końcówki.
trokara nie jest elementem jednorazowego użytku — NIE WYRZUCAĆ. Należy
ZAWSZE stosować introduktor trokara w celu ochrony laparoskopu podczas
wprowadzania go do kaniuli/trokara.
SISÄÄNVIENTI | INNFØRING | INFÖRANDE | WPROWADZANIE | ΕΙΣΑΓΩΓΉ | İNSERSİYON | 插入 | 挿入 | 삽입
1
Älä kiinnitä tai poista troakaarin sisäänviejää sen ollessa taipuisan kumiosan
FI
päällä. LIU'UTA sisäänviejä suorana olevan taipuisan kärjen päälle.
Trokarinnføringsenheten må ikke festes eller fjernes når den har passert
NO
den bøyelige gummidelen. SKYV innføringsenheten på den rette, fleksible tuppen.
Sätt inte dit eller ta bort införartroakaren medan den är över det böjliga
SV
gummimaterialet. Låt införaren GLIDA fram över den raka flexibla spetsen.
Nie zakładać ani nie wyjmować introduktora trokara, gdy znajduje się on pod
PL
gumowym elementem elastycznym. WSUNĄĆ introduktor na wyprostowaną
końcówkę elastyczną.
Μην προσαρτάτε ή αφαιρείτε τον εισαγωγέα τροκάρ ενώ βρίσκεται επάνω
EL
από το ελαστικό καμπτόμενο υλικό. ΣΥΡΕΤΕ τον εισαγωγέα επάνω στο ευθύ,
εύκαμπτο άκρο.
Lastik bükme malzemesinin üzerinde iken Trokar İntrodüserini takmayın veya
TR
çıkarmayın. İntrodüseri düz, esnek uç üzerinde KAYDIRIN.
当套管针介导器在橡胶弯曲材料上时,切勿连接或取下套管针介导器。将介导器
ZN
滑到笔直的可弯曲尖端上。
ゴム製屈曲素材の上にある状態でトロカールイントロデューサーを取り付けた
JA
り取り外したりしないでください。まっすぐになっているフレキシブルな先端
の上にイントロデューサーをスライドします。
투관침 삽관기가 구부러지는 고무 재질 위에 있는 경우 투관침
KO
삽관기를 연결하거나 제거하지 마십시오. 곧게 펴진 연질 팁에 삽관기를
밀어넣으십시오.
3
Älä aktivoi niveltä, ennen kuin taipuisa kärki on viety kanyylin läpi. Älä liikuta
FI
skooppia kanyylin läpi skoopissa olevien kanyylimerkkien ohi kärjen ollessa aktivoituna.
Tarkista ja paina mieleesi kanyylin etäisyys kanyylimerkeistä ennen toimenpidettä
varmistaaksesi, että koko taipuisa kärki on työnnettynä kanyylin läpi toimenpiteen ajan.
Ikke artikuler før den fleksible tuppen trenger gjennom kanylen. I artikulert modus
NO
må ikke skopet skyves inn og ut av kanylen forbi den aktuelle kanyleringen. Test og merk
hvor nær kanylen er i forhold til kanyleringene på skopet før inngrepet, for å sikre at
den fleksible tuppen er strakt helt ut forbi kanylen under inngrepet.
Vinkla inte innan den flexibla spetsen sticker ut från kanylen. När skopet är vinklat får
SV
det inte föras in och ut ur kanylen förbi respektive vägledande kanylring. Testa och notera
avståndet mellan kanylen och skopets vägledande kanylringar före ingreppet, för att
vara säker på att den flexibla spetsen är helt utanför kanylen under ingreppet.
Elastyczną końcówkę można zginać dopiero gdy wysunie się ona z kaniuli.
PL
Gdy końcówka jest zgięta, nie należy wsuwać ani wysuwać laparoskopu poza
odpowiedni pierścień prowadzący kaniuli. Sprawdzić i zaznaczyć na laparoskopie
odległość kaniuli od pierścieni prowadzących kaniuli przed przystąpieniem do zabiegu,
aby się upewnić, że końcówka elastyczna będzie całkowicie wysunięta poza kaniulę
podczas zabiegu.
Μην συναρμολογείτε το ενδοσκόπιο έως ότου το εύκαμπτο άκρο να προεξέχει
EL
από την κάνουλα. Όταν το ενδοσκόπιο είναι συναρμολογημένο, μην το μετακινείτε
μέσα-έξω από την κάνουλα και πέρα από τον αντίστοιχο οδηγό-δακτύλιό
από τη χειρουργική επέμβαση, ελέγξτε και παρατηρήστε πόσο κοντά βρίσκεται η
κάνουλα στους οδηγούς-δακτυλίους στο ενδοσκόπιο, ώστε να βεβαιωθείτε ότι το
εύκαμπτο άκρο εκτείνεται πλήρως εκτός της κάνουλας κατά τη διάρκεια της διαδικασίας.
Esnek uç kanülden çıkana kadar bükmeyin. Bükülü halde iken Endoskopu ilgili Kanül
TR
Kılavuz Halkanın ötesine geçecek şekilde kanülün içine ve dışına hareket ettirmeyin.
Esnek ucun prosedür esnasında kanülün arkasına tam olarak uzatıldığından emin
olmak için prosedürden önce kanülün Endoskop üzerindeki Kanül Kılavuz Halkalarına
yakınlığını test ve not edin.
在可弯曲尖端从套管中伸出之前,切勿进行连接。连接后,切勿将内窥镜移入和移出
ZN
套管超出两侧的套管导环。 在手术之前,应检测内窥镜上套管与套管导环之间的接
近性并对结果进行记录,以确保在手术过程中可弯曲尖端已完全伸出套管。
フレキシブルな先端がカニューレから突出するまでは屈曲させないでください。屈
JA
曲した状態では、それぞれのカニューレガイドリングを越えてカニューレ内外に内
視鏡を動かさないでください。 フレキシブルな先端が処置中にカニューレを越え
て完全に伸びるようにするため、処置前に、カニューレと内視鏡のカニューレガイ
ドリングの近接をテストし、留意してください。
KO
연질 팁이 캐뉼러 밖으로 빠져 나오기 전에는 구부리지 마십시오. 구부러진
경우 경우 해당 캐뉼러 가이드 링을 지나 캐뉼러 내부와 외부로 내시경을
넣거나 빼지 마십시오. 절차를 수행하기 전에 내시경의 캐뉼러 가이드 링에
대한 캐뉼러의 근접성을 테스트하고 기록하여 절차를 진행하는 동안 연질 팁이
캐뉼러보다 더 길게 완전히 확장되도록 합니다.
HUOMAUTUS: Sininen troakaarin sisäänviejä
UWAGA: Niebieski introduktor
 
0502110110
0502110145
Ή μη τήρηση αυτών των οδηγιών ενδέχεται να προκαλέσει
ζημιά στο εύκαμπτο άκρο.
τροκάρ δεν είναι μίας χρήσεως—ΜΗΝ ΤΟΝ ΑΠΟΡΡΙΠΤΕΤΕ. Χρησιμοποιείτε
ΠΑΝΤΟΤΕ τον εισαγωγέα τροκάρ για την προστασία του ενδοσκοπίου κατά την
εισαγωγή του σε κάνουλα/τροκάρ.
Bu talimatlara riayet edilmemesi esnek uçta hasara neden
olacaktır.
NOT: Mavi Trokar İntrodüseri tek kullanımlık değildir—ATMAYIN.
Kanül/trokar içine insersiyon esnasında endoskopu korumak için HER ZAMAN
Trokar İntrodüserini kullanın.
不遵守这些说明将会损坏可弯曲尖端。
切勿废弃。在插入套管/套管针之前,应始终使用套管针介导器以保护内窥镜。
これらの指示に従わないと、フレキシブルな先端が損傷します。
のトロカールイントロデューサーは使い捨て品ではありません。廃棄しない
でください。カニューレ/トロカールへの挿入時は、内視鏡を保護するため、
トロカールイントロデューサーを必ず使用してください。
이 지침을 따르지 않으면 연질 팁이 손상될 수 있습니다.
투관침 삽관기는 일회용이 아닙니다. 폐기하지 마십시오. 내시경을 캐뉼러/
투관침에 삽입하는 경우 내시경을 보호하려면 투관침 삽관기를 항상
사용하십시오.
2
Käytä troakaarin sisäänviejää taipuisan kärjen viemiseksi varovasti kanyyliin/troakaariin tai kun
FI
pyyhit skoopin linssiä. Lisää ennen sisäänvientiä vesipohjaista, steriiliä, kirurgiaan tarkoitettua
voiteluainetta taipuisaan kärkeen kitkan vähentämiseksi. (Älä käytä mineraaliöljy- tai silikonipohjaisia
voiteluaineita.) Älä käytä optisella kärjellä varustettua obturaattoria.
Bruk trokarinnføringsenheten for forsiktig innføring av den fleksible spissen i en kanyle/trokar,
NO
eller når skoplinsen skal tørkes av. Før innsetting tilsett vannbasert sterilt kirurgisk smøremiddel
på den fleksible spissen for å redusere friksjon. (Ikke bruk mineralolje eller silikonbaserte
smøremidler.) Ikke bruk skopet med en obturator med optisk spiss.
Använd införartroakaren och för försiktigt in den flexibla spetsen i en kanyl/troakar och
SV
när skoplinsen torkas av. Applicera vattenbaserat sterilt smörjmedel för kirurgi på den flexibla
spetsen före införande för att reducera friktion. (Använd inte mineralolja eller silikonbaserade
smörjmedel.) Använd inte skopet med en obturator med optisk spets.
Należy użyć introduktora trokara w celu ostrożnego wprowadzenia końcówki elastycznej
PL
do kaniuli/trokara albo podczas przecierania soczewki laparoskopu. Aby zmniejszyć tarcie,
przed wprowadzeniem laparoskopu należy nałożyć na niego sterylny chirurgiczny środek
nawilżający na bazie wody. (Nie wolno używać środków nawilżających na bazie oleju
mineralnego ani silikonu). Nie wolno używać laparoskopu z obturatorem z końcówką optyczną.
Χρησιμοποιήστε τον εισαγωγέα τροκάρ για να εισάγετε με ήπιες κινήσεις το εύκαμπτο άκρο
EL
στο εσωτερικό μιας κάνουλας/ενός τροκάρ ή κατά το σκούπισμα του φακού του ενδοσκοπίου.
Πριν από την εισαγωγή, προσθέστε στο εύκαμπτο άκρο στείρο χειρουργικό λιπαντικό υδατικής
βάσης, ώστε να μειωθεί η τριβή. (Μη χρησιμοποιείτε λιπαντικά με βάση το ορυκτέλαιο ή τη
σιλικόνη.) Μη χρησιμοποιείτε το ενδοσκόπιο με επιπωματικό με οπτικό άκρο.
Esnek ucu kanüle/trokara nazik bir biçimde geçirmek için veya Endoskop merceğini
TR
silerken Trokar İntrodüserini kullanın. İnsersiyondan önce, sürtünmeyi azaltmak için
esnek uca su bazlı steril cerrahi yağlayıcı uygulayın. (Madeni yağ veya silikon esaslı
yağlayıcı kullanmayın.) Endoskopu optik uçlu obtüratör ile kullanmayın.
在将可弯曲尖端轻轻插入套管/套管针或者在擦拭内窥镜镜片时,使用套管针介导器。
ZN
插入前,在可弯曲尖端涂抹水性无菌手术润滑剂以减少摩擦。(切勿使用矿物油或硅基
润滑剂。)切勿将内窥镜与光学尖端闭塞器一起使用。
JA
フレキシブルな先端をカニューレ/トロカールへそっと挿入する時や、内視鏡レンズを清
拭する際は、トロカールイントロデューサーを使用してください。挿入する際は、事前に
水性の滅菌済み外科用潤滑剤をフレキシブルな先端に添加し、摩擦を軽減します。(鉱油
やシリコン系の潤滑剤は使用しないでください。)光学チップ栓子付きの内視鏡は使用し
ないでください。
KO
연질 팁을 캐뉼러/투관침에 원활하게 삽입하거나 내시경 렌즈를 닦을 때는 투관침
삽관기를 사용합니다. 삽입하기 전에 연질 팁에 수용성의 외과용 멸균 윤활제를 처리하여
마찰을 줄입니다. (미네랄 오일이나 실리콘 성분의 윤활제는 사용하지 마십시오.) 광학
팁 옵튜레이터와 함께 내시경을 사용하지 마십시오.
4
Poista sisäänviejä tarvittaessa varovasti skoopin varresta. Poista sisäänviejä vain, jos se
FI
estää tarvittavan työpituuden käyttämisen.
Fjern innføringsenheten fra skopskaftet om nødvendig. Innføringsenheten må ikke
NO
fjernes med mindre den hindrer brukeren fra å benytte nødvendig arbeidslengde.
Om det behövs, ta försiktigt bort införaren från skopets skaft. Ta bara bort införaren om
SV
den hindrar användaren från att använda nödvändig arbetslängd.
W razie konieczności ostrożnie wyjąć introduktor z trzonu laparoskopu. Nie wyjmować
PL
introduktora, chyba że uniemożliwia on wykorzystanie wymaganej długości roboczej.
Εάν είναι απαραίτητο, αφαιρέστε με ήπιες κινήσεις τον εισαγωγέα από τον
EL
άξονα του ενδοσκοπίου. Μην αφαιρείτε τον εισαγωγέα, παρά μόνο εάν παρεμποδίζει
τη χρήση του απαραίτητου μήκους εργασίας από τον χρήστη.
Gerekiyorsa, İntrodüseri nazikçe şaftından çıkarın. İntrodüseri, kullanıcının gerekli
TR
çalışma uzunluğunu kullanmasını önlemediği takdirde çıkarmayın.
需要时,轻轻地从内窥镜杆上取下介导器。除非妨碍到用户使用需要的工作长度,
ZN
切勿取下介导器。
JA
必要に応じて、イントロデューサーを内視鏡シャフトからそっと取り外します。ユー
της.
Πριν
ザーが、必要の有効長の利用を制限されない限り、イントロデューサーを取り外さな
いでください。
필요한 경우 스코프 샤프트에서 삽관기를 조심스럽게 제거하십시오. 삽관기로 인해
KO
사용자가 필요한 작업 길이를 이용하지 못하는 경우가 아니라면 삽관기를 제거하지
마십시오.
ΣΉΜΕΙΩΣΉ: Ο μπλε εισαγωγέας
注释:蓝色套管针介导器非一次性产品 -
참고: 파란색
注:青色

Werbung

loading