Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Throwing Water On Heated Stones; Instructions For Bathing; Aufguss; Anleitungen Zum Saunen - Harvia PP serie Gebrauchs- Und Montageanleitung

Elektrosaunaofen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PP serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

EN
1.
Figure 3.
Child lock (PP70, PP90)
Abbildung 3.
Kindersicherung (PP70, PP90)

1.4. Throwing Water on Heated Stones

The air in the sauna room becomes dry when warmed
up. Therefore, it is necessary to throw water on the
heated stones to reach a suitable level of humidity in
the sauna. The effect of heat and steam on people
varies – by experimenting, you can find the levels of
temperature and humidity that suit you best.
PP/-E: You can adjust the nature of the heat from
soft to sharp by throwing water either to the front
of the heater or straight on top of the stones.
The maximum volume of the ladle is 0.2 litres.
If an excessive amount of water is poured on
the stones, only part of it will evaporate and the rest
may splash as boiling hot water on the bathers. Never
throw water on the stones when there are people near
the heater, because hot steam may burn their skin.
The water to be thrown on the heated stones
should meet the requirements of clean household
water (table 1). Only special aromas designed for
sauna water may be used. Follow the instructions
given on the package.

1.5. Instructions for Bathing

Begin by washing yourself.
Stay in the sauna for as long as you feel
comfortable.
Forget all your troubles and relax.
Water property
Wassereigenschaft
Humus concentration
Humusgehalt
Iron concentration
Eisengehalt
Hardness: most important substances are
manganese (Mn) and lime, i.e. calcium (Ca)
Wasserhärte: Die wichtigsten Stoffe sind
Mangan (Mn) und Kalk, d.h. Kalzium (Ca)
Chlorinated water
Gechlortes Wasser
Seawater
Salzwasser
Table 1.
Water quality requirements
Tabelle 1.
Anforderungen an die Wasserqualität
DE
2.

1.4. Aufguss

Die Saunaluft trocknet bei Erwärmung aus, daher sollte
zur Erlangung einer angenehmen Luftfeuchtigkeit auf
die heißen Steine des Saunaofens Wasser gegossen
werden. Die Auswirkungen von Hitze und Dampf sind
von Mensch zu Mensch unterschiedlich – durch Aus-
probieren finden Sie die Temperatur- und Luftfeuchtig-
keitswerte, die für Sie am besten geeignet sind.
PP/-E: Die Art der Hitze können Sie von weich bis
scharf selbst bestimmen, indem Sie Wasser entweder
auf die Vorderseite des Ofens oder direkt auf die Steine
werfen.
Die Kapazität der Saunakelle sollte höchstens
0,2 l betragen. Auf die Steine sollten keine grö-
ßeren Wassermengen auf einmal gegossen werden, da
beim Verdampfen sonst kochend heißes Wasser auf die
Badenden spritzen könnte. Achten Sie auch darauf, daß
Sie kein Wasser auf die Steine gießen, wenn sich je-
mand in deren Nähe befindet. Der heiße Dampf könnte
Brandwunden verursachen.
Als Aufgußwasser sollte nur Wasser verwendet wer-
den, das die Qualitätsvorschriften für Haushaltswasser
erfüllt (Tabelle 1). Im Aufgußwasser dürfen nur für
diesen Zweck ausgewiesene Duftstoffe verwendet wer-
den. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Packung.

1.5. Anleitungen zum Saunen

Waschen Sie sich vor dem Saunen.
Bleiben Sie in der Sauna, solange Sie es als ange-
nehm empfinden.
Vergessen Sie jeglichen Stress, und entspannen
Sie sich.
Effect
Wirkung
Colour, taste, precipitates
Farbe, Geschmack, Ablagerungen
Colour, odour, taste, precipitates
Farbe, Geruch, Geschmack, Ablagerungen
Precipitates
Ablagerungen
Health risk
Gesundheitsschädlich
Rapid corrosion
Rasche Korrosion
Recommendation
Empfehlung
<12 mg/l
<0,2 mg/l
Mn: <0,05 mg/l
Ca: <100 mg/l
Forbidden to use
Darf nicht verwendet werden
Forbidden to use
Darf nicht verwendet werden
21

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis