Seite 1
PP70, PP70E, PP70SP, PP90, PP90E, PP90SP Sähkökiukaan asennus- ja käyttöohje Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater Gebrauchs- und Montageanleitung des Elektrosaunaofens Инструкция по установке�и эксплуатации электрической каменки для саун Elektrikerise kasutus- ja paigaldusjuhis Адрес: ООО...
Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu saunan Monterings- och bruksanvisningarna är avsedda för omistajalle tai saunan hoidosta vastaavalle henkilölle bastuns ägare eller den som ansvarar för skötseln sekä kiukaan sähköasennuksesta vastaavalle av bastun samt för den elmontör som ansvarar för sähköasentajalle.
Seite 3
These instructions for installation and use are Diese Montage- und Gebrauchsanleitung richtet intended for the owner or the person in charge of sich an den Besitzer der Sauna oder an die für die the sauna, as well as for the electrician in charge Pflege der Sauna verantwortliche Person, sowie an of the electrical installation of the heater.
Seite 4
Данная инструкциия по установке и эксплуатации Käesolev paigaldus- ja kasutusjuhend on mõeldud предназначена для владельца сауны либо sauna omanikule või hooldajale, samuti kerise ответственного за нее лица, а также для электрика, paigaldamise eest vastutavale elektrikule. Peale осуществляющего подключение каменки. После kerise paigaldamist tuleb juhend üle anda omanikule завершения...
1. KÄYTTÖOHJE 1. BRUKSANVISNING 1.1. Kiuaskivien latominen 1.1. Stapling av bastustenar Kiuaskivien latomisella on suuri vaikutus sekä kiu- Bastustenarnas stapling har stor inverkan på både kaan turvallisuuteen että löylyominaisuuksiin. bastuaggregatets säkerhet och badegenskaper. Tärkeää tietoa kiuaskivistä: Viktig information om bastustenar: Sopiva kivikoko on halkaisijaltaan 5–10 cm.
1.1.1. Ylläpito 1.1.1. Underhåll Voimakkaan lämmönvaihtelun vuoksi kiuaskivet ra- Till följd av de kraftiga temperaturväxlingarna vittrar pautuvat ja murenevat käytön aikana. bastustenarna sönder under användning. Lado kivet uudelleen vähintään kerran vuodessa, Stenarna bör staplas om på nytt minst en gång per kovassa käytössä...
1.3.2. Esivalinta-aika (ajastettu käynnistys) (PP70, 1.3.2. Förinställd tid (tidsbestämd uppvärmning) PP90) (PP70, PP90) Kierrä kellokytkimen säädin esivalinta-alu- Vrid tidströmställarens reglage till förvals- eelle (asteikko B kuvassa 2, 0–8 tuntia). området (skala B på bild 2, 0–8 timmar). Kiuas alkaa lämmetä, kun kellokoneisto on Aggregatet börjar värmas upp när urver- kiertänyt säätimen takaisin toiminta-alu- ket vridit tillbaka reglaget till verksamhets-...
Keskustele neuvolassa pienten lasten saunotta- Småbarns bastubadande bör diskuteras med • • misesta. mödrarådgivningen. Liiku saunassa varovasti, koska lauteet ja lattiat Rör dig mycket försiktigt i bastun, eftersom • • saattavat olla liukkaita. bastulave och golv kan vara hala. Älä mene kuumaan saunaan huumaavien ainei- Gå...
Seite 10
Saunahuone lämpenee nopeasti, mutta kivet eivät Bastun värms upp snabbt, men stenarna hinner inte ehdi lämmetä. Kiukaalle heitetty vesi ei höyrysty, bli varma. Det vatten som slängs på aggregatet för- vaan valuu kivitilan läpi. ångas inte, utan rinner igenom stenutrymmet. Säädä...
2. SAUNAHUONE 2. BASTU 2.1. Saunahuoneen rakenne 2.1. Bastuns konstruktion Kuva 4. Bild 4. A. Eristevilla, paksuus 50–100 mm. Saunahuone A. Isoleringsull, tjocklek 50–100 mm. Bastun bör tulee eristää huolellisesti, jotta kiuasteho voi- isoleras omsorgsfullt för att kunna hålla bastu- daan pitää...
2.2. Saunahuoneen ilmanvaihto 2.2. Ventilation i bastun Saunahuoneen ilman tulisi vaihtua kuusi kertaa tun- Luften i bastun borde bytas sex gånger per timme. nissa. Kuvassa 5 on esimerkkejä saunahuoneen il- Bild 5 visar exempel på ventilation av bastun. manvaihtoratkaisuista. min. 1000 mm 360°...
3. ASENNUSOHJE 3. MONTERINGSANVISNING 3.1. Ennen asentamista 3.1. Före montering Ennen kuin ryhdyt asentamaan kiuasta, tutustu Innan du börjar montera aggregatet bör du bekanta asennusohjeeseen ja tarkista seuraavat asiat: dig med monteringsanvisningarna och kontrollera Kiuas on teholtaan ja tyypiltään sopiva ko. följande saker: •...
olevaan kytkentärasiaan (kuva 7: A). Kytken- dosa på bastuns vägg (bild 7: A). Kopplings- tärasian on oltava roiskevedenpitävä ja sen dosan skall vara sköljtätt och placeras högst korkeus lattiasta saa olla korkeintaan 500 mm. 500 mm över golvytan. Liitäntäkaapelina (kuva 7: B) tulee käyttää kumi- Anslutningskabeln (bild 7: B) skall vara gum- •...
Jos kiuas asennetaan kauemmas kuin 100 mm väggen ska temperaturgivaren sättas i taket etäisyydelle seinästä, on anturi asennettava ovanför aggregatet. kattoon. Placera inte tilluftsventilen så att luftströmmen Älä sijoita tuloilmaventtiiliä siten, että ilmavir- kyler ner temperaturgivaren. Bild 5. ta viilentää lämpöanturia. Kuva 5. 3.4.
3.5. Ylikuumenemissuojan palauttaminen 3.5. Återställning av överhettningsskydd Jos saunahuoneen lämpötila nousee vaarallisen Om temperaturen i bastun stiger till en farligt hög korkeaksi, ylikuumenemissuoja katkaisee virran kiu- nivå, bryter överhettningsskyddet strömmen till ag- kaalta pysyvästi. Kun kiuas on jäähtynyt, voidaan gregatet permanent. När aggregatet kylts ner kan ylikuumenemissuoja palauttaa takaisin toiminta- överhettningsskyddet återställas till verksamhets- asentoon.
1. INSTRUCTIONS FOR USE 1. BEDIENUNGSANLEITUNG 1.1. Piling of the Sauna Stones 1.1. Aufschichten der Saunaofensteine The piling of the sauna stones has a great effect Die Schichtung der Saunaofensteine hat große Aus- on both the safety and the heating capability of the wirkungen sowohl auf die Sicherheit als auch auf die heater.
A bare heating element can endanger naofens dürfen sich keine Gegenstände oder combustible materials even outside the safety Geräte befinden, die die Menge oder die Richtung distances. Check that no heating elements can be des durch den Saunaofen führenden Luftstroms seen behind the stones.
Heater models PP70E and PP90E are controlled Die Ofenmodelle PP70E und PP90E werden mit • • from a separate control unit. See the einem separaten Steuergerät bedient. Beachten instructions for use of the selected control unit Sie die mitgelieferte Bedienungsanleitung der model.
Figure 3. Child lock (PP70, PP90) Abbildung 3. Kindersicherung (PP70, PP90) 1.4. Throwing Water on Heated Stones 1.4. Aufguss The air in the sauna room becomes dry when warmed Die Saunaluft trocknet bei Erwärmung aus, daher sollte up. Therefore, it is necessary to throw water on the zur Erlangung einer angenehmen Luftfeuchtigkeit auf heated stones to reach a suitable level of humidity in die heißen Steine des Saunaofens Wasser gegossen...
According to established sauna conventions, Zu guten Saunamanieren gehört, daß Sie Rück- • • you must not disturb other bathers by speaking sicht auf die anderen Badenden nehmen, indem in a loud voice. Sie diese nicht mit unnötig lärmigem Benehmen Do not force other bathers from the sauna by stören.
Seite 23
PP-SP: see the instruction manual of the PP-SP: siehe Bedienungsanleitung zum Funkschal- • • wireless switch. ter. The sauna room heats slowly. The water thrown Die Saunakabine erhitzt sich zu langsam. Das auf die on the sauna stones cools down the stones Saunaofensteine geworfene Wasser kühlt die Steine quickly.
2. SAUNA ROOM 2. SAUNAKABINE 2.1. Sauna Room Structure 2.1. Struktur der Saunakabine Figure 4. Abb. 4. A. Insulation wool, thickness 50–100 mm. The A. Isolierwolle, Stärke 50–100 mm. Die Saunaka- sauna room must be insulated carefully so that bine muss sorgfältig isoliert werden, damit der the heater output can be kept moderately low.
2.2. Sauna Room Ventilation 2.2. Belüftung der Saunakabine The air in the sauna room should change six times Die Saunaluft sollte sechsmal pro Stunde ausge- per hour. Figure 5 illustrates different sauna room tauscht werden. Abb. 5 zeigt verschiedene Optio- ventilation options.
3. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION 3. MONTAGEANLEITUNG 3.1. Before Installation 3.1. Vor der Montage Before installing the heater, study the instructions Lesen Sie die Montageanleitung, bevor Sie den Sau- for installation. Check the following points: naofen installieren. Überprüfen Sie die folgenden Is the output and type of the heater suitable for Punkte: •...
3.3. Electrical Connections 3.3. Elektroanschlüsse The heater may only be connected to the Der Anschluss des Saunaofens an das Strom- electrical network in accordance with the netz darf nur von einem zugelassenen Elektro- current regulations by an authorised, professional monteur unter Beachtung der gültigen Vorschriften electrician.
Seite 29
> PP/-E PP/-E Figure 8. Installing the sensor (all dimensions in millimeters) Abbildung 8. Installation der Fühler (alle Abmessungen in Millimetern) 3.3. PP/-E Figure 9. Installing the heater Abbildung 9. Installation des Saunaofens...
3.5. Resetting the Overheat Protector 3.5. Zurückstellen des Überhitzungsschutzes If the temperature of the sauna room becomes Wenn die Temperatur in der Saunakabine gefährlich dangerously high, the overheat protector will stark ansteigt, unterbricht der Überhitzungsschutz permanently cut off the supply of the heater. The die Stromzufuhr zum Ofen permanent.
1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. KASUTUSJUHISED 1.1. Укладка камней 1.1. Kerisekivide ladumine Способ укладки камней имеет большое значение для Saunakivide ladumisel on suur mõju kerise ohutusele безопасности и нагревательной способности каменки. ja soojendusvõimele. Важная информация о камнях для сауны: Tähtis teave saunakivide kohta: Диаметр...
В пространстве для камней и вблизи каменки не Veenduge, et kivide tagant ei oleks näha kütteele- • должны размещаться предметы, затрудняющие mente. циркуляцию воздуха через каменку. Полностью закройте камнями нагревательные элементы. Открытые нагревательные элементы могут быть опасны для горючих материалов даже на безопасном...
1.3.5. Блокировка от детей (PP70, PP90) 1.3.5. Lapsepukk (PP70, PP90) См. рисунок 3. Для включения блокировки поверните Vaata joonis 3. Lapseluku sisselülitamiseks keera переключатель таймера из нулевого положения вправо, taimeri nupp 0-asendist paremale, vajuta nupu- нажмите на переключатель и одновременно поверните le ja samal ajal keera nupp tagasi vasakule tagasi его...
1.6. Меры предосторожности 1.6. Hoiatused Слишком долгое пребывание в горячей сауне Pikka aega leiliruumis viibimine tõstab keha • • вызывает повышение температуры тела, что temperatuuri, mis võib olla ohtlik. может оказаться опасным. Hoidke eemale kuumast kerisest. Kivid ja kerise • Будьте...
Seite 36
Убедитесь, что печь обладает достаточной Veenduge, et kerise võimsus oleks piisav • • мощностью ( 2.3.). ( 2.3.). Проверьте камни каменки ( 1.1.). Слишком плотная Kontrollige saunakive ( 1.1.). Liiga tihedalt lao- • • укладка камней, усадка и неподходящий тип камней tud kivid, kivide aja jooksul kohalevajumine või могут...
1.8. Гарантия, срок службы 1.8.1. Гарантия Гарантийный срок для каменок и управляющего оборудования при использовании в семейных саунах составляет 1 (один) год. Гарантийный срок для каменок и управляющего оборудования при использовании в общественных саунах составляет 3 (три) месяца. В течении срока гарантии производитель обязуется исправлять...
2. ПАРИЛЬНЯ 2. SAUNARUUM 2.1. Устройство помещения сауны 2.1. Saunaruumi konstruktsioon Рисунок 4. Joonis 4. A. Изоляция из минеральной ваты, толщина 50– A. Isolatsioonvill, paksus 50–100 mm. Saunaruu- 100 мм. Помещение сауны следует тщательно mi tuleb hoolikalt isoleerida, et kerise võimsust изолировать, чтобы...
2.2. Вентиляция помещения сауны 2.2. Saunaruumi ventilatsioon Воздух в сауне должен заменяться шесть раз в час. На Saunaruumi õhk peab vahetuma kuus korda tunni рис. 5 показаны варианты вентиляции сауны. jooksul. Joonis 5 näitab erinevaid saunaruumi ven- tilatsiooni võimalusi. min. 1000 mm 360°...
3. ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ 3. PAIGALDUSJUHIS 3.1. Перед установкой 3.1. Enne paigaldamist Перед началом работ ознакомьтесь с инструкцией по Enne kerise paigaldamist tutvuge hoolikalt selle pai- установке и проверьте следующее: galdusjuhendiga. Kontrollige järgmisi punkte: Подходит ли устанавливаемая каменка к данной Kas kerise võimsus ja tüüp on leiliruumile sobi- •...
3.3. Электромонтаж 3.3. Elektriühendused Подключение каменки к электросети может про- Kerise võib vooluvõrku ühendada vaid professionaal- извести только квалифицированный электромон- ne elektrik, järgides kehtivaid eeskirju. тажник, имеющий право на данный род работ, в Keris ühendatakse poolstatsionaarselt ühendus- • соответствии с действующими правилами. karpi (joonis 7: A) leiliruumi seinal.
3.3.2. Установка пульта управления и датчиков 3.3.2. Juhtimiskeskuse ja anduri paigaldamine (PP-E) (PP-E) К пульту приложены более детальные инструкции Koos juhtimiskeskusega saate täpsemad juhised • • по его креплению к стене. selle kohta, kuidas keskus seina kinnitada. Установите датчик (WX248) на стену сауны, как Paigaldage andur WX248 sauna seinale, nagu •...
3.5. Сброс защиты от перегрева 3.5. Ülekuumenemise kaitse tagastamine Если температура в сауне становится слишком высокой, Kui saunaruumi temperatuur muutub ohtlikult kõr- предохранительное устройство отключит каменку от geks, katkestab ülekuumenemiskaitse püsivalt kerise питания. После охлаждения печи устройство защиты toite. Ülekuumenemiskaitse saab lähtestada pärast от...
Seite 47
Technical data Type PP70, PP90, PP70E PP90E PP70SP PP90SP Power kW Fuse (400 V 3N~) A 3 x 10 3 x 16 3 x 10 3 x 16 Fuse (230 V 1N~) A Protection class IPX4 Weight kg 11,5 12,2 11,0 11,7 Stone capacity kg...