Inhaltszusammenfassung für Hauff-Technik FZR-Serie
Seite 1
Read the instructions prior to installation and keep them in a safe place! Lire les instructions avant le montage et bien les conserver! Voor het begin van de montage de handleiding lezen en goed bewaren! Przed rozpoczęciem montażu przeczytaj instrukcję obsługi i przechowuj ją w odpowiednim miejscu! www.hauff-technik.de...
Seite 2
Art. Nr.: 5090032057 Rev.: 00/2020-01-16...
• knowledgeoftheregulationsandinstallationguidelinesofthesupplycompany • NurhandbetriebeneoderlangsamlaufendeGerätemitStaubauffangvorrich- asamended, tungverwenden(sieheAbb.:2)! • knowledgeoftheimpermeableconcretedirectiveandbuildingwaterproofi ng • Schutzbrilleverwenden. standardsasamended. • DasFaserzement-Futterrohrmöglichstnassschneidenoderbohren. • BeiFaserzementrohrenistgenerelleinRandabstandvon10cmzubenach- General information and intended use bartenFutterrohrensowieauchBauteilkanteneinzuhalten. Accordingtotheirintendeduse,ourproductshavebeendesignedexclusivelyfor • WeiteresZubehörundInformationenunterwww.hauff-technik.deundin installationinbuildingsmadefromstate-of-the-artconstructionmaterials.Wedo dentechnischenDatenblättern. notacceptliabilityforusedeviatingfromorbeyondthisunlessourexpresswritten confi rmationhasbeenobtainedinadvance. Personalanforderungen Forwarrantyconditions,pleaseseeourcurrentGeneralTermsandDelivery Qualifi kationen Conditions. DasFaserzement-FutterrohreistfürdenEinbauinWände,DeckenundBoden- WARNUNG! plattegeeignetundkanninjedergewünschtenLängegeliefertwerden,so Verletzungsgefahr bei unzureichender Qualifi kation! dasskeineNachbearbeitungerforderlichist.Geeignetfürwasserundurchlässige...
Seite 4
Safety Accessories(availableasoptionalextras): Formworkaidforfi brecementwallsleeve(2pieces) Thissectionprovidesanoverviewofallthemainsafetyaspectsforoptimum protectionofpersonnelandasafeinstallationprocess.Ifthereisafailureto observetheinstructionsandsafetyinformationsetouthere,thismayresultin Storage signifi canthazards. NOTE! FZRinstallationmustcomplywiththerelevantprofessionalassociationregulations, Damage due to improper storage! VDEprovisions,nationalsafetyandaccidentpreventionregulationsaswellas Signifi cantdamagecanoccurintheeventofimproperstorage. companyregulations(workandproceduralinstructions). • P rotecttheFZRfromdamage,dampandsoilingpriortoinstallation.Only Thefi ttermustweartherelevantprotectiveclothing. intactcomponentsmaybeinstalled. Onlyintactcomponentsmaybeinstalled. • T heFZRmustbestoredinsuchawaythatitisnotexposedtolowtempe- ratures(<5°C),hightemperatures(>30°C)ordirectsunlight. The following instructions are to be observed prior to instal- lation of the FZR: Disposal Ifnoreturnordisposalagreementhasbeenconcluded,recycledismantled...
Seite 5
Auxiliairedecoffragepourfourreaufi brociment(2piècesparfourreau) • Veiligheidsbrilgebruiken. • Devezelcementmantelbuisbij voorkeurnatsnij denofboren. Stockage • Inhetgevalvanvezelcementbuizendient,alsregel,eenafstandvan10cm REMARQUE ! totderandvannaburigedoorvoerenofandereinbouwelementeninacht Dommages suite à un stockage non conforme ! gehoudenteworden. Unstockagenonconformepeutentraînerdesdommagesconsidérables. • Anderetoebehoreneninformatieonderwww.hauff-technik.deeninde • P rotégerlesFZRavantdumontagecontrelesendommagements,l‘humidité technischespecifi catiebladen. etlesimpuretés.Nemonterquedespiécesnonendommagées. • L estockagelesFZRdoitêtreréalisédemaniéreàcequ‘ellesnesoientpas Personeelseisen exposéesàdesbassestempératures(<5°C)etdestempératuresélevées(> Kwalifi caties 30°C)niauxrayonsdirectsdusoleil.
Seite 6
• Używaćokularówochronnych. Bijondeskundigeopslagkanaanzienlijkemateriëleschadeontstaan. • Betonowąruręprzepustowąwmiaręmożliwościciąćlubwiercićna mokro. • B eschermdeFZRvoordeinstallatietegenbeschadiging.Ermogenalleen • Podczasbetonowaniacementowychrurprzepustowychnależyzachować onbeschadigdedelenwordengemonteerd. odległość10cmpomiędzynimiorazinnymielementamiwszalunku. • DeFZRmoetenzodanigwordenopgeslagendatzenietwordenblootge- • Opispozostałychelementówwyposażeniadodatkowegoorazszczegółowe steldaanlageretemperaturen(<5°C)enaanhogeretemperaturen(>30° informacjesądostępnenastronieinternetowejwww.hauff-technik.de C)ennietaanrechtstreeksezonnestraling. orazwarkuszachdanychtechnicznych. Afvalverwijdering Wymagania dotyczące personelu Indienergeenovereenkomstisgeslotenoverterugnameofafvalverwijdering, Kwalifi kacje Kwalifi kacje moetendeonderdelennavakkundigedemontagewordenafgevoerdvoor recycling. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała pracowników o Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i...
Seite 7
WzakresdostawyderFZRwchodzą: 1Betonowaruraprzepustowa Wyposażenie(opcjonalne): Narzędziedooszalowaniabetonowejruryprzepustowej(po2sztuki) Składowanie WSKAZÓWKA! Nieprawidłowe składowanie może spowodować uszkodzenia! Nieprawidłoweskładowaniemożespowodowaćszkodyrzeczoweoznaczniej wartości. • P rzedmontażeFZR,czyniejestonuszkodzony,zawilgoconylubzanieczys- zczony.Możliwyjestmontażwyłącznienieuszkodzonychelementów. • S kładowanieczęściFZRmożeodbywaćsiętylkoprzytemperatu- rachpowyżej(<5°C)orazponiżej(>30°C)ibezbezpośredniego nasłonecznienia. Utylizacja Jeżeliniezostałypoczynioneinneustaleniadotyczącezwrotulubutylizacji, przekażprawidłowozdemontowaneelementyłańcuchadojednostkizajmującej sięutylizacjąodpadów. Art. Nr.: 5090032057 Rev.: 00/2020-01-16...
BetoninFaserzement-Futterrohrnähegutverdich- ten(sieheAbb.:7). Faserzement-Futterrohr schalungsbündig einge- ► baut (siehe Abb.: 3). WährendderRohbauphasemit*Verschlussstopfen schützen(sieheAbb.:8). • * Verschlussstopfen nicht im Lieferumfang enthalten, bitte gesondert bestellen. • Kabel- und Rohrdichtungen erst nach dem Einbetonieren in das Faserzement-Futterrohr einsetzen. Tabelle FolgendeGrößenkönnenabgedecktwerden: Innendurchmesser Außendurchmesser Standardlängen Futterrohr D (mm) Futterrohr D (mm)
Seite 11
The relevant cable/pipe seal can be pre-moun- ted loosely to help with centring. Compacttheconcretearoundthefi brecementwall sleevethoroughly(seefi g.:7). Fibre cement wall sleeve installed fl ush with ► formwork (see fi g.: 3). Protectwitha*sealingplugduringtheinitial constructionphase(seefi g.:8). • * The sealing plug is not included in the scope of delivery, please order separately.
Seite 13
* Lors du positionnement de fourreaux fi broci- ment autour de conduites existantes, il con- vient de veiller à ce que le fourreau fi brociment soit positionné et fi xé de manière centrale autour de la conduite avant le bétonnage. Pour le centrage, il est possible de monter préalablement le joint d'étanchéité...
Seite 14
* L ivrablepourdesépaisseursdemurjusqu'à1200mm. Téléphone Service +49 7322 1333-0 Sous réserve de modifications. Art. Nr.: 5090032057 Rev.: 00/2020-01-16...
Seite 16
ervoor worden gezorgd, dat de vezelcement mantelbuis vóór het betonneren gecentreerd om de leiding gelegd en vastgezet wordt. Voor het centreren kan de desbetreffende kabel/-buisafdichting losjes worden voorge- monteerd. Betonbijdevezelcementmantelbuisgoedverdich- ten(zieafb.:7). Glasvezelcement doorvoerbuis egaal geïnstal- ► leerd met de bekisting (zie afb.: 3). Tijdensderuwbouwfasemet*afsluitdoppen beschermen(zieafb.:8).
Seite 19
* W przypadku pozycjonowania betonowej rury przepustowej wokół istniejących przewodów należy pamiętać, aby przed betonowaniem ułożyć betonową rurę przepustową wokół przewodu i unieruchomić. Do wypośrodkowania można wstępnie zamontować odpowiedni gumowy wkład uszczelniający. Dobrzezagęścićbetonwpobliżubetonowejrury przepustowej(patrzilustr.:7). Cementowa rura przepustowa zlicowana z ► szalunkiem (patrz ilustr.: 3).
Seite 20
*Dostarczanedościanogruboścido1200mm. Telefon działu serwisowego +49 7322 1333-0 Zastrzega siê prawo do wprowadzania zmian. Art. Nr.: 5090032057 Rev.: 00/2020-01-16...