Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SMPS 7 A1 Bedienungsanleitung

Silvercrest SMPS 7 A1 Bedienungsanleitung

Maniküre-pediküre-set
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SMPS 7 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 94
MANICURE & PEDICURE SET SMPS 7 A1
MANICURE & PEDICURE SET
Operating instructions
MANIKŰR-PEDIKŰR KÉSZLET
Használati utasítás
SÚPRAVA NA MANIKÚRU
A PEDIKÚRU
Návod na obsluhu
IAN 102612
ZESTAW DO MANICURE I
PEDICURE
Instrukcja obsługi
MANIKÚRA A PEDIKÚRA
Návod k obsluze
MANIKÜRE-PEDIKÜRE-SET
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SMPS 7 A1

  • Seite 1 MANICURE & PEDICURE SET SMPS 7 A1 MANICURE & PEDICURE SET ZESTAW DO MANICURE I Operating instructions PEDICURE Instrukcja obsługi MANIKŰR-PEDIKŰR KÉSZLET MANIKÚRA A PEDIKÚRA Használati utasítás Návod k obsluze SÚPRAVA NA MANIKÚRU MANIKÜRE-PEDIKÜRE-SET Bedienungsanleitung A PEDIKÚRU Návod na obsluhu...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Importer ........18 SMPS 7 A1...
  • Seite 5: Introduction

    No claims can be derived from the details, illustrations and descrip- tions in these instructions. The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use, incompetent repairs, unauthorised modifi cations or for the use of non-approved replacement parts. SMPS 7 A1...
  • Seite 6: Warning Notes

    This appliance is intended solely for the care and maintenance of fi ngernails, toenails and feet. It is intended for domestic use only. The mains adapter is intended for indoor use only. It is not intended for any other use or use beyond that specifi ed. SMPS 7 A1...
  • Seite 7: Safety

    This appliance may be used by children aged ■ 8 years and above and by persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they SMPS 7 A1...
  • Seite 8 Never touch the appliance with wet or moist hands. ■ Always operate the appliance with the supplied ■ power adapter. To prevent accidents, have defective plugs and/ ■ or power cables replaced immediately by a qualifi ed specialist technician or our Customer Service department. SMPS 7 A1...
  • Seite 9 Otherwise, the appliance may overheat and be damaged beyond repair. The mains adapter is intended for indoor use only. ■ To disconnect the power supply to the appliance, ■ pull the mains adapter from the socket outlet. SMPS 7 A1...
  • Seite 10 Repairs to the appliance during the warranty ■ period may only be carried out by a customer service department authorised by the manufac- turer. Otherwise no additional warranty claims can be considered for subsequent damage. SMPS 7 A1...
  • Seite 11: Package Contents

    Risk of suff ocation. NOTE ► Check the package for completeness and for visible signs of damage. ► If the consignment is incomplete or damaged due to defective packaging or carriage, contact the Service hotline (see the chapter Service). SMPS 7 A1...
  • Seite 12: Controls

    Lo button (reduce speed) LED rotation direction indicator On/off /direction switch Connector socket Hand element Mains adapter Connector plug Sapphire cone Felt cone Sapphire disc (rough) Sapphire disc (fi ne) Cylindrical miller Flame miller Hardened skin remover Storage bag SMPS 7 A1...
  • Seite 13: Technical Data

    Do not press too fi rmly, and always guide the appliance carefully to the surface to be treated. Apply a moisturising cream after every treatment. SMPS 7 A1...
  • Seite 14 For grinding off thick toenail surfaces and rough smoothing of the surfaces. You can use the cylinder miller to grind off thick nail surfaces. ♦ Always hold the cylinder miller parallel to the nail surface and use light pressure and circular movements to grind off the surface. SMPS 7 A1...
  • Seite 15: Working With The Appliance

    Diabetics in particular are less sensitive on their hands and feet. NOTE ► The attachments do not have as much eff ect on softened skin. Therefore, do not carry out any pretreatment in a water bath before using the appliance. SMPS 7 A1...
  • Seite 16 If possible, treat the nails from the outside towards the inside (to the nail tip). Otherwise, the nails will split more easily. ► If you feel that the nails could crack during treatment, select the other direction. 8) You can now start working. SMPS 7 A1...
  • Seite 17 "0" and disconnect the power adapter from the mains power socket when you have fi nished the treatment. NOTE ► If you have treated hardened skin, apply a moisturising cream to the treated areas after completing the procedure. SMPS 7 A1...
  • Seite 18: Cleaning

    Dry everything thoroughly. Storage ♦ After you have cleaned the appliance, put it back in the storage ♦ Store the appliance in a dry and clean location. SMPS 7 A1...
  • Seite 19: Disposal

    NOTE ► If possible, keep the original packaging of the appliance during the warranty period so that the appliance can be packed properly for returning in the event of a warranty claim. SMPS 7 A1...
  • Seite 20: Notes On The Declaration Of Conformity

    Service centres. Your statutory rights are not restricted by this warranty. The warranty period is not prolonged by repairs eff ected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. SMPS 7 A1...
  • Seite 21: Service

    Repairs eff ected after expiry of the warranty period shall be subject to charge. Service Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 102612 Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET) Importer KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com SMPS 7 A1...
  • Seite 22 Importer ........36 SMPS 7 A1...
  • Seite 23: Wstęp

    Zawarte tu informacje, ilustracje i opisy nie mogą stanowić podstawy do roszczeń. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody, spowo- dowane nieprzestrzeganiem instrukcji, użytkowaniem urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem, niefachowymi naprawami, niedo- zwolonymi przeróbkami ani używaniem niedozwolonych części zamiennych. SMPS 7 A1...
  • Seite 24: Ostrzeżenia

    Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do zastosowań prywat- nych. Zasilacz sieciowy jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Inne sposób użycia lub użycie wykraczające poza powyższy zakres uznaje się za niezgodne z przeznaczeniem. SMPS 7 A1...
  • Seite 25: Bezpieczeństwo

    Podstawowe zasady bezpieczeństwa Aby zapewnić bezpieczne użytkowanie urzą- dzenia, przestrzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa: OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź, ■ czy urządzenie nie ma widocznych uszkodzeń. SMPS 7 A1...
  • Seite 26 W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeń- stwo odniesienia obrażeń! Nie korzystaj z urządzenia podczas kąpieli lub ■ pod prysznicem. Nie chwytaj nigdy urządzenia wilgotnymi ani ■ mokrymi rękami. Urządzenia używać tylko z dostarczonym zasila- ■ czem sieciowym. SMPS 7 A1...
  • Seite 27 Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani w ■ innych cieczach. Zawsze wyciągaj zasilacz z gniazda sieciowe- ■ go; nie ciągnij nigdy za przewód. Zwracaj uwagę na to, aby napęd mógł się ■ swobodnie obracać. W przeciwnym razie, urzą- SMPS 7 A1...
  • Seite 28 Nie zakrywać zasilacza sieciowego, by nie ■ spowodować jego uszkodzenia wskutek prze- grzania. W okresie gwarancyjnym naprawy urządzenia ■ należy zlecać wyłącznie w autoryzowanych punktach serwisowych. Wykonywanie napraw poza siecią serwisową powoduje utratę praw gwarancyjnych. SMPS 7 A1...
  • Seite 29: Zakres Dostawy

    Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdź, czy w środku znajdują się wszystkie części i czy nie ma żadnych widocz- nych uszkodzeń. ► W przypadku stwierdzenia braku lub uszkodzenia jakiegokol- wiek elementu wskutek wadliwego opakowania lub transportu skontaktuj się z infolinią serwisową (patrz rozdział Serwis). SMPS 7 A1...
  • Seite 30: Elementy Obsługowe

    LED wskaźnik kierunku obrotów Przełącznik wł./wył./kierunek Gniazdo przyłączeniowe Rękojeść Zasilacz sieciowy Wtyczka przyłączeniowa Stożek szafi rowy Stożek fi lcowy Tarcza szafi rowa (zgrubna) Tarcza szafi rowa (drobna) Frez cylindryczny Frez płomieniowy szlifi erka do zrogowaceń skóry Pokrowiec SMPS 7 A1...
  • Seite 31: Dane Techniczne

    ♦ Poprowadź stożek szafi rowy kolistymi ruchami, lekko naci- skając po opracowywanych częściach podeszwy stopy i pięty. Nie naciskaj zbyt mocno i zawsze przykładaj urządzenie ostrożnie do danego miejsca. Po każdym zabiegu posmaruj daną powierzchnię kremem nawilżającym. SMPS 7 A1...
  • Seite 32 Przez to, że obraca się tylko tarcza wewnętrzna, a krawędź zewnętrzna pozostaje nieruchoma, można dokładnie piłować paznokcie, bez ryzyka zranienia skóry przez obracającą się szybko tarczę. ♦ Paznokcie należy zawsze opracowywać od strony zewnętrz- nej do czubka paznokcia. SMPS 7 A1...
  • Seite 33: Praca Z Urządzeniem

    Praca z urządzeniem OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! Zbyt długie i intensywne opracowywanie może powodować uszkodzenia również głębszych warstw skóry. ► Dlatego należy regularnie sprawdzać wyniki prowadzonego zabiegu. W szczególności diabetycy są mniej wrażliwi na dłoniach i stopach. SMPS 7 A1...
  • Seite 34 Paznok- cie opracowuje się w miarę możliwości od zewnątrz do wewnątrz (do czubka paznokcia). W przeciwnym razie paznokcie łatwo pękają. ► Jeśli masz wrażenie, że paznokcie pękają podczas opraco- wywania, wybierz inny kierunek obrotów. SMPS 7 A1...
  • Seite 35 9) Ustaw przełącznik wł./wył./kierunek na „0“ i wyciągnij zasi- lacz sieciowy z gniazda sieciowego, jeśli praca z urządze- niem została zakończona. WSKAZÓWKA ► Jeśli zabieg polegał na opracowywaniu zrogowaciałej skóry, po zakończeniu zabiegu posmaruj dane miejsca kremem nawilżającym. SMPS 7 A1...
  • Seite 36: Czyszczenie

    ♦ Ze względów higienicznych zalecamy po każdym zabiegu wyczyszczenie końcówek zwilżoną alkoholem szmatką lub szczotką. Osusz dokładnie wszystkie części. Przechowywanie ♦ Po wyczyszczeniu urządzenia należy umieścić je w pokrowcu ♦ Urządzenie przechowywać w suchym i czystym miejscu. SMPS 7 A1...
  • Seite 37: Utylizacja

    Przekazanie opakowania do ponownego przetwo- rzenia pozwoli oszczędzić surowce naturalne i zmniejszyć zanieczyszczenie środowiska. Zbędne opakowania utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. WSKAZÓWKA ► W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania gwarancji. Umożliwi to prawidłowe zapako- wanie urządzenia do wysyłki. SMPS 7 A1...
  • Seite 38: Informacje Dotyczące Deklaracji Zgodności

    Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządze- nia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi powodują utratę gwarancji. SMPS 7 A1...
  • Seite 39: Serwis

    Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie. Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 102612 Czas pracy infolinii: od poniedziałku do piątku, w godzinach 08:00 - 20:00 czasu środkowoeuropejskiego Importer KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com SMPS 7 A1...
  • Seite 40 Gyártja ........54 SMPS 7 A1...
  • Seite 41: Bevezető

    és tudnivalók megfelelnek a nyomtatás időpontja szerinti aktuális állapotnak, és elkészítése során legjobb tudásunk szerint használtuk fel eddigi tapasztalatainkat és ismereteinket. A jelen használati útmutató adataiból, ábráiból és leírásaiból semmi- féle igény nem támasztható. SMPS 7 A1...
  • Seite 42: Figyelmeztetések

    Anyagi kárt okozhat, ha nem tudja elkerülni ezeket a helyzeteket. ► Az anyagi kár elkerülése érdekében kövesse a fi gyelmeztető jelzések szerinti utasításokat. TUDNIVALÓ ► Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat, amelyek meg- könnyítik a készülék kezelését. SMPS 7 A1...
  • Seite 43: Rendeltetésszerű Használat

    Ebben a fejezetben a készülék kezelésével kap- csolatos fontos biztonsági utasításokat ismerheti meg. A szakszerűtlen használat személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. Alapvető biztonsági fi gyelmeztetések A készülék biztonságos használata érdekében tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat: SMPS 7 A1...
  • Seite 44 érvényét veszti. Hosszabb használat esetén a bőr jelentősen fel- ■ melegedhet. Ezért tartson szüneteket. Ellenkező esetben fennáll annak a veszélye, hogy megége- ti magát! Fürdés vagy éppen tusolás közben soha ne hasz- ■ nálja a készüléket. SMPS 7 A1...
  • Seite 45 (kályha, fűtőtest). Soha ne használja a készüléket takaró, párna, ■ stb. alatt. Ne tárolja a készüléket olyan helyen, ahol fürdő- ■ kádba vagy mosdókagylóba eshet. Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más ■ folyadékba. SMPS 7 A1...
  • Seite 46 A túlzott felmelegedésből adódó károk elkerülé- ■ se érdekében, ne takarja le a hálózati adaptert. A készüléket a garanciaidő alatt csak a gyártó ■ által engedélyezett ügyfélszolgálat javíthatja, ellenkező esetben későbbi károk esetén már nem érvényesíthető a garanciaigény. SMPS 7 A1...
  • Seite 47: A Csomag Tartalma

    A csomagolóanyag nem játékszer. Fulladásveszély áll fenn. TUDNIVALÓ ► Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható sérülés. ► Hiányos szállítás vagy a nem megfelelő csomagolásból eredő, illetve a szállítás során keletkezett károk esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz (lásd a Szerviz fejezetet). SMPS 7 A1...
  • Seite 48: Kezelőelemek

    Kezelőelemek Tartozékbefogó Hi gomb (sebesség fokozása) Lo gomb (sebesség csökkentése) LED forgásirány-jelző Be/Ki/irányváltó kapcsoló Csatlakozó bemenet Kézi egység Hálózati adapter Csatlakozódugó Zafírkúp Filckúp Zafírkorong (durva) Zafírkorong (fi nom) Hengermaró Lángmaró Szarucsiszoló Tárolótáska SMPS 7 A1...
  • Seite 49: Műszaki Adatok

    Körkörös mozdulatokkal és enyhe nyomást kifejtve, vigye a zafírkúpot a talp és a sarok kezelendő részei fölé. Soha ne fejtsen ki erős nyomást és a készüléket mindig óvatosan vezesse a kezelendő felület fölött. Minden kezelést követően kenje be az érintett felületet hidratáló krémmel. SMPS 7 A1...
  • Seite 50 ♦ A kezelést mindig a köröm külső oldalától kezdve a köröm hegye felé végezze. ■ Hengermaró Az erősen elszarusodott lábköröm-felület lecsiszolásához, vala- mint a felületek durva csiszolásához. A hengermaróval az erősen elszarusodott körömfelületeket csiszolhatja le. SMPS 7 A1...
  • Seite 51: A Készülékkel Végzett Munka

    ► Rendszeresen ellenőrizze a kezelési eredményeket. Különö- sen a cukorbetegek kevésbé érzékenyek a kézen és a lábon. TUDNIVALÓ ► A tartozékok felpuhult bőr esetén kevésbé hatékonyak. Ezért a készülék használata előtt ne végezzen vízfürdőben történő előkezelést. SMPS 7 A1...
  • Seite 52 Körmeit lehetőleg mindig kívülről befelé (a köröm hegye felé) kezelje. Ellenkező eset- ben körmei könnyebben töredeznek. ► Változtassa meg a forgásirányt abban az esetben, ha úgy érzi, hogy körmei kezelés során beszakadnak. 8) Most már megkezdheti a munkát. SMPS 7 A1...
  • Seite 53 Dolgozzon mindig körkörös mozdulatokkal. 9) A kezelés befejezését követően állítsa a be/ki/irányváltó kapcsolót „0“ állásba és húzza ki hálózati adaptert csatlakozóaljzatból. TUDNIVALÓ ► A bőrkeményedések kezelését követően az érintett felületeket minden esetben kenje be hidratáló hatású krémmel. SMPS 7 A1...
  • Seite 54: Tisztítás

    Higiéniai okok miatt, minden egyes használat után ajánlott alkohollal benedvesített törlőkendővel, illetve kefével megtisztí- tani a tartozékokat. Töröljön mindent teljesen szárazra. Tárolás ♦ A megtisztított készüléket helyezze a tárolótáskába ♦ Tárolja a készüléket száraz és tiszta helyen. SMPS 7 A1...
  • Seite 55: Ártalmatlanítás

    A feleslegessé vált csomagoló- anyagokat a hatályos helyi előírásoknak megfelelő- en helyezze el a hulladékban. TUDNIVALÓ ► Amennyiben lehetséges, őrizze meg az eredeti csomagolást a garancia ideje alatt, hogy garanciális javítás esetén a készüléket megfelelően vissza lehessen csomagolni bele. SMPS 7 A1...
  • Seite 56: A Megfelelőségi Nyilatkozatra Vonatkozó Tudnivalók

    (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem ipari felhasználásra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűt- len kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el. SMPS 7 A1...
  • Seite 57: Szerviz

    A garanciaidő lejárta után esedékes javítások díjkötelesek. Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 0640 102785 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 102612 Az ügyfélszolgálati forródrót elérhetősége: hétfőtől péntekig 8.00 és 20.00 óra között (közép-európai idő szerint) Gyártja KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com SMPS 7 A1...
  • Seite 58 Obsah Úvod ........56 Informace k tomuto návodu k obsluze .
  • Seite 59: Úvod

    Úvod Informace k tomuto návodu k obsluze Gratulujeme vám k zakoupení nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je sou- částí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené...
  • Seite 60: Výstražná Upozornění

    Výstražná upozornění V tomto návodu k obsluze jsou použita následující výstražná upozornění: VÝSTRAHA Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje možnou nebezpečnou situaci. Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může vést ke zraněním. ► Za účelem zabránění zranění osob je proto zapotřebí dodr- žovat pokyny uvedené...
  • Seite 61: Bezpečnost

    VÝSTRAHA Nebezpečí při použití v rozporu s určením! Při použití v rozporu s určením a/nebo použití jiného druhu může být přístroj zdrojem různých nebezpečí. ► Přístroj používejte výlučně v souladu s určením. ► Dodržujte postupy popsané v tomto návodu k obsluze. Jsou vyloučeny nároky jakéhokoliv druhu kvůli poškození, které vzniklo na základě...
  • Seite 62 tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod do- hledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a pokud porozuměly z toho vyplývajícímu nebezpečí. Děti si nesmí hrát s pří- strojem. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí pro- vádět děti bez dozoru. Opravy na přístroji nechte provádět pouze ■...
  • Seite 63 POZOR – NEBEZPEČÍ HMOTNÝCH ŠKOD Vadné součástky se smějí nahradit pouze origi- ■ nálními náhradními díly. Pouze u těchto součástí je zaručeno, že budou splněny bezpečnostní požadavky. Chraňte přístroj před vlhkostí a vniknutím kapalin. ■ Chraňte přístroj před nárazy, vlhkostí, prachem, ■ chemikáliemi, silnými výkyvy teplot a působením zdrojů...
  • Seite 64 Používaná zásuvka musí být snadno přístupná, ■ abyste mohli síťový adaptér v případě nebezpečí rychle odpojit ze zásuvky. Objeví-li se nějaká závada (neobvyklé zvuky ■ nebo kouř), vytáhněte síťový adaptér ze zásuvky. Totéž platí při bouřce. Neotevírejte plášť síťového adaptéru, hrozí ne- ■...
  • Seite 65: Rozsah Dodávky

    Rozsah dodávky Přístroj se standardně dodává s následujícími komponentami: ▯ rukojeť ▯ síťový adaptér ▯ 7 nástavců: - safírový kužel - fi lcový kužel - 2 safírové kotouče (hrubý/jemný) - obrušovač zrohovatělé kůže - válcová frézka - frézka plamínkového tvaru ▯ taštička pro uložení ▯...
  • Seite 66: Ovládací Prvky

    Ovládací prvky upínací přípravek pro nástavce tlačítko Hi (zvýšení rychlosti) tlačítko Lo (snížení rychlosti) LED indikace směru otáčení vypínač / přepínač směru otáčení napájecí zdířka rukojeť síťový adaptér zástrčka safírový kužel fi lcový kužel safírový kotouč (hrubý) safírový kotouč (jemný) válcová frézka frézka plamínkového tvaru obrušovač...
  • Seite 67: Technické Údaje

    Technické údaje Síťový adaptér: ZD8H300025EU Vstupní napětí 100–240 V ~ , 50/60 Hz Odběr proudu 0,3 A Výstupní napětí / výstupní proud 30 V  / 250 mA II / Třída ochrany Přístroj Vstupní napětí 30 V Odběr proudu 250 mA Třída ochrany III / Stupeň 1: 3 800 ot./min. Rychlostní stupně hnacího Stupeň 2: 4 600 ot./min.
  • Seite 68 ■ Filcový kužel K vyhlazení a vyleštění okraje nehtu po jeho opilování a také k čištění povrchu nehtu. ♦ Používejte fi lcový kužel při leštění a vyhlazování okraje nehtu a také k čištění povrchu nehtu po jeho opilování. Leštění vždy provádějte krouživými pohyby a nikdy nenechávejte fi...
  • Seite 69: Používání Přístroje

    ♦ Držte válcovou frézku vždy paralelně s povrchem nehtu a lehkým tlakem a krouživými pohyby obrušujte jeho povrch. ■ Frézka plamínkového tvaru Pomocí frézky plamínkového tvaru můžete uvolnit zarůstající nehty. ♦ Frézku plamínkového tvaru opatrně přiložte na ošetřované místo a obruste příslušnou část nehtu. ■...
  • Seite 70 1) Ošetření provádějte na dobře osvětleném místě. Síťová zásuvka se musí nacházet v bezprostřední blízkosti. 2) Do upínacího přípravku zasuňte vhodný nástavec. Nástavec musí být pevně uchycený. 3) Zapojte zástrčku síťového adaptéru do napájecí zdířky na rukojeti 4) Zapojte síťový adaptér do síťové...
  • Seite 71 VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ Nebezpečí v důsledku silného vzniku tepla ! ► Nástavce během práce nikdy nenechávejte působit na jednom místě. Tření způsobuje silné zahřívání a mohlo by vést k poranění. ► Při práci provádějte vždy krouživé pohyby. 9) Po dokončení práce nastavte vypínač /přepínač směru otáčení do polohy „0“...
  • Seite 72: Čištění

    Čištění VÝSTRAHA Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! ► Předtím, než začnete přístroj čistit, vždy odpojte síťový adap- tér ze síťové zásuvky. POZOR – NEBEZPEČÍ HMOTNÝCH ŠKOD ► Nepoužívejte žádné chemické, agresivní nebo abrazivní čisticí prostředky. Ty narušují povrch přístroje. ♦ Rukojeť a síťový adaptér očistěte navlhčeným hadříkem.
  • Seite 73: Likvidace

    Likvidace Likvidace přístroje V žádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici 2012/19/EU (WEEE). Přístroj předejte k likvidaci odborné fi rmě oprávněné k nakládání s odpady nebo využijte možnost likvidace zajišťovanou obcí. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností se informujte ve sběrném dvoře.
  • Seite 74: Informace K Prohlášení O Shodě

    Informace k Prohlášení o shodě Tento přístroj je ve shodě se základními požadavky a dalšími relevantními předpisy evropské směrnice 2004/108/EC (o elektromagnetické kompatibilitě), směrnice 2006/95/EC (o elektrických zařízení urče- ných pro používání v určitých mezích napětí) a směrnice 2011/65/EU (RoHS). Kompletní originální Prohlášení o shodě lze obdržet u dovozce.
  • Seite 75: Servis

    Poškození nebo vady vyskytující se již při nákupu výrobku je nutno oznámit ihned po vybalení, avšak nejpozději do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy poplatkům. Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 102612 Dostupnost horké...
  • Seite 76 Dovozca ........90 SMPS 7 A1...
  • Seite 77: Úvod

    Z údajov, zobrazení a popisov v tomto návode nemožno odvodzovať žiadne nároky. Výrobca nepreberá ručenie za škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu, nesprávnym používaním, neodbornými opravami, nepovolenými zmenami alebo použitím nepovolených náhradných dielov. SMPS 7 A1...
  • Seite 78: Výstražné Upozornenia

    Tento prístroj je určený iba na ošetrovanie a opracovávanie nechtov na rukách, nechtov na nohách a chodidiel. Prístroj je určený len na súkromné použitie. Sieťový adaptér je vhodný len na používanie v interiéri. Iné používanie alebo používanie, presahujúce rámec, sa považuje za používanie v rozpore s určením. SMPS 7 A1...
  • Seite 79: Bezpečnosť

    škodám. Základné bezpečnostné upozornenia Pre bezpečné zaobchádzanie s prístrojom dodržia- vajte nasledujúce bezpečnostné upozornenia: VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Pred používaním prekontrolujte prípadné viditeľ- ■ né poškodenia prístroja. Do prevádzky neuvá- dzajte poškodený prístroj ani spadnutý prístroj. SMPS 7 A1...
  • Seite 80 Nikdy nechytajte prístroj mokrými alebo vlhkými ■ rukami. Prístroj používajte len s dodaným sieťovým adap- ■ térom. Poškodenú sieťovú zástrčku alebo sieťový kábel ■ nechajte ihneď vymeniť kvalifi kovaným a auto- rizovaným personálom alebo v zákazníckom servise, aby ste zabránili ohrozeniu zdravia. SMPS 7 A1...
  • Seite 81 Vždy vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zá- ■ suvky, nikdy neťahajte za kábel. Dbajte na to, aby sa pohon mohol vždy voľne ■ otáčať. Inak sa prístroj prehreje a nenapraviteľne poškodí. Sieťový adaptér je schválený len na používanie ■ v interiéroch. SMPS 7 A1...
  • Seite 82 Teleso sieťového adaptéra neotvárajte, hrozí ■ nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom. Sieťový adaptér nezakrývajte, aby ste zabránili ■ poškodeniu v dôsledku neprípustného prehriatia. Opravy prístroja v priebehu záručnej doby smie ■ vykonávať len zákaznícky servis autorizovaný výrobcom, inak pri následných škodách záruka stráca platnosť. SMPS 7 A1...
  • Seite 83: Rozsah Dodávky

    Obalové materiály sa nesmú používať na hranie. Hrozí nebezpečenstvo udusenia. UPOZORNENIE ► Skontrolujte kompletnosť dodávky a prípadné viditeľné poškodenia. ► V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení, spôso- bených nedostatočným obalom alebo dopravou, sa obráťte na zákaznícku linku servisu (pozri kapitolu Servis). SMPS 7 A1...
  • Seite 84: Ovládacie Prvky

    LED indikátor smeru otáčania prepínač zap/vyp/zmena smeru pripojovacia zdierka ručný diel sieťový adaptér pripojovací konektor zafírový kužeľ plstený kužeľ zafírový kotúč (hrubý) zafírový kotúč (jemný) valcová fréza fréza plamienkového tvaru brúska na zrohovatenú kožu vrecko na uloženie SMPS 7 A1...
  • Seite 85: Technické Údaje

    ♦ Zafírový kužeľ veďte kruhovými pohybmi pod miernym tlakom cez opracovávané partie na chodidle a päte. Nevyvíjajte príliš silný tlak a prístroj vždy opatrne prikladajte na opracovávaný povrch. Po každom ošetrení naneste hydratačný krém. SMPS 7 A1...
  • Seite 86 Valcová fréza Na obrusovanie zdrevnatených povrchov nechtov na nohách, ako aj na hrubé vyhladenie povrchov. Pomocou valcovej frézy obrúsite zdrevnatené povrchy nechtov. ♦ Valcovú frézu držte vždy paralelne k povrchu nechta a povrch obrusujte miernym tlakom a kruhovými pohybmi. SMPS 7 A1...
  • Seite 87: Práca S Prístrojom

    ► Preto pravidelne kontrolujte výsledky ošetrenia. Najmä diabetici sú na rukách a nohách menej citliví. UPOZORNENIE ► Nadstavce vykazujú pri namočenej koži iba znížený účinok. Preto pred používaním prístroja nevykonávajte preventívne ošetrenie vo vodnom kúpeli. SMPS 7 A1...
  • Seite 88 Necht sa opracováva podľa možnosti z vonkajšej strany smerom dovnútra (ku špičke nechta). V opačnom prípade sa nechty ľahšie trieštia. ► Ak máte pocit, že nechty pri opracovávaní praskajú, zvoľte iný smer otáčania. 8) Teraz môžete začať s prácou. SMPS 7 A1...
  • Seite 89 Pracujte vždy kruhovými pohybmi. 9) Prepínač zap/vyp/zmena smeru prepnite do polohy „0“ a vytiahnite sieťový adaptér zo sieťovej zásuvky, ak ste ošetrenie ukončili. UPOZORNENIE ► Ak ste ošetrovali zrohovatenú kožu, tak po ošetrení naneste na príslušné miesta hydratačný krém. SMPS 7 A1...
  • Seite 90: Čistenie

    ♦ Nadstavce odporúčame z hygienických dôvodov po každom použití vyčistiť utierkou, resp. kefou navlhčenou v alkohole. Všetko poriadne vytrite dosucha. Skladovanie ♦ Po vyčistení prístroja ho uložte do vrecka na uloženie ♦ Prístroj skladujte na suchom a čistom mieste. SMPS 7 A1...
  • Seite 91: Likvidácia

    Vrátenie obalu späť do obehu materiálu šetrí suroviny a znižuje náklady na odpad. Nepotrebné obalové materiály zneškodnite podľa miestne platných predpisov. UPOZORNENIE ► Podľa možnosti originálny obal počas záručnej doby prístroja odložte, aby ste ho mohli v prípade uplatňovania záruky správne zabaliť. SMPS 7 A1...
  • Seite 92: Upozornenia K Vyhláseniu O Zhode

    Záručné plnenie nepredlžuje záručnú dobu. To platí aj pre náhradné a opravené diely. Prípadné chyby a nedostatky zistené už pri zakúpení musíte nahlásiť ihneď po vybalení, najneskôr však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. Opravy, vykonané po uplynutí záručnej doby, sa musia zaplatiť. SMPS 7 A1...
  • Seite 93: Servis

    Servis Servis Slovensko Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 102612 Dostupnosť hotline: pondelok až piatok od 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ) Dovozca KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com SMPS 7 A1...
  • Seite 94 Service ........108 Importeur ........108 SMPS 7 A1...
  • Seite 95: Einführung

    Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anlei- tung können keine Ansprüche hergeleitet werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwen- dung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile. SMPS 7 A1...
  • Seite 96: Warnhinweise

    Dieses Gerät ist nur zum Pfl egen und Bearbeiten von Fingernägeln, Fußnägeln und Füßen bestimmt. Es ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt. Der Netzadapter ist nur für die Verwendung in Innenräu- men vorgesehen. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. SMPS 7 A1...
  • Seite 97: Sicherheit

    Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise: WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR! Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung ■ auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb. SMPS 7 A1...
  • Seite 98 Sie daher Pausen ein. Ansonsten besteht Verbren- nungsgefahr! Benutzen Sie das Gerät nicht, während Sie ba- ■ den oder duschen. Fassen Sie das Gerät niemals mit nassen oder ■ feuchten Händen an. Verwenden Sie das Gerät nur mit dem mitgeliefer- ■ ten Netzadapter. SMPS 7 A1...
  • Seite 99 Badewanne oder ein Waschbecken fallen kann. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder ■ andere Flüssigkeiten. Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netz- ■ steckdose; ziehen Sie niemals am Kabel. Achten Sie darauf, dass sich der Antrieb immer ■ SMPS 7 A1...
  • Seite 100 Decken Sie den Netzadapter nicht ab, um eine ■ Beschädigung durch unzulässige Erwärmung zu vermeiden. Eine Reparatur des Gerätes während der Garan- ■ tiezeit darf nur von einem vom Hersteller auto- risierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr. SMPS 7 A1...
  • Seite 101: Lieferumfang

    Es besteht Erstickungsgefahr. HINWEIS ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service). SMPS 7 A1...
  • Seite 102: Bedienelemente

    Bedienelemente Aufsatzaufnahme Taste Hi (Geschwindigkeit erhöhen) Taste Lo (Geschwindigkeit verringern) LED Drehrichtungsanzeige Ein-/Aus-/Richtungs-Schalter Anschlussbuchse Handteil Netzadapter Anschlussstecker Saphirkegel Filzkegel Saphirscheibe (grob) Saphirscheibe (fein) Zylinderfräser Flammenfräser Hornhautschleifer Aufbewahrungstasche SMPS 7 A1...
  • Seite 103: Technische Daten

    Druck über die zu bearbeitenden Partien an Fußsohle und Ferse. Üben Sie keinen zu starken Druck aus und führen Sie das Gerät immer vorsichtig an die zu bearbeitende Oberfl äche heran. Tragen Sie nach jeder Behandlung eine feuchtigkeitsspendende Creme auf. SMPS 7 A1...
  • Seite 104 Haut durch die schnell rotierende Scheibe zu verletzen. ♦ Arbeiten Sie immer von der Außenseite des Nagels zur Spitze. ■ Zylinderfräser Zum Abschleifen verholzter Fußnageloberfl ächen, sowie grobes Glätten der Oberfl ächen. Mit dem Zylinderfräser schleifen Sie verholzte Nageloberfl ä- chen ab. SMPS 7 A1...
  • Seite 105: Arbeiten Mit Dem Gerät

    Kontrollieren Sie daher regelmäßig die Behandlungsergeb- nisse. Besonders Diabetiker sind an den Händen und Füßen weniger sensibel. HINWEIS ► Die Aufsätze zeigen bei eingeweichter Haut nur eine reduzierte Wirkung. Führen Sie daher vor der Benutzung des Gerätes keine Vorbehandlung im Wasserbad durch. SMPS 7 A1...
  • Seite 106 Nägel möglichst von außen nach innen (zur Nagelspitze). Ansonsten splittern die Nägel leichter. ► Wenn Sie das Gefühl haben, dass die Nägel bei der Bear- beitung reißen, wählen Sie die andere Drehrichtung. 8) Sie können nun mit dem Arbeiten beginnen. SMPS 7 A1...
  • Seite 107: Warnung - Verbrennungsgefahr

    „0“ und ziehen Sie den Netzadapter aus der Netzsteckdose, wenn Sie die Behandlung beendet haben. HINWEIS ► Wenn Sie Hornhaut behandelt haben, tragen Sie nach der Behandlung eine feuchtigkeitsspendende Creme auf die betreff enden Partien auf. SMPS 7 A1...
  • Seite 108: Reinigung

    Gebrauch mit einem mit Alkohol befeuchteten Tuch bzw. Bürste zu reinigen. Trocknen Sie alles gut ab. Aufbewahrung ♦ Nachdem Sie das Gerät gereinigt haben, legen Sie es in die Aufbewahrungstasche ♦ Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und sauberen Ort. SMPS 7 A1...
  • Seite 109: Entsorgung

    Rohstoff e und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. HINWEIS ► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garan- tiefall ordnungsgemäß verpacken zu können. SMPS 7 A1...
  • Seite 110: Hinweise Zur Konformitätserklärung

    Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht ein- geschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. SMPS 7 A1...
  • Seite 111: Service

    Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 102612 Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ) Importeur KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com SMPS 7 A1...
  • Seite 112 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stan informacji · Információk állása Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 11 / 2014 · Ident.-No.: SMPS7A1-082014-4 IAN 102612...

Inhaltsverzeichnis