Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PSHL 2 C1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise
Parkside PSHL 2 C1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Parkside PSHL 2 C1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Automatik-schweißhelm
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 75
PANTALLA DE SOLDADURA ELECTRÓNICA PSHL 2 C1
MASCHERA AUTOMATICA DA SALDATORE PSHL 2 C1
ES
PANTALLA DE SOLDADURA
ELECTRÓNICA
Instrucciones de funcionamiento y de seguridad
Traducción del manual de funcionamiento original
PT
CAPACETE DE SOLDADURA
AUTOMÁTICO
Instruções de operação e de segurança
Manual de instruções (tradução)
DE
AT
CH
AUTOMATIK-SCHWEIßHELM
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 315776_1904
IT
MT
MASCHERA AUTOMATICA
DA SALDATORE
Istruzioni di montaggio, utilizzo e sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
GB MT
AUTOMATIC WELDING
HELMET
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
ES
IT
PT

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PSHL 2 C1

  • Seite 1 PANTALLA DE SOLDADURA ELECTRÓNICA PSHL 2 C1 MASCHERA AUTOMATICA DA SALDATORE PSHL 2 C1 PANTALLA DE SOLDADURA MASCHERA AUTOMATICA ELECTRÓNICA DA SALDATORE Instrucciones de funcionamiento y de seguridad Istruzioni di montaggio, utilizzo e sicurezza Traducción del manual de funcionamiento original Traduzione delle istruzioni d’uso originali...
  • Seite 2 Antes de leer, abra la página con las ilustraciones y familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de ler, abra a página das ilustrações e familiarize-se com todas as funções do dispositivo.
  • Seite 3 Pantalla de soldadura electrónica PSHL 2 C1 (llamas) Maschera automatica da saldatore PSHL 2 C1 (grafica fiamme) Capacete de soldadura automático PSHL 2 C1 (Chamas) Automatic welding helmet PSHL 2 C1 (flames) Automatik-Schweißhelm PSHL 2 C1 (Flammen)
  • Seite 4 Pantalla de soldadura electrónica PSHL 2 C1 (negro) Maschera automatica da saldatore PSHL 2 C1 (nera) Capacete de soldadura automático PSHL 2 C1 (Preto) Automatic welding helmet PSHL 2 C1 (black) Automatik-Schweißhelm PSHL 2 C1 (Schwarz)
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Índice Leyenda de los pictogramas utilizados ..........Página Introducción ......................Página Uso adecuado ......................Página Volumen de entrega ....................Página Descripción de las piezas del modelo «llamas» .............Página Descripción de las piezas del modelo «negro» ............Página Datos técnicos del modelo «llamas» ...............Página Datos técnicos del modelo «negro» ................Página Instrucciones de seguridad ................Página...
  • Seite 6: Leyenda De Los Pictogramas Utilizados Introducción

    Corriente continua con el medio ambiente! Pantalla de soldadura luminosas. Proporciona un oscurecimiento electrónica PSHL 2 C1 inmediato controlado por sensor al encender el arco eléctrico así como una recuperación de z Introducción la claridad automática al finalizar el proceso de soldadura (inclusive un breve retardo para ¡Enhorabuena! Usted ha elegido...
  • Seite 7: Volumen De Entrega

    Introducción Volumen de entrega Ajuste de retardo Ajuste de sensibilidad 1 pantalla de soldadura electrónica Indicación de batería con poca carga 1 manual de instrucciones Interruptor de iluminación LED Compartimento de las pilas Sensor de arco eléctrico Descripción de las piezas Soporte de pantalla protectora frontal del modelo «llamas»...
  • Seite 8: Instrucciones De Seguridad

    Introducción / Instrucciones de seguridad Tiempos de conmutación rango de temperatura de -5 °C De claro a oscuro: 0,23~0,72 ms a +55 °C. De oscuro a claro: 0,15~0,45 s Encendido/apagado: Completamente El producto no es resistente al „ automático fuego. Alimentación de energía: Célula solar No exponer la pantalla de Protección UV/IR:...
  • Seite 9 Instrucciones de seguridad si la temperatura ambiente soldadura aparezcan, por desciende, sin embargo, ejemplo, daños por rotura. esto no hará que las funcio- Los daños de este tipo impi- nes de protección se vean den a la pantalla de soldadura perjudicadas.
  • Seite 10 Instrucciones de seguridad fundirse. Almacene y utilice la Superación de la vida útil „ pantalla de soldadura siempre (protección insuficiente) – de la forma descrita para redu- Compruebe antes de cada uso cir este tipo de riesgos. la vida útil de las gafas de pro- El filtro ADF es un producto tección y si presentan daños.
  • Seite 11 Instrucciones de seguridad Uso incorrecto de la protección puede ser realizado por perso- „ ocular (lesiones, accidentes). nal especializado y formado. El aparato de protección ocular Tenga cuidado de ajustar el „ debe emplearse únicamente oscurecimiento automático antes para los trabajos descritos en de cada proceso de soldadura.
  • Seite 12: Instrucciones De Seguridad Puesta En Funcionamiento

    Instrucciones de seguridad / Puesta en funcionamiento z Puesta en funcionamiento ¡ATENCIÓN! Los materiales Nota: Use la pantalla de soldadura única- que entran en contacto con la piel mente con la pantalla protectora trasera del usuario pueden provocar montada. Nota: Mantenga los sensores del filtro UV reacciones alérgicas en personas limpios y claros.
  • Seite 13 Índice Puesta en funcionamiento Con la pantalla con llamas ¡ATENCIÓN! Asegúrese de que el „ proceda de la siguiente forma: oscurecimiento se ha ajustado correctamente El nivel de oscurecimiento se puede ajus- antes de cada uso. tar manualmente de 9 a 13 girando el regulador de oscurecimiento colocado ¡ATENCIÓN! En la pantalla con llamas,...
  • Seite 14: Cambio Del Filtro Uv

    Puesta en funcionamiento ¡ATENCIÓN! Cuando ajuste la pantalla estribo hacia arriba (fig. D). Eleve el filtro negra, tenga cuidado de no regular el con un dedo por el centro de la parte inferior ajuste de sensibilidad accidentalmente y extráigalo hacia abajo. Luego retire el a «Grind», si la pantalla de soldadura se regulador de oscurecimiento colocado en...
  • Seite 15: Limpieza Y Mantenimiento

    ... / Solución de problemas / Limpieza y mantenimiento / Almacenamiento para iluminar los objetos a soldar en de las pilas hacia la izquierda (véase entornos oscuros. El sensor de crepús- la ilustración A/G). La indicación culo se puede apagar y encender con el un diodo de advertencia de color rojo interruptor .
  • Seite 16: Indicaciones Medioambientales Y De Desecho De Residuos

    Indicaciones medioambientales y de desecho ... / Significado del marcado z Indicaciones Explicación: medioambientales y de 4 = estado claro desecho de residuos 5- 8 / 9-13 = estados oscuros ¡Recuperación de materias primas en CMC = abreviatura del fabricante lugar de eliminación de residuos! Dígito 1 = clase óptica El aparato, los accesorios y el emba-...
  • Seite 17: Declaración De Conformidad Ue

    Significado del marcado / Declaración de conformidad UE Pantalla de protección facial Organismo de certificación: para soldador DIN CERTCO Gesellschaft für llamas Konformitätsbewertung mbH PSHL 2 C1, art. nº.: 2207 Alboinstrasse 56 12103 Berlín Alemania Organismo certificador número 0196 z Declaración de conformidad UE 1.
  • Seite 18 Filtro automático de soldadura Pantalla protectora frontal con nivel de protección ajustable sin efecto filtrante manualmente PSHL 2 C1, art. nº.: 2206 PSHL 2 C1, art. nº.: 2207 Filtro automático de soldadura con nivel de protección ajustable manual- Pantalla de protección facial mente PSHL 2 C1, art.-nº.: 2206...
  • Seite 19: Información Sobre La Garantía Y El Servicio Posventa

    ... / Información sobre la garantía y el servicio posventa 6. Indicación de las normas armonizadas chos legales frente al vendedor del mismo. pertinentes empleadas u otras especifica- Esta garantía no limita en forma alguna sus ciones técnicas para las que se declara la derechos legales.
  • Seite 20: Proceso En Caso De Garantía

    Variante con llamas Tenga a mano el justificante de compra para (PSHL 2 C1, art.-nº.: 2207): todas las consultas y el número de artículo • Pantalla protectora frontal (CMC B CE): (p. ej. IAN) como prueba de compra. El 109,6 mm x 86 mm x 1,0 mm número de artículo figura en la placa de...
  • Seite 21 Información sobre la garantía y el servicio posventa Datos de contacto: Nombre: C. M.C. GmbH Dirección de Internet: www.cmc-creative.de Correo electrónico: service.es@cmc-creative.de Teléfono: +49 (0) 6894 9989750 (tarifa normal desde la red alemana de telefonía fija) Sede de la empresa: Alemania IAN 315776_1904 Tenga en cuenta que la siguiente dirección no obedece a la del servicio técnico.
  • Seite 23 Indice Legenda dei simboli utilizzati ..............Pagina 24 Introduzione ......................Pagina 24 Uso corretto ......................Pagina 24 Oggetto della fornitura ...................Pagina 25 Descrizione dei componenti modello "Fiamme" .............Pagina 25 Descrizione dei componenti modello "Nero" ............Pagina 25 Specifiche tecniche modello "Fiamme" ..............Pagina 25 Specifiche tecniche modello "Nero" ..............Pagina 25 Indicazioni di sicurezza .................Pagina 26...
  • Seite 24: Legenda Dei Simboli Utilizzati Introduzione

    Corrente continua ecologico! Maschera automatica da schizzi e radiazioni UV durante le operazioni saldatore PSHL 2 C1 di saldatura e si adatta automaticamente alla luminosità circostante. Infatti in base alla z Introduzione percezione dei sensori il prodotto si oscura...
  • Seite 25: Oggetto Della Fornitura

    Introduzione L'apparecchio è stato progettato per l'uso Impostazione del ritardo domestico e non è consentito utilizzarlo a Regolazione della sensibilità livello commerciale o industriale. Un uso Indicatore di basso livello batteria commerciale comporta l'annullamento della Interruttore illuminazione LED garanzia. Vano batteria Sensore dell'arco Oggetto della fornitura Supporto lastra frontale...
  • Seite 26: Indicazioni Di Sicurezza

    Introduzione / Indicazioni di sicurezza Tempi di commutazione L'uso del prodotto è consentito „ Da chiaro a scuro: 0,23~0,72 ms solo in un range di temperatura Da scuro a chiaro: 0,15~0,45 s Accensione/ compreso fra -5 °C e +55 °C. spegnimento: Completamente Il prodotto non è...
  • Seite 27 Indicazioni di sicurezza Il tempo di reazione del cri- invecchiare con il passar „ stallo liquido ADF diventa più del tempo. Per questo sulla lungo quando la temperatura maschera da saldatore pos- ambiente è inferiore. Ciò non sono apparire ad esempio pregiudica tuttavia le funzioni delle rotture.
  • Seite 28 Indicazioni di sicurezza ambiente in cui sono pre- funzione di protezione, senti temperature elevate la l'idoneità all'uso e il grado di maschera da saldatore può protezione del prodotto. cominciare a bruciare o a fon- Superamento della durata „ dersi. Conservare ed utilizzare (protezione insufficiente) –...
  • Seite 29 Indicazioni di sicurezza che gli occhiali protettivi non idonea ad operazioni di presentino danni e la durata saldatura laser e autogena. degli stessi. Non appoggiare mai la „ Utilizzo non conforme alla desti- maschera da saldatore su „ nazione d'uso della protezione superfici molto calde.
  • Seite 30: Messa In Funzione

    Indicazioni di sicurezza / Messa in funzione Sostituire la visiera protettiva in dalla lettera indicante il grado di „ presenza di graffi o danni. impatto, quindi FT, BT o AT. Se la La maschera da saldatore non lettera T non segue la lettera „...
  • Seite 31 Messa in funzione Indice saldatore si trovi il più possibile accostata Con la maschera nera procedere „ alla testa e il più possibile vicino al viso. come indicato qui di seguito: Il Regolazione del livello di oscuramento: livello di oscuramento si regola manual- „...
  • Seite 32: Sostituzione Del Filtro Uv

    Messa in funzione ATTENZIONE! Con la maschera con la regolazione della sensibilità grafica a fiamme il regolatore di oscuramento "Grind" ruotandola, l'oscuramento auto- presenta la posizione di regolazione matico del filtro verrà di nuovo disattivato. "Grind". Se il regolatore di oscuramento viene regolato su tale posizione, si disattiva Sostituzione del filtro UV l'oscuramento automatico.
  • Seite 33: Eliminazione Dei Guasti

    Messa in funzione / Eliminazione dei guasti particolarmente utile in caso di bagliore Il crepuscolare accende la luce LED „ residuo. quando l'ambiente diventa buio e la La regolazione della sensibilità con- spegne di nuovo in presenza di luce. „ sente di regolare la sensibilità...
  • Seite 34: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione / Stoccaggio / Indicazioni per ... / Significato della ... z Pulizia e manutenzione • Lastra posteriore CMC 1F CE Non usare detergenti aggressivi per la (C6255CMC/R0): „ pulizia del corpo della maschera Non portare mai il filtro UV a contatto CMC = sigla del fabbricante „...
  • Seite 35: Dichiarazione Di Conformità Ue

    DPI): DIN CERTCO Gesellschaft für Visiera da saldatore Konformitätsbewertung mbH Fiamme Alboinstrasse 56 PSHL 2 C1, cod. art.: 2207 12103 Berlino Organismo notificato numero 0196 z Dichiarazione di conformità UE 1. DPI (numero di prodotto, tipo, lotto o serie):...
  • Seite 36 Dichiarazione di conformità UE Lastra frontale senza azione filtrante Visiera da saldatore PSHL 2 C1, cod. art.: 2207 Nero PSHL 2 C1, cod. art.: 2206, Lastra posteriore senza azione filtrante PSHL 2 C1, cod. art.: 2206 Filtro di protezione automatico per...
  • Seite 37: Indicazioni Relative Alla Garanzia E Al Servizio Di Assistenza

    R0, C6251CMC/R0, C6252CMC/ saldatore con livello di protezione R0, C6253CMC/R0, C6254CMC/R0, regolabile manualmente C6255CMC/R0. PSHL 2 C1, cod. art.: 2206 St. Ingbert, 02/09/2019 p.p. Dr. Christian Weyler – Controllo qualità – 5. L'oggetto descritto al punto 4 della dichiarazione è conforme alle normative di...
  • Seite 38: Periodo Di Garanzia E Diritti Legali Di Rivendicazione Di Vizi

    Indicazioni relative alla garanzia e al servizio di assistenza prestazione di garanzia presuppone che cui si venga chiaramente diffidati o sconsi- entro il termine di 3 anni venga presentato gliati nelle istruzioni d’uso originali. l’apparecchio difettoso e la prova d’acquisto (scontrino), corredati da una breve descri- Il prodotto è...
  • Seite 39: Servizio Di Assistenza Tecnica

    Ordine di parti di ricambio: www.ersatzteile.cmc-creative.de Servizio di assistenza tecnica Utilizzare solo accessori originali: Versione Fiamme (PSHL 2 C1, cod. art.: 2207): • Lastra frontale (CMC B CE): 109,6 mm x 86 mm x 1,0 mm • Lastra posteriore (CMC 1F CE):...
  • Seite 40 IT/MT...
  • Seite 41 Índice Legenda dos pictogramas utilizados ............Página 42 Introdução ......................Página 42 Utilização para os fins previstos ................Página 42 Volume de fornecimento ..................Página 43 Descrição das peças do modelo "Chamas" ............Página 43 Descrição das peças do modelo "Preto" ..............Página 43 Dados técnicos do modelo "Chamas" ..............Página 43 Dados técnicos do modelo "Preto"...
  • Seite 42: Legenda Dos Pictogramas Utilizados Introdução

    Corrente contínua com o meio ambiente! Capacete de soldadura iluminação. Ele assegura um escurecimento automático PSHL 2 C1 instantâneo controlado por sensor quando o arco voltaico é incendiado, além do recla- z Introdução reamento automático no fim do processo de soldagem (incluindo um pequeno retarda- Parabéns! Acabou de escolher...
  • Seite 43: Volume De Fornecimento

    Introdução Volume de fornecimento Interruptor de iluminação LED Compartimento de baterias 1 capacete de soldadura automático Sensor de arco voltaico 1 manual de utilização Suporte do painel de cobertura Suporte de filtro Descrição das peças do Interruptor de escurecimento modelo "Chamas" Dados técnicos do modelo Painel de cobertura "Chamas"...
  • Seite 44: Avisos De Segurança

    Introdução / Avisos de segurança Ligar / desligar: Completamente uma amplitude térmica de -5°C automático até +55 °C. Fornecimento de energia: Célula solar O produto não é resistente ao „ Proteção UV / IR: DIN 16 fogo. Temperatura Não exponha o capacete de operacional: -5 °C até...
  • Seite 45 Avisos de segurança ambiente for mais baixa, soldadura pode não conse- embora as funções protetoras guir oferecer proteção eficaz. não sejam afetadas. Nesse caso, o utilizador deve Substitua imediatamente a car- substituir o capacete de solda- „ caça do filtro ADF se estiver dura imediatamente.
  • Seite 46 Avisos de segurança O filtro ADF é um produto de proteção quanto a danos „ eletrónico não impermeável. e vida útil. Certifique-se de que este seja Utilização de proteção para „ mantido seco e limpo e de os olhos sem efeito de filtro que não seja armazenado em contra radiação ótica (lesões ambientes húmidos.
  • Seite 47 Avisos de segurança de utilização. Qualquer diver- Certifique-se de definir o escu- „ gência das instruções pode recimento automático antes de causar ferimentos e acidentes. cada operação de soldagem. Este dispositivo pode ser utili- A viseira de segurança não „ „...
  • Seite 48: Avisos De Segurança Colocação Ao Serviço

    Avisos de segurança / Colocação ao serviço z Colocação ao serviço ATENÇÃO! Os materiais Indicação: Use o capacete de soldadura que entram em contacto com a apenas como painel de fundo instalado pele do utilizador podem causar Indicação: Mantenha os sensores do filtro limpos e livres de manchas.
  • Seite 49 Índice Colocação ao serviço Proceda da seguinte maneira para ATENÇÃO! Para o capacete com „ o capacete preto: O nível de escureci- padrão de chamas, o regulador de escureci- mento pode ser ajustado manualmente de mento está na posição de ajuste "Grind". 5 a 8 e de 9 a 13 girando o regulador Quando o regulador de escurecimento de escurecimento...
  • Seite 50: Troca Do Filtro Uv

    Colocação ao serviço "Grind" se desejar usar o capacete de fora do capacete de soldadura, simplesmente soldadura para soldagem ou corte a plasma. apertando e afrouxando a porca que se situa Neste caso, o escurecimento automático não debaixo. Depois de soltar a porca da rosca, estará...
  • Seite 51: Eliminação De Erros Limpeza E Manutenção Armazenamento

    ... / Eliminação de erros / Limpeza e manutenção / Armazenamento é possível trocar pilhas com carga fraca. para a esquerda (Fig. A). Uma carga Para tal, é necessário deslocar a parte fraca da pilha é exibida no display esquerda do compartimento das pilhas por meio de uma luz de aviso vermelha.
  • Seite 52: Avisos Sobre O Ambiente E Dados Sobre Eliminação

    Avisos sobre o ambiente e dados sobre eliminação / Significado da marcação z Avisos sobre o ambiente Explicação: e dados sobre eliminação 4 = Estado claro Reciclagem de matérias-primas em 5- 8 / 9-13 = Estados escuros vez de eliminação de resíduos! CMC = Código do fabricante O aparelho, os acessórios e a Cifra 1 = Classe ótica...
  • Seite 53: Declaração Ce De Conformidade

    Escudo protetor da face Organismo de certificação: para soldadores DIN CERTCO Gesellschaft für Chamas Konformitätsbewertung mbH PSHL 2 C1, n° de art.: 2207 Alboinstrasse 56 12103 Berlim Notified body number 0196 z Declaração CE de conformidade 1. EPI (número de produto, tipo, lote ou série): Capacete de soldadura automático...
  • Seite 54 Painel de cobertura sem efeito automático com nível de proteção de filtragem manualmente ajustável PSHL 2 C1, n° de art.: 2206 PSHL 2 C1, n° de art.: 2207 Filtro de proteção de soldador automático com nível de proteção manualmente ajustável Escudo protetor da face PSHL 2 C1, n°...
  • Seite 55: Avisos Sobre Garantia E Assistência

    Declaração CE de conformidade / Avisos sobre garantia e assistência 6. Indicação das normas harmonizadas produto. Esses direitos legais não se limitam utilizadas ou outras especificações técnicas à garantia a seguir apresentada. com as quais é declarada a conformidade, Cláusulas da garantia incluindo a data das normas ou de outras especificações técnicas: O prazo de garantia começa a contar a...
  • Seite 56: Acionar A Garantia

    Use apenas acessórios originais: seu pedido, siga os seguintes avisos: Versão com chamas Para todos os pedidos de informação, (PSHL 2 C1, n° de art.: 2207): tenha à mão a fatura e o número do artigo • Painel de cobertura (CMC B CE): (p.
  • Seite 57 Avisos sobre garantia e assistência Entre em contacto connosco: Nome: C. M. C. GmbH Endereço internet: www.cmc-creative.de e-mail: service.pt@cmc-creative.de Telefone: +49 (0) 6894 9989750 (Tarifário normal a partir da rede fixa alemã) Sede: Alemanha IAN 315776_1904 Note que o endereço seguinte não é um endereço de assistência.
  • Seite 59 Table of contents List of pictograms used ..................Page Introduction ......................Page Intended use ......................Page Package contents ....................Page Parts description for "flames" model ..............Page Parts description for "black" model ................Page Technical specifications for "flames" model ............Page Technical specifications for "black" model .............Page Safety instructions ....................Page Using the device...
  • Seite 60: List Of Pictograms Used Introduction

    Direct current in household waste! Automatic welding helmet welding work is finished (including short delay PSHL 2 C1 for protection against afterglow). The weld- ing helmet has an infinitely adjustable DIN z Introduction protection level and can also be set for flying sparks during grinding work.
  • Seite 61: Parts Description For "Flames" Model

    Introduction Parts description for Technical specifications for "flames" model "flames" model Filter cassette size: Viewing pane 110 × 90 x 10 mm Helmet casing Field of vision: 9.2 x 4.2 cm Solar cell Light condition: DIN 4 Rear lens Dark condition: DIN 9–DIN 13 Headband Rear control dial on headband Cycle times...
  • Seite 62: Safety Instructions

    Safety instructions z Safety instructions filter. Otherwise, the ADF filter can get damaged. Please read the operating instruc- Do not carry out any modifi- „ tions with care and observe the cations/replacements on the notes described. Familiarise your- welding helmet and ADF filter self with the device, its proper without consent.
  • Seite 63 Safety instructions The welding helmet cannot filter and cause injury to the „ withstand any damages that user’s skin or cause other are caused by a heavy blow, serious accidents. explosion or abrasive liquids. This product is temperature „ The useful life depends on resistant and hardly inflamma- „...
  • Seite 64 Safety instructions Please do not expose this Using damaged products „ „ product to unnecessary solar (insufficient protection) – prior radiation. to each use check the protec- Please only use original spare tive glasses for damage and „ parts. The use of non-original durability.
  • Seite 65 Safety instructions Do not open the welding hel- viewing pane or the welding „ met under any circumstances. helmet, replace immediately. Do not carry out any repair work or alterations to the ATTENTION! Materials welding helmet. This work must which come into contact with the only be carried out by trained skin of the wearer can cause specialist personnel.
  • Seite 66: Using The Device

    Using the device z Using the device filter. Using the darkening switch can set whether the darkening will be Note: Only use the welding helmet with the set between levels 5-8 or 9-13 on the rear lens fitted. Note: Keep the sensors darkening control of the UV filter clean.
  • Seite 67: Replacing The Uv Filter

    Table of contents Using the device Table to adjust the darkening levels Arc current (Amps) 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 Grinding function – auto-darkening is not active Grind SMAW TIG /...
  • Seite 68: Troubleshooting

    Using the device / Troubleshooting switched off immediately. Turning the „ The lowlight sensor switches the LED control dial further clockwise towards the lamp on in dark environments and off highest setting, means that the darkening in brightly lit environments. This helps function will remain active for longer after to illuminate the object being welded in welding work.
  • Seite 69: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance / Storage / Information ... / Meaning of the marking z Cleaning and maintenance • Rear lens CMC 1F CE (C6255CMC/R0): Do not use any abrasive detergents to „ clean the helmet casing CMC = Manufacturer code „...
  • Seite 70: Eu Declaration Of Conformity

    Certification body: of the PPE): DIN CERTCO Gesellschaft für Welder visor Konformitätsbewertung mbH Flames Alboinstrasse 56 PSHL 2 C1, item no.: 2207 12103 Berlin Notified body number 0196 z EU Declaration of Conformity 1. PSA (product, type, batch or serial number):...
  • Seite 71 EU Declaration of Conformity Viewing pane without filter effect Welder visor PSHL 2 C1, item no.: 2207 Black PSHL 2 C1, item no.: 2206, Rear lens without filter effect PSHL 2 C1, item no.: 2206 Automatic welder protective filter with manually adjustable protection level PSHL 2 C1, item no.: 2207...
  • Seite 72: Warranty And Service Information

    EU Declaration of Conformity / Warranty and service information Automatic welder protective filter C6252CMC/R0, C6253CMC/R0, with manually adjustable protection C6254CMC/R0, C6255CMC/R0. level PSHL 2 C1, item no.: 2206 St. Ingbert, 02/09/2019 On behalf of Dr Christian Weyler – Quality Assurance – z Warranty and service 5.
  • Seite 73: Warranty Period And Statutory Claims For Defects

    Warranty and service information that you briefly explain in writing what the misuse and improper use, use of force, and fault entails and when it occurred. any work on the device that has not been If the defect is covered by our warranty, we carried out by our authorised service branch.
  • Seite 74: Service

    Warranty and service information Service Only use original spare parts: Variant with flames (PSHL 2 C1, item no.: 2207): • Viewing pane (CMC B CE): 109.6 mm x 86 mm x 1.0 mm • Rear lens (CMC 1F CE): 98.6 mm x 46 mm x 0.8 mm Black variant (PSHL 2 C1, item no.: 2206):...
  • Seite 75 Inhaltsverzeichnis Legende der verwendeten Piktogramme ..........Seite Einleitung ......................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .................Seite Lieferumfang ......................Seite Teilebeschreibung Modell "Flammen" ..............Seite Teilebeschreibung Modell "Schwarz" ..............Seite Technische Daten Modell "Flammen" ..............Seite Technische Daten Modell "Schwarz" ..............Seite Sicherheitshinweise ..................Seite Inbetriebnahme ....................Seite Wechseln des UV-Filters ..................Seite Fehlerbehebung ....................Seite Reinigung und Wartung ................Seite...
  • Seite 76: Legende Der Verwendeten Piktogramme Einleitung

    Entsorgen Sie Verpackung Gleichstrom und Gerät umweltgerecht! Automatik-Schweißhelm selbsttätiges Wiederaufhellen bei Beendi- PSHL 2 C1 gung des Schweißvorgangs (inklusive kurzer Verzögerung zum Schutz vor Nachglühen). z Einleitung Der Schweißhelm verfügt über eine stufenlos einstellbare DIN-Schutzstufe und ist auch auf Herzlichen Glückwunsch! Sie...
  • Seite 77: Teilebeschreibung Modell "Flammen

    Einleitung Teilebeschreibung Technische Daten Modell "Flammen" Modell "Flammen" Filterkassettengröße: Vorsatzscheibe 110 x 90 x 10 mm Helmgehäuse Sichtfeld: 9,2 x 4,2 cm Solarzelle Heller Zustand: DIN 4 Hinterlegscheibe Dunkler Zustand: DIN 9–DIN 13 Kopfband Hinterer Drehregler Kopfband Schaltzeiten Seitliche Drehregler Kopfband Hell zu dunkel: 0,23~0,72 ms UV-Filter...
  • Seite 78: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Bitte prüfen Sie vor jeder Ver- z Sicherheitshinweise „ wendung, ob die Einstellung Bitte lesen Sie die Gebrauchs- Schweißen / Schleifen korrekt anweisung sorgfältig durch und gewählt wurde. beachten Sie die beschriebenen Die Vorderlegscheibe muss an „ Hinweise. Machen Sie sich an- der Außenseite des ADF-Filters hand dieser Gebrauchsanweisung installiert werden.
  • Seite 79 Sicherheitshinweise beeinträchtigt. Dieses Produkt kann nicht für „ Bitte ersetzen Sie die Sicht- Überkopfschweißarbeiten und „ scheiben sofort, wenn diese -schneidearbeiten verwendet gebrochen oder zerkratzt sind. werden. Wenn dieses Produkt Verwenden Sie keine harten zum Überkopfschweißen oder Gegenstände, um die Sicht- -schneiden verwendet wird, scheiben des Filters auszutau- können sich geschmolzene Me-...
  • Seite 80 Sicherheitshinweise sauber zu halten und nicht in schädigung und Lebensdauer. feuchter Umgebung zu lagern. Verwendung eines Augenschut- „ Die nicht bestimmungsgemäße zes ohne Filterwirkung gegen „ Verwendung kann zu Verletzun- optische Strahlung (Schädigung gen des Benutzers führen und der Augen) - Vor jedem Ge- weitere Arten von Krankheiten brauch prüfen, ob der Augen- verursachen.
  • Seite 81 Sicherheitshinweise schriebenen Arbeiten verwen- Achten Sie darauf, dass Sie die „ det werden. Jede Abweichung automatische Verdunkelung vor von den Anweisungen kann zu jedem Schweißvorgang einge- Verletzungen und Unfällen füh- stellt haben. ren. Das Sicherheitsvisier darf nicht „ Dieses Gerät kann von Kindern geöffnet werden.
  • Seite 82: Sicherheitshinweise Inbetriebnahme

    Sicherheitshinweise/ Inbetriebnahme ACHTUNG! Werkstoffe, die z Inbetriebnahme in Kontakt mit der Haut des Trä- gers kommen, können bei emp- Hinweis: Verwenden Sie den Schweißhelm findlichen Personen allergische nur mit der eingebauten Hinterlegscheibe Reaktionen hervorrufen. Hinweis: Halten Sie die Sensoren UV-Filters sauber und klar.
  • Seite 83 Inbetriebnahme Inhaltsverzeichnis Beim schwarzen Helm verfahren helm so tief wie möglich auf dem Kopf und „ Sie bitte wie folgt: Die Verdunklungs- so nah wie möglich an Ihrem Gesicht sitzt. Einstellen der Verdunklungsstufe: Stellen stufe lässt sich manuell von 5 bis 8 und „...
  • Seite 84: Wechseln Des Uv-Filters

    Inbetriebnahme ACHTUNG! Bei dem Helm mit Flam- auf „Grind“ zurückdrehen, wird die auto- menmuster hat der Verdunklungsregler matische Verdunklung des Filters wieder Einstellposition „Grind“. Wenn der Verdunk- deaktiviert. lungsregler auf diese Position gestellt ist, wird die automatische Verdunklung deakti- Wechseln des UV-Filters viert.
  • Seite 85: Fehlerbehebung

    Inbetriebnahme/ Fehlerbehebung Mit der Sensibilitätseinstellung können Dämmerungssensor kann über den Schal- „ Sie die Lichtempfindlichkeit des Sensors ein- und ausgeschaltet werden. regeln. Bei geringem Lichteinfall ist es Über das Batteriefach können Sie Batte- möglich, den Regler auf max. Stufe einzu- rien mit schwacher Ladung austauschen.
  • Seite 86: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und War.../ Lagerung/ Umwelthinweise und Ent../ Bedeutung der K... z Reinigung und Wartung B = mechanische Festigkeit (Stoß mit mittlerer Energie 120 m/s) Verwenden Sie keine ätzenden Reini- CE = CE Zeichen „ gungsmittel um das Helmgehäuse reinigen. • Hinterlegscheibe CMC 1F CE Bringen Sie den UV-Filter niemals mit (C6255CMC/R0):...
  • Seite 87: Eu-Konformitätserklärung

    Bild enthalten, wenn es zur gelten, ist dem vollständigen Augenschutzge- Identifizierung der PSA erforderlich ist): rät der niedrigere Grad zuzuerkennen. Schweißer-Gesichtsschutzschirm Flammen Zertifizierungsstelle: PSHL 2 C1, Art.-Nr.: 2207 DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH Alboinstrasse 56 12103 Berlin Notified body number 0196 z EU-Konformitätserklärung 1.
  • Seite 88 PSHL 2 C1, Art.-Nr.: 2207 Schwarz PSHL 2 C1, Art.-Nr.: 2206, Hinterlegscheibe ohne Filterwirkung PSHL 2 C1, Art.-Nr.: 2206 Automatischer Schweißerschutzfilter mit von Hand einstellbarer Schutzstufe PSHL 2 C1, Art.-Nr.: 2207 Vorsatzscheibe ohne Filterwirkung PSHL 2 C1, Art.-Nr.: 2206 DE/AT/CH...
  • Seite 89: Hinweise Zu Garantie Und Serviceabwicklung

    EU-Konformitätserklärung/ Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Automatischer Schweißerschutzfilter musterprüfbescheinigung C6247CMC/R0, mit von Hand einstellbarer Schutzstu- C6250CMC/R0, C6251CMC/R0, C6252C- fe PSHL 2 C1, Art.-Nr.: 2206 MC/R0, C6253CMC/R0, C6254CMC/R0, C6255CMC/R0 ausgestellt. St. Ingbert, 02.09.2019 i.A. Dr. Christian Weyler 5. Der unter Nummer 4 beschriebene Gegen- –...
  • Seite 90: Garantiezeit Und Gesetzliche Mängelansprüche

    Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg Das Produkt ist lediglich für den privaten (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz und nicht für den gewerblichen Gebrauch beschrieben wird, worin der Mangel besteht bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachge- und wann er aufgetreten ist.
  • Seite 91: Service

    DEUTSCHLAND Service Bestellung von Ersatzteilen: www.ersatzteile.cmc-creative.de Verwenden Sie nur Originalzubehörteile: Variante mit Flammen (PSHL 2 C1, Art.-Nr.: 2207): • Vorsatzscheibe (CMC B CE): 109,6 mm x 86 mm x 1,0 mm • Hinterlegscheibe (CMC 1F CE): 98,6 mm x 46 mm x 0,8 mm Variante Schwarz (PSHL 2 C1, Art.-Nr.: 2206):...
  • Seite 92 DE/AT/CH...
  • Seite 94 C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Última actualización · Versione delle informazioni · Versão das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 12 / 2019 Ident.-No.: PSHL2C1122019-5 IAN 315776_1904...

Inhaltsverzeichnis