Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

AUTOMATIC WELDING HELMET PSHL 2 C1
GB
IE
NI
AUTOMATIC WELDING HELMET
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
FR
BE
MASQUE DE SOUDAGE
AUTOMATIQUE
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi d'origine
DE
AT CH
AUTOMATIK-SCHWEIßHELM
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 315776_1904
DK
AUTOMATISK SVEJSEHJELM
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
NL
BE
AUTOMAAT-LASHELM
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
GB
IE
NI
DK
BE
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PSHL 2 C1

  • Seite 1 AUTOMATIC WELDING HELMET PSHL 2 C1 AUTOMATIC WELDING HELMET AUTOMATISK SVEJSEHJELM Operation and Safety Notes Brugs- og sikkerhedsanvisninger Translation of the original instructions Oversættelse af den originale driftsvejledning MASQUE DE SOUDAGE AUTOMAAT-LASHELM AUTOMATIQUE Bedienings- en veiligheidsinstructies Vertaling van de originele bedieningshandleiding Consignes d’utilisation et de sécurité...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Avant de lire le document, allez à la page avec les illustrations et étudiez toutes les fonctions de l’appareil.
  • Seite 3 Automatic welding helmet PSHL 2 C1 (flames) Automatisk svejsehjelm PSHL 2 C1 (Flammer) Masque de soudage automatique PSHL 2 C1 (Flammes) Automaat-lashelm PSHL 2 C1 (Vlammen) Automatik-Schweißhelm PSHL 2 C1 (Flammen)
  • Seite 4 Automatic welding helmet PSHL 2 C1 (black) Automatisk svejsehjelm PSHL 2 C1 (Sort) Masque de soudage automatique PSHL 2 C1 (Noir) Automaat-lashelm PSHL 2 C1 (Zwart) Automatik-Schweißhelm PSHL 2 C1 (Schwarz)
  • Seite 54 FR/BE...
  • Seite 72 NL/BE...
  • Seite 73 Inhaltsverzeichnis Legende der verwendeten Piktogramme ..........Seite Einleitung ......................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .................Seite Lieferumfang ......................Seite Teilebeschreibung Modell "Flammen" ..............Seite Teilebeschreibung Modell "Schwarz" ..............Seite Technische Daten Modell "Flammen" ..............Seite Technische Daten Modell "Schwarz" ..............Seite Sicherheitshinweise ..................Seite Inbetriebnahme ....................Seite Wechseln des UV-Filters ..................Seite Fehlerbehebung ....................Seite Reinigung und Wartung ................Seite...
  • Seite 74: Legende Der Verwendeten Piktogramme Einleitung

    Entsorgen Sie Verpackung Gleichstrom und Gerät umweltgerecht! Automatik-Schweißhelm selbsttätiges Wiederaufhellen bei Beendi- PSHL 2 C1 gung des Schweißvorgangs (inklusive kurzer Verzögerung zum Schutz vor Nachglühen). z Einleitung Der Schweißhelm verfügt über eine stufenlos einstellbare DIN-Schutzstufe und ist auch auf Herzlichen Glückwunsch! Sie...
  • Seite 75: Teilebeschreibung Modell "Flammen

    Einleitung Teilebeschreibung Technische Daten Modell "Flammen" Modell "Flammen" Filterkassettengröße: Vorsatzscheibe 110 x 90 x 10 mm Helmgehäuse Sichtfeld: 9,2 x 4,2 cm Solarzelle Heller Zustand: DIN 4 Hinterlegscheibe Dunkler Zustand: DIN 9–DIN 13 Kopfband Hinterer Drehregler Kopfband Schaltzeiten Seitliche Drehregler Kopfband Hell zu dunkel: 0,23~0,72 ms UV-Filter...
  • Seite 76: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Bitte prüfen Sie vor jeder Ver- z Sicherheitshinweise „ wendung, ob die Einstellung Bitte lesen Sie die Gebrauchs- Schweißen / Schleifen korrekt anweisung sorgfältig durch und gewählt wurde. beachten Sie die beschriebenen Die Vorderlegscheibe muss an „ Hinweise. Machen Sie sich an- der Außenseite des ADF-Filters hand dieser Gebrauchsanweisung installiert werden.
  • Seite 77 Sicherheitshinweise beeinträchtigt. Dieses Produkt kann nicht für „ Bitte ersetzen Sie die Sicht- Überkopfschweißarbeiten und „ scheiben sofort, wenn diese -schneidearbeiten verwendet gebrochen oder zerkratzt sind. werden. Wenn dieses Produkt Verwenden Sie keine harten zum Überkopfschweißen oder Gegenstände, um die Sicht- -schneiden verwendet wird, scheiben des Filters auszutau- können sich geschmolzene Me-...
  • Seite 78 Sicherheitshinweise sauber zu halten und nicht in schädigung und Lebensdauer. feuchter Umgebung zu lagern. Verwendung eines Augenschut- „ Die nicht bestimmungsgemäße zes ohne Filterwirkung gegen „ Verwendung kann zu Verletzun- optische Strahlung (Schädigung gen des Benutzers führen und der Augen) - Vor jedem Ge- weitere Arten von Krankheiten brauch prüfen, ob der Augen- verursachen.
  • Seite 79 Sicherheitshinweise schriebenen Arbeiten verwen- Achten Sie darauf, dass Sie die „ det werden. Jede Abweichung automatische Verdunkelung vor von den Anweisungen kann zu jedem Schweißvorgang einge- Verletzungen und Unfällen füh- stellt haben. ren. Das Sicherheitsvisier darf nicht „ Dieses Gerät kann von Kindern geöffnet werden.
  • Seite 80: Sicherheitshinweise Inbetriebnahme

    Sicherheitshinweise/ Inbetriebnahme ACHTUNG! Werkstoffe, die z Inbetriebnahme in Kontakt mit der Haut des Trä- gers kommen, können bei emp- Hinweis: Verwenden Sie den Schweißhelm findlichen Personen allergische nur mit der eingebauten Hinterlegscheibe Reaktionen hervorrufen. Hinweis: Halten Sie die Sensoren UV-Filters sauber und klar.
  • Seite 81 Inhaltsverzeichnis Inbetriebnahme Beim schwarzen Helm verfahren helm so tief wie möglich auf dem Kopf und „ Sie bitte wie folgt: Die Verdunklungs- so nah wie möglich an Ihrem Gesicht sitzt. Einstellen der Verdunklungsstufe: Stellen stufe lässt sich manuell von 5 bis 8 und „...
  • Seite 82: Wechseln Des Uv-Filters

    Inbetriebnahme ACHTUNG! Bei dem Helm mit Flam- auf „Grind“ zurückdrehen, wird die auto- menmuster hat der Verdunklungsregler matische Verdunklung des Filters wieder Einstellposition „Grind“. Wenn der Verdunk- deaktiviert. lungsregler auf diese Position gestellt ist, wird die automatische Verdunklung deakti- Wechseln des UV-Filters viert.
  • Seite 83: Fehlerbehebung

    Inbetriebnahme/ Fehlerbehebung Mit der Sensibilitätseinstellung können Dämmerungssensor kann über den Schal- „ Sie die Lichtempfindlichkeit des Sensors ein- und ausgeschaltet werden. regeln. Bei geringem Lichteinfall ist es Über das Batteriefach können Sie Batte- möglich, den Regler auf max. Stufe einzu- rien mit schwacher Ladung austauschen.
  • Seite 84: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und War.../ Lagerung/ Umwelthinweise und Ent../ Bedeutung der K... z Reinigung und Wartung B = mechanische Festigkeit (Aufprall mit mittlerer Energie 120 m/s) Verwenden Sie keine ätzenden Reini- CE = CE Zeichen „ gungsmittel um das Helmgehäuse reinigen. • Hinterlegscheibe CMC 1F CE Bringen Sie den UV-Filter niemals mit (C6255CMC/R0):...
  • Seite 85: Eu-Konformitätserklärung

    Bild enthalten, wenn es zur gelten, ist dem vollständigen Augenschutzge- Identifizierung der PSA erforderlich ist): rät der niedrigere Grad zuzuerkennen. Schweißer-Gesichtsschutzschirm Flammen Zertifizierungsstelle: PSHL 2 C1, Art.-Nr.: 2207 DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH Alboinstrasse 56 12103 Berlin Notified body number 0196 z EU-Konformitätserklärung 1.
  • Seite 86 PSHL 2 C1, Art.-Nr.: 2207 Schwarz PSHL 2 C1, Art.-Nr.: 2206, Hinterlegscheibe ohne Filterwirkung PSHL 2 C1, Art.-Nr.: 2206 Automatischer Schweißerschutzfilter mit von Hand einstellbarer Schutzstufe PSHL 2 C1, Art.-Nr.: 2207 Vorsatzscheibe ohne Filterwirkung PSHL 2 C1, Art.-Nr.: 2206 DE/AT/CH...
  • Seite 87: Hinweise Zu Garantie Und Serviceabwicklung

    EU-Konformitätserklärung/ Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Automatischer Schweißerschutzfilter musterprüfbescheinigung C6247CMC/R0, mit von Hand einstellbarer Schutzstu- C6250CMC/R0, C6251CMC/R0, C6252C- fe PSHL 2 C1, Art.-Nr.: 2206 MC/R0, C6253CMC/R0, C6254CMC/R0, C6255CMC/R0 ausgestellt. St. Ingbert, 02.09.2019 i.A. Dr. Christian Weyler 5. Der unter Nummer 4 beschriebene Gegen- –...
  • Seite 88: Garantiezeit Und Gesetzliche Mängelansprüche

    Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg Das Produkt ist lediglich für den privaten (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz und nicht für den gewerblichen Gebrauch beschrieben wird, worin der Mangel besteht bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachge- und wann er aufgetreten ist.
  • Seite 89: Service

    DEUTSCHLAND Service Bestellung von Ersatzteilen: www.ersatzteile.cmc-creative.de Verwenden Sie nur Originalzubehörteile: Variante mit Flammen (PSHL 2 C1, Art.-Nr.: 2207): • Vorsatzscheibe (CMC B CE): 109,6 mm x 86 mm x 1,0 mm • Hinterlegscheibe (CMC 1F CE): 98,6 mm x 46 mm x 0,8 mm Variante Schwarz (PSHL 2 C1, Art.-Nr.: 2206):...
  • Seite 90 DE/AT/CH...
  • Seite 91 DE/AT/CH...
  • Seite 92 DE/AT/CH...

Inhaltsverzeichnis