Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Montageanleitung
Raindance Unica
27590000
Raindance Unica Set
27870000 / 27874000
Raindance Unica Set
27875000 / 27888000

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE Raindance Unica

  • Seite 1 Montageanleitung Raindance Unica 27590000 Raindance Unica Set 27870000 / 27874000 Raindance Unica Set 27875000 / 27888000...
  • Seite 2 ’un système d ’arrêt après le flexible, en direction du courant d ’eau est strictement interdit. English: Optimal functioning is only guaranteed with the combination of Hansgrohe handshowers and Hansgrohe shower hoses. Shower hoses are only suitable for a connection from the shower to the fitting. Never fit a shut-off device between the fitting and the hose.
  • Seite 3 Řazení uzavíracího ventilu za hadici po směru toku je nepřípustné! Slovensky: Optimálna funkcia je zaručen·iba s ručnými sprchami a sprchovými hadicami Hansgrohe. Sprchové hadice sú vhodne iba pre napojenie sp ch na armatúry. Riadenie uzatváracieho ventilu za hadicou v smere toku je neprípustne.
  • Seite 4 Raindance Unica 27590000 Raindance Unica Set 27870000 / 27874000...
  • Seite 5 Raindance Unica 27875000 / 27888000 Classification acoustique et débit 27888000: ACS...
  • Seite 6 Maße möglichst dem Fliesenraster anpassen. Wymiary dopasować możliwie do rastra podziału płytek ceramicznych. Adapter si possible, les mesures à la dimen- sion des carreaux. Ïðè îïðåäåëåíèè âíåøíèõ ðàçìåðîâ ïðè ìîíòàæå ñòàðàéòåñü ïî âîçìîæíîñòè Adjust the dimensions to the tile pattern if ó÷èòûâàòü...
  • Seite 7 Siebdichtung (B) eingesetzt werden. Schmutzeinspülungen können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen an Funktionsteilen der Handbrause führen, für hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht. L' élément-filtre (A) , pièce jointe, doit être installé pour garantir le débit normalisé et pour éviter l' infiltration d' impuretés venant du réseau.
  • Seite 8 Vuil uit de leidingen kan scha- de aan de handdouche veroorzaken. Op deze schade geeft Hansgrohe geen garantie. Den vedlagte filterindsats (A) skal monteres for at sikre en normal vandgennemstrømning og for at forhindre at der kommer smuds i håndbruseren fra rørsystemet.
  • Seite 9 Amennyiben nagyobb átfolyási vízmennyiséget szeretnénk elérni, a szûrõbetét (A) helyett használjuk a szûrõtömítést (B). A vezetékes hálózatból bekerülõ szennyezõdések gátolhatják a termék mûködését, és/vagy megrongálhatják a zuhany mûködõ alkatrészeit. Az ebbõl adódó károkért a Hansgrohe nem felel.
  • Seite 10 Raindance E 10 jet 28500000 • ist die Funktion gewährleistet. • A partir de le fonctionnement est garanti. • From the function is guaranteed. • si garantisce la funzionalità. • Mínimo para el correcto funcionamiento. • Vanaf is het functioneren gegarandeerd. •...
  • Seite 11 Raindance E 10 AIR jet 28518000 • ist die Funktion gewährleistet. • A partir de le fonctionnement est garanti. • From the function is guaranteed. • si garantisce la funzionalità. • Mínimo para el correcto funcionamiento. • Vanaf is het functioneren gegarandeerd. •...
  • Seite 12 Die Handbrause ist für den Einsatz mit O chuveiro de mão é compatível com Durchlauferhitzern ab einer Leistung von esquentadores instantâneos de 21 kW e 21 kW und einem Mindestdurchfluss von um caudal mínimo de 7 l/minuto. 7 l/min geeignet. Główka prysznicowa jest przystosowana La douchette à...
  • Seite 13 The wall bar must be mounted stress relie- ved! Attenzione! L'asta murale deve essere montata senza forzature! Atención! Raindance Unica Set La barra debe ser montada sin presión! 27870000 / 27874000 Attentie! De glijstang dient spanningsvrij gemon- teerd te worden.
  • Seite 14 Montage/Assembly/Montaggio/Montaje/Montering/Montagem/Montaż/Ìîíòàæ/ Montaž/Montavimas/Szerelés 000...
  • Seite 15 Montage/Assembly/Montaggio/Montaje/Montering/Montagem/Montaż/Ìîíòàæ/ Montaž/Montavimas/Szerelés Dzięki mimośrodowym otworom można łatwo wyrównać tolerancje otworów. Ñ ïîìîùüþ ñîåäèíåíèÿ-ýêñöåíòðèêà ìîæíî óñòàíîâèòü øòàíãó ñòðîãî âåðòèêàëüíî. Excentrickými vložkami je možné vyrovnat tole- rance vrtaných otvorů. Excentrickými vložkami je možné vyrovnat’ tole- ranciu vŕtaných otvorov. Ekscentrinės jungties pagalba galima išlyginti montuojamą...
  • Seite 16 Montage/Assembly/Montaggio/Montaje/Montering/Montagem/Montaż/Ìîíòàæ/ Montaž/Montavimas/Szerelés Raindance Unica Set Achtung! 27875000/27888000 Die Brausestange muss spannungsfrei montiert werden! Attention! La barre de douche doit être montée sans aucune tension! Attention! The wall bar must be mounted stress relie- ved! Attenzione! L'asta murale deve essere montata senza forzature! Atención!
  • Seite 17 Montage/Assembly/Montaggio/Montaje/Montering/Montagem/Montaż/Ìîíòàæ/ Montaž/Montavimas/Szerelés...
  • Seite 18 Montage/Assembly/Montaggio/Montaje/Montering/Montagem/Montaż/Ìîíòàæ/ Montaž/Montavimas/Szerelés 000 Ved hjælp af den excentriske bøsning kan evt. skævheder i borehullerne udlignes. Com o encaixe excêntrico é possível compen- sar a tolerância da furação. Durch die Exzenterbuchse können Dzięki mimośrodowym otworom można łatwo Bohrtoleranzen ausgeglichen werden. wyrównać tolerancje otworów. Grâce à...
  • Seite 19 Montage/Assembly/Montaggio/Montaje/Montering/Montagem/Montaż/Ìîíòàæ/ Montaž/Montavimas/Szerelés...
  • Seite 20 W zależności od ustawienia na szynie Je nach Schieberstellung können Kopf- oder można korzystać jako głowica górna, dysza Seitenbrausenfunktionen bzw. separate boczna lub jako oddzielna główka pryszni- Handbrause genutzt werden. cowa. Suivant la position du support de douche il Permite o uso como chuveiro de parede, offre au choix.
  • Seite 21 Justierung/Etalonnage/Adjustment/Taratura/Ajuste/Instellen/Forindstilling/Afinação/ Ustawianie/Ïîäãîíêà/Nastavení/Nastavenie/Reguliavimas/Beállítás schwerer mais dificil harder plus difficile más pasedo zwaarder tyngre piú serrat słabiej Ñòàáèëüíåå obtížnější t’ažšie sunkiau nehezebb leichter mais fácil easier plus facile más ligero lichter lettere piú allentato mocniej Ëåã÷å snazší l’ahšie lengviau könnyebb...
  • Seite 22 Reinigung / Cleaning / Nettoyage / Pulitura / Reinigen / Limpiar / Rengøring / Limpar / Czyszczenie / Î÷èñòêà / Čištění / Valymas / Tisztítás Mit Rubit®, der manuellen Reinigungsfunktion kön- O sistema de limpeza Rubit® requer apenas uma nen die Strahlformer durch einfaches rubbeln vom ligeira passagem com a mão para remover os Kalk befreit werden.
  • Seite 23 Reinigung / Cleaning / Nettoyage / Pulitura / Reinigen / Limpiar / Rengøring / Limpar / Czyszczenie / Î÷èñòêà / Čištění / Valymas / Tisztítás > 1 min.
  • Seite 24 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Diese Anleitung auch für:

27590000Raindance unica set27870000278740002787500027888000