Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RMP40:

Werbung

Quick-start guide
H-5480-8500-03-A
RMP40
All manuals and user guides at all-guides.com
1
English (EN)
Deutsch (DE)
Español (ES)
Français (FR)
Italiano (IT)
日本語 (JA)
2
Polski (PL)
Česky (CS)
Русский (RU)
中文(繁體)(ZH-TW)
中文 (简体) (ZH)
한국어 (KO)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Renishaw RMP40

  • Seite 1 All manuals and user guides at all-guides.com Quick-start guide H-5480-8500-03-A RMP40 English (EN) Deutsch (DE) Español (ES) Français (FR) Italiano (IT) 日本語 (JA) Polski (PL) Česky (CS) Русский (RU) 中文(繁體)(ZH-TW) 中文 (简体) (ZH) 한국어 (KO)
  • Seite 2 All manuals and user guides at all-guides.com Issued: 07.2018...
  • Seite 3 All manuals and user guides at all-guides.com Publications for this product are available by visiting www.renishaw.com/rmp40 Weitere Informationen zu diesem Produkt sind unter folgendem Link www.renishaw.de/rmp40 abrufbar. Las publicaciones para este producto están disponibles a través de www.renishaw.es/rmp40 Les documentations pour ce produit sont disponibles en visitant le site www.renishaw.fr/rmp40...
  • Seite 4 All manuals and user guides at all-guides.com Radio approvals Radio equipment – Canadian warning statements Français English Conformément à la réglementation d’Industrie Under Industry Canada regulations, this radio Canada, le présent émetteur radio peut transmitter may only operate using an antenna of fonctionner avec une antenne d’un type et a type and maximum (or lesser) gain approved for d’un gain maximal (ou inférieur) approuvé...
  • Seite 5 La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: Canada: (1) es posible que este equipo o dispositivo no RMP40 IC: 3928A-RMP40 cause interferencia perjudicial y RMP40M IC: 3928A-RMP40M (2) este equipo o dispositivo debe aceptar Europe: cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su operación no deseada.
  • Seite 6 All manuals and user guides at all-guides.com Singapore: Taiwan: RMP40 Reg. No: N0592-11 RMP40 CCAB10LP5080T0 RMP40M Reg. No: N0593-11 RMP40M CCAB10LP508BT4 Complies with IDA Standards DA104642 South Africa: RMP40 TA-2011/1855 RMP40M TA-2011/1395 USA: RMP40 FCC ID: KQGRMP40 South Korea: KCC-CRI-REN-RMP40...
  • Seite 7 All manuals and user guides at all-guides.com English (EN) Deutsch (DE) Español (ES) Français (FR) Italiano (IT) 日本語 (JA)
  • Seite 8 This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: Renishaw plc declares that the RMP40 and RMP40M complies 1. This device may not cause harmful interference, and with the applicable standards and regulations.
  • Seite 9 Before you begin Safety • Do not disassemble, pierce, deform or apply excessive pressure to the batteries. The RMP40 has a glass window. Handle with care if broken to • Do not swallow the batteries. avoid injury. • Keep the batteries out of the reach of children.
  • Seite 10 All manuals and user guides at all-guides.com Bevor Sie beginnen EU Konformitätserklärung WEEE-Richtlinie Renishaw plc erklärt, dass der RMP40 und RMP40M allen zutreffenden Standards und Vorschriften entsprechen. Für die vollständige EU-Konformitätserklärung wenden Sie sich bitte an Renishaw plc oder besuchen Sie Der Gebrauch dieses Symbols auf Produkten von Renishaw und/ www.renishaw.de/mtpdoc.
  • Seite 11 • Batterien nicht erhitzen oder ins Feuer werfen. • Batterien nicht kurzschließen oder zwangsentladen. Die Messtaster RMP40 und RMP40M besitzen ein Glasfenster. Bei Bruch mit Vorsicht handhaben, um Verletzungen zu vermeiden. • Batterien nicht auseinandernehmen, durchstechen, verformen oder übermäßigem Druck aussetzen.
  • Seite 12 Antes de empezar Declaración de conformidad con la UE Directiva WEEE Renishaw plc declara que las sondas RMP40 y RMP40M cumplen con las regulaciones y los estándares vigentes. Para consultar la normativa de conformidad completa de la UE, contacte con Renishaw plc o visite www.renishaw.es/mtpdoc.
  • Seite 13 No las someta a fuentes de calor ni las arroje al fuego. • Evite los cortocircuitos y no intente descargarlas. Las sondas RMP40 y RMP40M tienen una ventana de cristal. Si se rompe, manéjela con cuidado para evitar lesiones. •...
  • Seite 14 All manuals and user guides at all-guides.com Avant de commencer Déclaration de conformité U.E. Directive WEEE Renishaw plc déclare que le RMP40 et le RMP40M sont conformes aux normes et règlements applicables. Contactez Renishaw plc ou rendez-vous sur www.renishaw.fr/mtpdoc pour lire la Déclaration de conformité...
  • Seite 15 Ne chauffez pas les batteries et ne les jetez pas au feu. • Ne les court-circuitez pas pour forcer leur déchargement. La fenêtre du RMP40 et du RMP40M est en verre. En cas de rupture, manipulez avec soin pour éviter les blessures. •...
  • Seite 16 All manuals and user guides at all-guides.com Prima di iniziare Dichiarazione di conformità UE Direttiva WEEE Renishaw plc dichiara che RMP40 e RMP40M sono conformi agli standard applicabili e relative regolamentazioni. Per ottenere la Dichiarazione di conformità UE completa, contattare Renishaw spa o visitare il sito www.renishaw.it/mtpdoc.
  • Seite 17 Evitare cortocircuiti e non forzare il loro esaurimento. • Non smontare le batterie, evitare di applicare pressioni Le sonde RMP40 e RMP40M presentano una finestra di vetro. In eccessive, di forarle o deformarle. caso di rottura fare attenzione per evitare lesioni personali.
  • Seite 18 ご使用になる前に FCC ユーザーへの情報 (アメリカ合衆国のみ) EU 規格適合宣言 47 CFR セクション 15.19 本製品は、 FCC 規格の 15 章に準拠しています。 本製品の運用にあ たっては下記の条件の対象となります。 Renishaw plc は RMP40 および RMP40M が基準および規格に適合 1. 本製品は他の製品に対し有害な干渉を引き起こさない。 そして、 していることを宣言いたします。 2. 本製品は、 意図しない操作で引き起こされるかもしれない干渉 EU 規格適合宣言の全文については、 Renishaw plc にお問い合わせ をはじめとする、 いかなる干渉も受容できること。 いただくか、 www.renishaw.jp/mtpdoc をご参照ください。...
  • Seite 19 る内容を含む) をユーザーに明示すること、 それらを防止する十分な • 電池に損傷がある場合は、 電解液に触れないように十分注意して カバーおよび安全用インターロックを取り付けることは工作機械メー お取り扱いください。 カーの責任にて行ってください。 リチウム電池は危険物に分類されており、 空輸の場合は厳格な規制 特定の状況下では、 プローブ信号が正しく出力されない場合があり が適用されます。 輸送における遅延の可能性を軽減させるため、 なん ます。 プローブ信号のみに頼って機械を停止させないようにしてく らかの理由で RMP40 または RMP40M をレニショーに返却される ださい。 際は、 電池を取り出してからお送りいただく ようお願いいたします。 電池の安全性 製品の使用について RMP40 にはアルカリ電池(充電不可)または塩化チオニル ・ リチウム 本製品をメーカーが指定する方法以外で使用した場合、 本製品の保 電池を使用します。 電池は付属品として添付される場合もあります。 護性能 ・ 機能が低下することがあります。 これらの電池には充電しないでください 。...
  • Seite 20 All manuals and user guides at all-guides.com Configuring the probe The following sections describe the process of reviewing and configuring the probe settings. The Trigger Logic™ app simplifies this process with clear, interactive instructions and informative videos. The app can also be used with radio probes for probe acquisition. Konfigurieren des Messtasters In den folgenden Abschnitten werden die Prüfung und Konfiguration der Messtastereinstellungen beschrieben.
  • Seite 21 All manuals and user guides at all-guides.com Configuration du palpeur Les chapitres qui suivent décrivent le processus de programmation et de configuration des paramètres de palpage. L’application Trigger Logic™ simplifie le processus au travers d’instructions claires et interactives et avec des vidéos d’information. L’application peut également être utilisée avec des palpeurs radio à...
  • Seite 22 All manuals and user guides at all-guides.com 1-16...
  • Seite 23 All manuals and user guides at all-guides.com Batteries ½ AA (3.6 V) lithium-thionyl chloride × 2 Batterien ½ AA (3,6 V) Lithium-Thionylchlorid × 2 Baterías 2 × Litio-cloruro de tionilo de tamaño ½ AA (3,6 V) Piles 2 piles ½ AA chlorure de lithium thionyle (3,6 V) Batterie Litio Cloruro di Tionile ½...
  • Seite 24 All manuals and user guides at all-guides.com Fitting the stylus Tastereinsatz montieren Colocación del palpador Montage du stylet Installazione dello stilo スタイラスの取り付け 1,8 Nm – 2,2 Nm (1.3 lbf.ft – 1.6 lbf.ft) M-5000-3707 1-18...
  • Seite 25 All manuals and user guides at all-guides.com Attention Please remove the battery isolation device from the battery compartment before use. Take care not to short the battery contacts.  Achtung Bitte vor Gebrauch die Batterie-Isolierung aus dem Batteriefach entfernen. Die Batteriekontakte dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
  • Seite 26 All manuals and user guides at all-guides.com Reviewing the probe settings Key to the symbols LED short flash > 5 s LED long flash  LED check Switch-on method Radio on Spin on Switch-off method Radio off or Short timeout Medium timeout Long timeout Spin off...
  • Seite 27 All manuals and user guides at all-guides.com Reviewing the probe settings Enhanced trigger filter Trigger filter off Trigger filter on 0 ms 10 ms Multiple probe mode (omitted for “radio on”) (see “Multiple probe mode settings” to view all 16 choices) Mode off Mode on Machine 1...
  • Seite 28 All manuals and user guides at all-guides.com Multiple probe mode settings Multiple probe mode Mode off Mode on Machine 1 Machine 2 Machine 3 Machine 4 Machine 5 Machine 6 Machine 7 Machine 8 Machine 9 Machine 10 Machine 11 Machine 12 Machine 13 Machine 14...
  • Seite 29 All manuals and user guides at all-guides.com Placing the probe in configuration mode LED check > 5 s  Key to the symbols Deflect the stylus and hold it deflected until after the battery LED short flash status has been displayed at the LED long flash end of the review sequence.
  • Seite 30 All manuals and user guides at all-guides.com Changing the probe settings Switch-on method (omitted if “Multiple probe mode” was selected) Radio on Spin on Switch-off method Radio off or Short timeout Medium timeout Long timeout Spin off 12 s 33 s 134 s Enhanced trigger filter Trigger filter off...
  • Seite 31 Acquisition RMI-Q has been acquired, mode off mode on the RMP40 will only show “Acquisition mode off”. Stop triggering here, unless multiple probe mode is required, in which case deflect the stylus for more than 4 seconds. Multiple probe mode (omitted for “radio on”) (see “Multiple probe mode settings”...
  • Seite 32 All manuals and user guides at all-guides.com RMP40 – RMI partnership Acquisition mode Acquisition mode off Switch on the RMI  SIGNAL LED RMI in acquisition mode Deflect the stylus to select “Acquisition mode on”. Ensure this is done within ...
  • Seite 33 All manuals and user guides at all-guides.com RMP40 – RMI partnership SIGNAL LED  New partner RMP acquired The probe is in standby and the system is ready for use.  > 20 s NOTE: Please refer to the RMI installation guide (Renishaw part no.
  • Seite 34 All manuals and user guides at all-guides.com RMP40 – RMI-Q partnership Acquisition mode Acquisition mode off Switch on the RMI-Q   SYSTEM STATUS LED SYSTEM STATUS LED RMI-Q in acquisition mode RMI-Q in acquisition mode with empty probe location...
  • Seite 35 All manuals and user guides at all-guides.com RMP40 – RMI-Q partnership SYSTEM STATUS LED Acquisition pending SYSTEM STATUS LED SYSTEM STATUS LED  New partner RMP acquired RMP cleared from location Displayed for 5 seconds NOTE: Please refer to the RMI-Q...
  • Seite 36 All manuals and user guides at all-guides.com Anzeigen der Messtastereinstellungen Zeichenerklärung Kurzes Blinken > 5 s der LED Langes Blinken der LED  LED-Test Einschaltmethode Einschalten durch Funksignal Einschalten durch Drehen oder Ausschaltmethode Ausschalten durch Kurze Ausschaltzeit Mittlere Ausschaltzeit Lange Ausschaltzeit Funksignal oder 12 s 33 s...
  • Seite 37 All manuals and user guides at all-guides.com Messtastereinstellungen anzeigen Erweiterter Triggerfilter Triggerfilter Aus Triggerfilter Ein 0 ms 10 ms oder Modus zur Verwendung mehrerer Messtaster (nicht möglich bei „Einschalten durch Funksignal“) (siehe „Einstellungen - Modus zur Verwendung mehrerer Messtaster“ für die 16 möglichen Maschinen-Farbcodes) Modus Aus Modus Ein Maschine 1...
  • Seite 38 All manuals and user guides at all-guides.com Einstellungen - Modus zur Verwendung mehrerer Messtaster Modus zur Verwendung mehrerer Messtaster Modus Aus Modus Ein Maschine 1 Maschine 2 Maschine 3 Maschine 4 oder oder oder oder Maschine 5 Maschine 6 Maschine 7 Maschine 8 oder oder...
  • Seite 39 All manuals and user guides at all-guides.com Einstellen des Messtasters auf den Programmiermodus LED-Test > 5 s  Den Tastereinsatz ununterbrochen Zeichenerklärung auslenken, bis der Batteriestatus Kurzes Blinken der LED am Ende des Prüfablaufs angezeigt wurde. Langes Blinken der LED Den Tastereinsatz kürzer als 4 Sekunden auslenken, um zur nächsten Menüoption zu gelangen.
  • Seite 40 All manuals and user guides at all-guides.com Ändern der Messtastereinstellungen Einschaltmethode (nicht möglich bei Auswahl des „Modus zur Verwendung mehrerer Messtaster“) Einschalten durch Einschalten durch ein Funksignal Drehen Ausschaltmethode Ausschalten Kurze Mittlere Lange durch Ausschaltzeit Ausschaltzeit Ausschaltzeit Funksignal 12 s 33 s 134 s oder Drehen...
  • Seite 41 RMI oder RMI-Q Paarungsmodus Paarungsmodus erkannt wurde, zeigt der RMP40 nur noch „Paarungsmodus aus “ Beenden Sie die Triggerlogik-Einstellungen hier, es sei denn Sie möchten den „Modus zur Verwendung mehrerer Messtaster “ einstellen. In diesem Fall lenken Sie den Tastereinsatz länger als 4 Sekunden lang aus.
  • Seite 42 All manuals and user guides at all-guides.com Paarung RMP40/RMI Paarungsmodus Paarungsmodus Aus RMI einschalten  SIGNAL-LED RMI im Paarungsmodus Lenken Sie den Tastereinsatz aus, um „Paarungsmodus Ein“ zu wählen. Dies muss  innerhalb von 8 Sekunden, bei grün blinkender Signal- LED am RMI, stattfinden.
  • Seite 43 Neue Paarung mit RMP erfolgt Der Messtaster befindet sich nun im Stand-by-Modus und  das System ist einsatzbereit. > 20 s HINWEIS: Bitte schauen Sie im RMI Installationshandbuch (Renishaw Art.- Nr. H-4113-8557) nach, wenn Sie den RMP40 paaren wollen. 1-37...
  • Seite 44 All manuals and user guides at all-guides.com Paarung RMP40/RMI-Q Paarungsmodus Paarungsmodus Aus RMI-Q einschalten   SYSTEM STATUS LED SYSTEM STATUS LED oder RMI-Q im Paarungsmodus RMI-Q im Paarungsmodus. mit freiem Messtasterplatz Alle Messtasterplätze belegt Lenken Sie den Tastereinsatz aus, um „Paarungsmodus Ein“...
  • Seite 45 Wird für 5 Sekunden angezeigt HINWEIS: Bitte schauen Sie im RMI-Q Installationshandbuch (Renishaw Der Messtaster befindet sich Artikelnummer H-5687-8511) nach, nun im Stand-by-Modus und  wenn Sie bis zu vier RMP40 paaren das System ist einsatzbereit. wollen. > 20 s 1-39...
  • Seite 46 All manuals and user guides at all-guides.com Revisión de la configuración de la sonda Clave de los símbolos LED intermitente > 5 s corto LED intermitente largo  Comprobación del LED Método de encendido Encendido por radio Encendido por giro o bien Modo de apagado Apagado por radio o...
  • Seite 47 All manuals and user guides at all-guides.com Revisión de la configuración de la sonda Filtro del disparador mejorado Filtro desactivado Filtro del disparador activado 0 ms 10 ms o bien Modo de sonda múltiple (se omite en el “encendido por radio”) (consulte “Ajuste del modo de sonda múltiple”...
  • Seite 48 All manuals and user guides at all-guides.com Ajuste del modo de sonda múltiple Modo de sonda múltiple Modo Modo activado desactivado Máquina 1 Máquina 2 Máquina 3 Máquina 4 o bien o bien o bien o bien Máquina 5 Máquina 6 Máquina 7 Máquina 8 o bien...
  • Seite 49 All manuals and user guides at all-guides.com Poner la sonda en modo de configuración Comprobación > 5 s del LED  Clave de los símbolos Flexione el palpador hasta que se muestre el estado de la batería al LED intermitente corto final de la secuencia de revisión.
  • Seite 50 All manuals and user guides at all-guides.com Cambio de la configuración de la sonda. Método de encendido (se omite si se ha seleccionado el “Modo de sonda múltiple”) Encendido por radio Encendido por giro Modo de apagado Apagado por Temporizador Temporizador Temporizador radio o por giro...
  • Seite 51 Modo de adquisición Modo de adquisición se haya sincronizado, desactivado activado la sonda RMP40 pasará al “Modo de adquisición desactivado”. Detener los disparos aquí, salvo que se requiera el “Modo de sonda múltiple”, entonces, flexionar el palpador más de 4 segundos.
  • Seite 52 All manuals and user guides at all-guides.com Asociación RMP40 – RMI Modo de adquisición Modo de adquisición desactivado Encienda el RMI  LED DE SEÑAL RMI en modo de adquisición Flexione el palpador para seleccionar “Modo de adquisición activado”. Debe ...
  • Seite 53 La sonda se coloca en espera y sistema está listo  para usar. > 20 s NOTA: Consulte la guía de instalación de la interfaz de máquina por radio RMI (n.º pieza de Renishaw: H-4113-8559) para realizar la adquisición con la RMP40. 1-47...
  • Seite 54 All manuals and user guides at all-guides.com Asociación RMP40 – RMI-Q Modo de adquisición Modo de adquisición desactivado Encienda el RMI-Q   LED DE ESTADO DE LED DE ESTADO DE SISTEMA SISTEMA o bien RMI-Q en modo de RMI-Q en modo de adquisición sin ninguna...
  • Seite 55 RMP eliminada de la adquirida adquisición Se visualiza durante 5 segundos. NOTA: Para asociar hasta cuatro sondas RMP40, consulte la guía de La sonda se coloca en instalación de la interfaz de máquina espera y sistema está listo  por radio RMI-Q (n.º de referencia para usar.
  • Seite 56 All manuals and user guides at all-guides.com Vérification des réglages du palpeur Légende des symboles Clignotement court de LED > 5 s Clignotement long de LED  Contrôle des LED Mode de mise en marche Marche par radio Marche par rotation Méthode de mise en marche Arrêt par radio Temporisation...
  • Seite 57 All manuals and user guides at all-guides.com Vérification des réglages du palpeur Filtre de déclenchement avancé Filtre de déclenchement désactivé Filtre de déclenchement activé 0 ms 10 ms Mode Palpeurs multiples (omis pour « marche par radio ») (voir « Réglages du mode Palpeurs multiples » pour visualiser les 16 choix disponibles) Mode Mode activé...
  • Seite 58 All manuals and user guides at all-guides.com Réglages du Mode Palpeurs multiples Mode multi-palpeur Mode Mode activé désactivé Machine 1 Machine 2 Machine 3 Machine 4 Machine 5 Machine 6 Machine 7 Machine 8 Machine 9 Machine 10 Machine 11 Machine 12 Machine 13 Machine 14...
  • Seite 59 All manuals and user guides at all-guides.com Mettre le palpeur en mode configuration Contrôle des LED > 5 s  Défléchir le stylet et le maintenir Légende des symboles défléchi jusqu’à la fin de l’affichage d’état de pile, à l’issue de la Clignotement court de LED séquence de contrôle.
  • Seite 60 All manuals and user guides at all-guides.com Modification des réglages du palpeur Mode de mise en marche (omis si le « Mode multipalpeurs » a été sélectionné) Marche par radio Marche par rotation Méthode de mise en marche Arrêt par radio Temporisation Temporisation Temporisation...
  • Seite 61 Mode Acquisition enregistrée par la RMI désactivé activé ou la RMI-Q, le RMP40 n'indiquera que le « Mode Acquisition désactivé ». Arrêtez de défléchir le stylet à ce stade, à moins que le mode Multipalpeurs ne soit exigé, auquel cas il faudra défléchir le stylet pendant plus de 4 secondes Mode Palpeurs multiples (omis pour «...
  • Seite 62 All manuals and user guides at all-guides.com Partenariat RMP40 –RMI Mode Acquisition Mode Acquisition désactivé Démarrer la RMI  LED DE SIGNAL RMI en mode d'acquisition Défléchissez le stylet pour sélectionner « Mode Acquisition activé ». Veillez à ce que ceci soit fait dans un délai de 8 ...
  • Seite 63 LED DE SIGNAL  Nouveau partenaire RMP acquis Le palpeur est en attente et le système est prêt à l’emploi.  > 20 s REMARQUE : Référez-vous au Manuel d'installation de la RMI (Réf. Renishaw H-4113-8556) pour le partenariat avec le RMP40. 1-57...
  • Seite 64 All manuals and user guides at all-guides.com Partenariat RMP40 – RMI-Q Mode Acquisition Mode Acquisition désactivé Démarrer la RMI-Q   LED ETAT SYSTEME LED ETAT SYSTEME RMI-Q en mode acquisition RMI-Q en mode acquisition avec emplacement de avec emplacement de...
  • Seite 65 Nouveau partenaire RMP RMP supprimé de acquis l’emplacement Affiché pendant 5 secondes REMARQUE : Référez-vous au Manuel d'installation de la RMI-Q Réf. Renishaw Le palpeur est en attente et H-5687-8505) pour le partenariat jusqu’à le système est prêt à l’emploi.  quatre RMP40.
  • Seite 66 All manuals and user guides at all-guides.com Controllo delle impostazioni della sonda Legenda dei simboli Breve > 5 s lampeggiamento del LED Lungo lampeggiamento del LED  Controllo LED Metodo di accensione Accensione radio Accensione a rotazione oppure Metodo di spegnimento Spegnimento Timer breve Timer medio...
  • Seite 67 All manuals and user guides at all-guides.com Controllo delle impostazioni della sonda Filtro di trigger avanzato Filtro di trigger off Filtro di trigger attivato 0 ms 10 ms oppure Modalità sonde multiple (omessa per “accensione radio”) (per vedere le 16 opzioni, andare alla sezione “Impostazioni modalità sonde multiple”) Modalità...
  • Seite 68 All manuals and user guides at all-guides.com Impostazioni modalità sonde multiple Modalità sonde multiple Modalità off Modalità attivata Macchina 1 Macchina 2 Macchina 3 Macchina 4 oppure oppure oppure oppure Macchina 5 Macchina 6 Macchina 7 Macchina 8 oppure oppure oppure Macchina 9 Macchina 10...
  • Seite 69 All manuals and user guides at all-guides.com Come entrare nella modalità di configurazione della sonda Controllo LED > 5 s  Legenda dei simboli Mantenere lo stilo deflesso finché, alla fine della sequenza Breve lampeggiamento del LED delle impostazioni, non viene Lungo lampeggiamento del LED visualizzato lo stato della batteria.
  • Seite 70 All manuals and user guides at all-guides.com Modifica delle impostazioni della sonda Metodo di accensione (omesso se viene selezionata la “Modalità sonde multiple”) Accensione radio Accensione a rotazione Metodo di spegnimento Spegnimento Timer breve Timer medio Timer lungo radio o a 12 s 33 s 134 s...
  • Seite 71 Modifica delle impostazioni della sonda NOTA: Dopo Modalità di acquisizione l’acquisizione di un Modalità di Modalità di RMI o RMI-Q, l’RMP40 acquisizione off acquisizione attivata visualizzerà “Modalità di acquisizione OFF”. Interrompere a questo punto le deflessioni dello stilo, a meno che non sia richiesta la “Modalità...
  • Seite 72 All manuals and user guides at all-guides.com Associazione fra RMP40 e RMI Modalità di acquisizione Modalità di acquisizione off Accendere l'unità RMI  LED DI SEGNALE RMI in modalità di acquisizione Deflettere lo stilo per selezionare “Modalità di acquisizione attivata”.
  • Seite 73 All manuals and user guides at all-guides.com Associazione fra RMP40 e RMI LED DI SEGNALE  Acquisita nuova RMP La sonda è in standby e la sistema è pronto all'uso.  > 20 s NOTA: Vedere anche la guida di installazione dell’interfaccia radio macchina RMI (codice...
  • Seite 74 All manuals and user guides at all-guides.com Associazione fra RMP40 e RMI-Q Modalità di acquisizione Modalità di acquisizione off Accendere l'unità RMI-Q LED DI STATO DEL LED DI STATO DEL   SISTEMA SISTEMA oppure Unità RMI-Q in modalità di Unità...
  • Seite 75 All manuals and user guides at all-guides.com Associazione fra RMP40 e RMI-Q LED DI STATO DEL SISTEMA In attesa di acquisizione LED DI STATO DEL LED DI STATO DEL  SISTEMA SISTEMA oppure Acquisita nuova RMP RMP cancellato Visualizzato per 5 secondi NOTA: Vedere anche la guida di installazione dell’interfaccia radio...
  • Seite 76 All manuals and user guides at all-guides.com 現在のプローブ設定の確認方法 記号の意味 LED が短く点滅 >5秒 LED が長く点滅  LED チェック 電源 ON 方式 ラジオON スピン ON または 電源OFF方式 ラジオOFFまたは ショートタイムアウ ト ミディアムタイムアウ ト ロングタイムアウ ト スピンOFF 12 秒 33 秒 134 秒 または または...
  • Seite 77 All manuals and user guides at all-guides.com 現在のプローブ設定の確認方法 エンハンスドトリガーフィルター トリガーフィルターOFF トリガーフィルターON 10ms または マルチプローブモード( 「ラジオ ON 」 の場合は省略) (16 種類のチャンネルの詳細については 「マルチプローブモード設定」 の項を参照してください) モードOFF モードON チャンネル1 チャンネル2 チャンネル16 または または バッテリーステータス バッテリー良好 ローバッテリー または プローブのスタンバイモード (5 秒後) 1-71...
  • Seite 78 All manuals and user guides at all-guides.com マルチプローブモード設定 マルチプローブモード モードOFF モードON チャンネル1 チャンネル2 チャンネル3 チャンネル4 または または または または チャンネル5 チャンネル6 チャンネル7 チャンネル8 または または または チャンネル9 チャンネル10 チャンネル11 チャンネル12 または または または チャンネル13 チャンネル14 チャンネル15 チャンネル16 または または または 「モード...
  • Seite 79 All manuals and user guides at all-guides.com プローブのプログラミングモードの開始 LED チェック >5秒  確認シーケンスの最後にバッテリー 記号の意味 ステータスが表示されるまで、 LED が短く点滅 スタイラスをトリガーさせ続けます。 LED が長く点滅 次のメニュー内選択肢に移るには、 4秒未 満スタイラスをトリガーさせます。 次のメニューに移るには、 4秒以上スタイラ スをトリガーさせます。 バッテリーステータス バッテリー良好 ローバッテリー 終了するには、 20 秒以上スタイラスを放 または 置します。 注意 : プローブがプログラミングモードのときは、 電池を抜 「電源 ON 方式」 を変更するには、 次 かないでください。...
  • Seite 80 All manuals and user guides at all-guides.com プローブ設定の変更方法 電源 ON 方式 ( 「マルチプローブモード」 が選択された場合は省略) ラジオON スピン ON 電源OFF方式 ラジオOFFまたは ショートタイムアウ ト ミディアムタイムアウ ト ロングタイムアウ ト スピンOFF 12 秒 33 秒 134 秒 エンハンスドトリガーフィルター トリガーフィルターOFF トリガーフィルター ON 10 ms 新しい設定 の完了 1-74...
  • Seite 81 All manuals and user guides at all-guides.com プローブ設定の変更方法 注 : RMI または RMI-Q マッチングモード のマッチングが完了する マッチングモード マッチングモード と、 RMP40 は 「マッチング モード OFF 」 の状態のみ を示します。 「マルチプローブモード」 が必要でなければ、 ここでトリガーを終了し ます。 必要であれば、 4 秒以上スタイラスをトリガーさせます。 マルチプローブモード( 「ラジオ ON 」 の場合は省略) (16 種類のチャンネルの詳細については 「マルチプローブモード設定」 の項を参照してください) モードON...
  • Seite 82 All manuals and user guides at all-guides.com RMP40とRMIのマッチング マッチングモード マッチングモードOFF RMI の電源を ON にします シグナル LED  マッチングモードのRMI スタイラスをトリガーして、 「マッチングモード ON」 を 選択します。 RMI シグナル  LED が緑点滅し始めてか ら 8 秒以内に、 必ずこの操 作を完了してください。 1-76...
  • Seite 83 All manuals and user guides at all-guides.com RMP40とRMIのマッチング シグナル LED  新しいRMPとのマッチン グが確立 プローブがスタンバイ状態に なり、 システムが使用可能状態  になります。 >20秒 注 : RMP40 とマッチングする場合 は、 RMI (無線マシンインターフェース) インストレーションガイド (レニショー パーツ No. H-4113-8560) を参照して ください。 1-77...
  • Seite 84 All manuals and user guides at all-guides.com RMP40とRMI-Qのマッチング マッチングモード マッチングモードOFF RMI-Q の電源を ON にします システムステータスLED  システムステータスLED  または RMI-Qがマッチングモー RMI-Qがマッチングモード ド待機中、 プローブデータ 待機中、 かつ当該プローブナ 登録なし ンバーのマッチングデータ が既に登録されている状態 スタイラスをトリガーして、 「 マ ッチングモード ON」 を選択しま す。 RMI-Qのシステムステータ スLEDが緑に点滅し始めてか  ら60秒以内に、 この操作を実行...
  • Seite 85 All manuals and user guides at all-guides.com RMP40とRMI-Qのマッチング システムステータスLED マッチング待機中 システムステータスLED システムステータスLED  または 新しいRMPとのマッチン 当該プローブナンバーから グが確立 RMPのマッチングデータ をクリア 5秒間表示します。 注 : 最高 4 台までの RMP40 とマッチング する場合は、 RMI (無線マシンインターフ プローブがスタンバイ状態に ェース) インストレーションガイド (レニシ なり、 システムが使用可能状態  ョーパーツ No. H-5687-8508) を参照し になります。 てください。 >20秒 1-79...
  • Seite 86 All manuals and user guides at all-guides.com Mounting the probe on a shank Montage des Messtasters an die Werkzeugaufnahme Montaje de la sonda en un cono Montage du palpeur sur un × 2 2,0 mm A/F cône × 2 Installazione della sonda sul 2,0 mm A/F cono ×...
  • Seite 87 All manuals and user guides at all-guides.com 0,5 Nm – 1,5 Nm (0.4 lbf.ft – 1.1 lbf.ft) 1-81...
  • Seite 88 All manuals and user guides at all-guides.com Stylus on-centre adjustment Rundlauf des Tastereinsatzes einstellen Ajuste de centrado del palpador Centrage du stylet × 4 Centratura dello stilo スタイラスの芯出し調整方法 360° 1-82...
  • Seite 89 All manuals and user guides at all-guides.com × 2 × 2 1,5 Nm – 2,2 Nm (1.1 lbf.ft – 1.6 lbf.ft) 360° 1-83...
  • Seite 90 All manuals and user guides at all-guides.com × 4 1,5 Nm – 2,2 Nm (1.1 lbf.ft – 1.6 lbf.ft) 360° 1-84...
  • Seite 91 All manuals and user guides at all-guides.com Cleaning Use a clean cloth. Reinigung Verwenden Sie ein sauberes Tuch. Limpieza Utilice un paño limpio. Nettoyage Utiliser un chiffon propre. Pulizia Usare un panno pulito. ク リーニング きれいな布を使用して下さい。 1-85...
  • Seite 92 All manuals and user guides at all-guides.com RMI-Q visual diagnostics P1, P2, P3, P4 SYSTEM STATUS LEDs Probe number empty Key to the symbols Probe number full, in standby Continuously on Probe number full, operating Probe number full, 0.5 s Flashing compatibility error LOW BATTERY/START LED...
  • Seite 93 All manuals and user guides at all-guides.com RMI visual diagnostics Key to the symbols SIGNAL LED Continuously on Excellent communications LOW BATTERY/START LED Flashing Good Battery low communications M code start/ Poor stop in progress communications Battery low and No probes M code start/ operating stop in progress...
  • Seite 94 All manuals and user guides at all-guides.com RMI-Q Anzeigediagnostik P1, P2, P3, P4 SYSTEMSTATUS LEDs Tasterplatz frei Tasterplatz belegt, Taster nicht aktiv Zeichenerklärung BATTERIE-SCHWACH / Tasterplatz belegt, Taster im START-LED Permanent An Betrieb Batterien sind Tasterplatz belegt, Fehler. RMI-Q Blinkend OK und kein Auf 0,5s Einschaltzeit gesetzt, muss M-Befehl (Start/...
  • Seite 95 All manuals and user guides at all-guides.com RMI Anzeigediagnostik Zeichenerklärung SIGNAL-LED BATTERIE-SCHWACH / Permanent An Ausgezeichnete START-LED Kommunikation Blinkend Batterie Gute schwach Kommunikation M-Befehl (Start/ Schlechte Stopp) steht an Kommunikation Batterien sind Kein Messtaster schwach und in betrieb M-Befehl (Start/ Stopp) steht an Im Paarungs- modus...
  • Seite 96 All manuals and user guides at all-guides.com Diagnóstico visual de la interfaz RMI-Q LEDS DE ESTADO DE SISTEMA P1, P2, P3, P4 Apagado Número de sondas vacío LED DE BATERÍA BAJA / INICIO Clave de los símbolos Número de sondas lleno, en Apagado Batería en espera...
  • Seite 97 All manuals and user guides at all-guides.com Diagnóstico visual del RMI Clave de los símbolos LED DE SEÑAL LED DE BATERÍA BAJA / INICIO Permanente Comunicación Batería con excelente carga baja Destellando Buena señal de Código-M de recepción inicio o parada en curso Mala señal de recepción...
  • Seite 98 All manuals and user guides at all-guides.com Diagnostics visuels d'une RMI-Q LED ÉTAT SYSTEME P1, P2, P3, P4 Désactivé Numéro palpeur vide Légende des symboles LED PILES FAIBLES / Numéro palpeur complet, en DÉMARRAGE attente Allumé en Numéro palpeur complet, en continu Désactivé...
  • Seite 99 All manuals and user guides at all-guides.com Diagnostics visuels de RMI Légende des symboles LED DE SIGNAL LED PILES FAIBLES / DÉMARRAGE Allumé en continu Communications excellentes Piles faibles Clignotant Communication Code M de correcte départ/arrêt en cours Communication faible Piles faibles et code M de Désactivé...
  • Seite 100 All manuals and user guides at all-guides.com Diagnostica visiva dell'unità RMI-Q LED DI STATO DEL SISTEMA P1, P2, P3, P4 LED DI BATTERIA SCARICA / Spento Canale sonda libero ACCENSIONE Legenda dei simboli Canale sonda occupato, in Spento La batteria è standby Acceso costante carica e non...
  • Seite 101 All manuals and user guides at all-guides.com Diagnostica visiva dell'unità RMI LED DI BATTERIA SCARICA / Legenda dei simboli LED DI SEGNALE ACCENSIONE Acceso costante Comunicazioni Batteria scarica eccellenti Lampeggiante Buona È in corso comunicazione l'accensione/ spegnimento a Scarsa codice M. comunicazione È...
  • Seite 102 All manuals and user guides at all-guides.com RMI-Q 診断用 LED P1、 P2、 P3、 P4 システムステータス LED 当該プローブナンバーに登 録無し 記号の意味 ローバッテリー/スタート LED 当該プローブナンバーに登録有 継続点灯 り、 待機状態 バッテリー電圧 当該プローブナンバーに登録有 が良好で、 M コ 点滅 り、 稼働状態 ードスタート/ス トップ信号送 当該プローブナンバーに登録有 信なし り、 0.5秒起動モードエラー プローブ選択エラー ローバッテリー...
  • Seite 103 All manuals and user guides at all-guides.com RMI 診断用 LED ローバッテリー/スタート LED 記号の意味 シグナル LED ローバッテリー 継続点灯 通信が良好な 状態 M コードスター 点滅 信号状態良好 ト/ストップ信号 送信中 信号状態不十分 ローバッテリー 稼働中プロー 状態で、 M コード ブ無し スタート/ストッ プ信号送信中 マッチングモー ド待機中 バッテリー電圧 が良好で、 M コ 新しいRMPと...
  • Seite 104 All manuals and user guides at all-guides.com Polski (PL) Česky (CS) Русский (RU) 中文(繁體)(ZH-TW) 中文(简体)(ZH) 한국어 (KO)
  • Seite 105 All manuals and user guides at all-guides.com Przed rozpoczęciem pracy Deklaracja zgodności WE Dyrektywa WEEE Firma Renishaw plc deklaruje, że zespół interfejsu RMP40 i RMP40M odpowiada mającym zastosowanie normom i regulacjom. Aby uzyskać pełną deklarację zgodności z wymaganiami UE skontaktuj się z firmą Renishaw lub odwiedź witrynę...
  • Seite 106 • Nie rozgrzewać czy likwidować baterii w ogniu. • Nie doprowadzać do zwarcia lub celowo rozładowywać baterii. Sonda RMP40 i RMP40M ma szklane okienko. W razie rozbicia zachować ostrożność, aby uniknąć urazów. • Nie demontować, przekłuwać, deformować czy nakładać nadmiernej siły na baterie.
  • Seite 107 All manuals and user guides at all-guides.com Než začnete Prohlášení o shodě se směrnicemi EU Směrnice WEEE Společnost Renishaw plc prohlašuje, že RMP40 a RMP40M odpovídají příslušným normám a předpisům. Pro úplné prohlášení o shodě se směrnicemi EU se obraťte na společnost Renishaw plc nebo navštivte Použití...
  • Seite 108 Bezpečnost • Nezkratujte a nuceně nevybíjejte. • Baterie nerozebírejte, nevyvíjejte na ně nadměrný tlak, Modely RMP40 a RMP40M mají skleněné okénko. Pokud je neprorážejte a nedeformujte. rozbité, zacházejte se sondou opatrně, aby nedošlo k poranění. • Baterie nepolykejte. U všech aplikací zahrnujících použití obráběcích strojů je doporučeno používat ochranu zraku.
  • Seite 109 All manuals and user guides at all-guides.com Перед началом работы Заявление о соответствии требованиям ЕС Директива WEEE Компания Renishaw plc заявляет, что изделия RMP40 и RMP40M соответствуют требованиям применимых стандартов и норм. Для получения полного текста Декларации соответствия ЕС Наличие данного символа на изделиях и/или в...
  • Seite 110 All manuals and user guides at all-guides.com Перед началом работы Правила техники безопасности • Необходимо вставлять все батареи с соблюдением полярности. Датчики RMP40 и RMP40M оснащены стеклянным окном. Если • Не храните батареи под прямыми солнечными лучами. стекло разбито, обращаться с осторожностью во избежание травмы. •...
  • Seite 111 All manuals and user guides at all-guides.com 在您開始之前 WEEE 指令 EU 符合性聲明 Renishaw plc 聲明,RMP40 與 RMP40M 產品遵守適用的標準及 相關法規。 請聯絡 Renishaw plc 索取完整的 EC 符合性聲明,或造訪 : www.renishaw.com.tw/mtpdoc。 在 Renishaw 產品和/或隨附文件中使用本符號,表示本產品不可 與普通家庭廢品混合棄置。最終使用者有責任在指定的報廢電氣和 電子設備 (WEEE) 收集點棄置本產品,以實現重新利用或循環使 用。正確棄置本產品有助於節省寶貴的資源,並防止對環境的消極 影響。如需更多資訊,請與您當地的廢品棄置服務或 Renishaw 代 理商聯絡。...
  • Seite 112 All manuals and user guides at all-guides.com 在您開始之前 • 請勿讓電池受潮。 安全 • 電池受損時,請小心處理,避免接觸電解液。 RMP40 與 RMP40M 具有玻璃視窗。請小心處理,避免造成割傷。 鋰電池被列為危險貨物,空運運輸時有嚴格的管制。為了減少運輸 應用此機械工具時,建議做好眼部防護措施。 延期的風險,無論出於任何原因,若您需要將 RMP40 或 RMP40M 返回給 Renishaw,一定不要包括任何電池。 機器供應商/安裝商須知 機器供應商有責任保證使用者瞭解機器作業所包含的任何危險,包 環境操作 括 Renishaw 產品說明書中述及的危險,並保證提供充分的防護裝 如果使用方式與製造商要求的方式不符,提供的環境保護功能可能 置和安全聯鎖裝置。 受到影響。 在某些情況下,測頭信號可能錯誤地指示測頭已就位之情況。請勿 依賴測頭信號來停止機器運轉。 電池安全性 RMP40 可能隨附或可使用非充電型鹼性或亞硫醯氯鋰電池。 •...
  • Seite 113 All manuals and user guides at all-guides.com 前言 EU标准符合声明 废弃电子电气设备 (WEEE) 指令 雷尼绍公司特此声明,RMP40与RMP40M符合适用标准和法规。 如需查阅EU标准符合声明全文,请联系雷尼绍公司或访问 www.renishaw.com.cn/mtpdoc 。 在雷尼绍产品及/或随机文件中使用本符号,表示本产品不可与普 通生活垃圾混合处置。最终用户有责任在指定的废弃电子电气设备 (WEEE) 收集点处置本产品,以实现重新利用或循环使用。正确处 置本产品有助于节省宝贵的资源,并防止对环境的负面影响。如需 更多信息,请与当地的废品处置服务商或雷尼绍经销商联系。 2-10...
  • Seite 114 All manuals and user guides at all-guides.com 前言 • 请勿使电池受潮。 安全性 • 如果电池损坏,请小心处理,不要触碰到电解液。 RMP40和RMP40M有一个玻璃窗口。如果玻璃破碎,请务必小心, 以免受伤。 锂电池被定义为危险品,空运有严格的控制。为了减少运输延期 的风险,无论出于何种原因,若您需要将RMP40或RMP40M返回 在所有涉及使用机床的应用中,建议采取保护眼睛的措施。 雷尼绍,请勿包含任何电池。 机床供应商/安装商须知 设备操作 机床制造商有责任确保用户了解操作中存在的任何危险,包括 如果设备使用方式与制造商要求的方式不符,设备提供的保护功能 雷尼绍产品说明书中所述的危险,并应确保提供充分的防护装置和 可能会减弱。 安全联动装置。 在某些情况下,测头信号可能错误指示测头已复位状态。切勿单凭 测头信号来停止机床运动。 电池安全性 RMP40可能随附或使用非充电型碱性电池或锂亚硫酰氯电池。 • 请勿尝试给电池充电。 • 请按照当地的环境和安全法规处置用过的电池。 • 请按照指定的类型更换电池。 • 确保所有安装的电池正负极方向正确。 • 请勿存放在阳光直射的地方。...
  • Seite 115 All manuals and user guides at all-guides.com 시작하기 전에 EU 준수성 고지 WEEE directive Renishaw plc는 RMP40 및 RMP40M이 관련 표준과 규제를 준수함을 선언합니다. EU 준수성 고지 전문이 필요하면 Renishaw plc 홈페이지 www.renishaw.co.kr/mtpdoc를 방문하거나, 또는 본사에 문의하시기 바랍니다. Renishaw 제품 및/또는 함께 제공되는 문서에 이 기호가...
  • Seite 116 중단하지 마십시오. 장비 작동 배터리 안전 제조업체에서 지정하지 않은 방법으로 이 장비를 사용하면 RMP40은 1회용 알카라인 또는 리튬 염화 티오닐 배터리가 장비가 제공하는 보호 기능이 제대로 작동하지 않을 수 함께 제공되거나 이 배터리들과 함께 사용할 수 있습니다. 있습니다. • 배터리를 재충천하지 마십시오.
  • Seite 117 All manuals and user guides at all-guides.com Konfigurowanie sondy W kolejnych częściach opisano procesy przeglądów i konfigurowania ustawień sondy. Aplikacja Trigger Logic™ upraszcza ten proces przekazując wyraźne instrukcje i filmy instruktażowe. Aplikację można także używać z sondami włączanymi sygnałem radiowym do konfigurowania sondy.
  • Seite 118 All manuals and user guides at all-guides.com 中文 配置測頭 以下章節說明檢視及配置測頭設定的程序。Trigger Logic™ 觸發邏輯APP應用程式透過清晰、互 (繁體) 動式指導與資訊化影片來簡化這個程序。此應用程式還能適用於無線電測頭進行測頭擷取。 中文 配置测头 以下章节描述“检查和配置测头设定”的过程。Trigger Logic™(触发逻辑)应用具有清晰的互动 (简体) 指令和信息丰富的视频,简化了这一过程。 한국어 프로브 설정 구성 다음 내용은 프로브의 설정을 검토 하고 변경하는 과정을 설명 하고 있습니다. Trigger Logic™ 앱은 프로브 설정 과정을 대화형 설명과 동영상을 이용하여 간단하게 보여 줍니다. 이...
  • Seite 119 All manuals and user guides at all-guides.com 2-16...
  • Seite 120 All manuals and user guides at all-guides.com Baterie Baterie ½ AA (3,6 V) zawierające chlorek tionylo-litowy × 2 Baterie ½ AA (3,6 V) lithium-thionyl chloridové baterie 2× Элементы питания ½ AA (3,6 В) литий-тионилхлорид, 2 шт ½ AA (3.6 V) 鋰亞硫 × 2 電池...
  • Seite 121 All manuals and user guides at all-guides.com Mocowanie trzpienia pomiarowego Montáž doteku Установка щупа 安裝測針 安装测针 스타일러스 장착 1,8 Nm – 2,2 Nm M-5000-3707 2-18...
  • Seite 122 All manuals and user guides at all-guides.com Uwaga Przed użyciem usunąć element izolujący baterię od jej komory. Należy uważać, aby nie doszło do zwarcia styków.  Upozornění Před prvním použitím odstraňte izolační pásek z přihrádky na baterie.  Dbejte na to, abyste nezkratovali kontakty baterie. Внимание...
  • Seite 123 All manuals and user guides at all-guides.com Sprawdzanie ustawień sondy Opis symboli Krótki błysk diody LED > 5 s Długi błysk diody  Kontrola diody LED Metoda włączania Włączanie sygnałem radiowym Włączanie z wykorzystaniem ruchu obrotowego wrzeciona Metoda wyłączania Wyłączenie sygnałem radiowym Krótki limit Średni limit Długi limit...
  • Seite 124 All manuals and user guides at all-guides.com Sprawdzanie ustawień sondy Filtr układu przystosowania wyzwalania Filtr wyzwalania wyłączony Filtr wyzwalania włączony 0 ms 10 ms Tryb pracy z wieloma sondami (pomijany, gdy „gdy wykorzystuje się włączanie sygnałem radiowym”) (Patrz „Ustawienia trybu pracy z wieloma sondami”, aby przejrzeć wszystkich 16 możliwości wyboru) Wyłączenie Włączenie trybu trybu...
  • Seite 125 All manuals and user guides at all-guides.com Ustawienia trybu pracy z wieloma sondami Tryb pracy z wieloma sondami Wyłączenie Włączenie trybu trybu Obrabiarka 1 Obrabiarka 2 Obrabiarka 3 Obrabiarka 4 Obrabiarka 5 Obrabiarka 6 Obrabiarka 7 Obrabiarka 8 Obrabiarka 9 Obrabiarka 10 Obrabiarka 11 Obrabiarka 12...
  • Seite 126 All manuals and user guides at all-guides.com Wprowadzenie sondy do trybu konfiguracji Kontrola diody LED > 5 s  Opis symboli Odchylić trzpień pomiarowy i przytrzymać go w stanie odchylonym dopóki nie Krótki błysk diody LED zostanie wyświetlony stan baterii na Długi błysk diody LED końcu sekwencji przeglądania.
  • Seite 127 All manuals and user guides at all-guides.com Zmiana ustawień sondy Metoda włączania (pomijana, gdy został wybrany „Tryb pracy z wieloma sondami”) Włączanie sygnałem Włączanie z wykorzystaniem radiowym ruchu obrotowego wrzeciona Metoda wyłączania Wyłączenie sygnałem radiowym Krótki limit Średni limit Długi limit lub z wykorzystaniem ruchu czasowy czasowy...
  • Seite 128 All manuals and user guides at all-guides.com Zmiana ustawień sondy UWAGA: Po połączeniu Tryb wyszukiwania z RMI lub RMI-Q Wyłączenie trybu Włączenie trybu przechodzi w tryb wyszukiwania wyszukiwania „Wyłączenie trybu wyszukiwania”. Przerwać wyzwalanie sondy w tym miejscu, jeśli nie jest konieczne przejście do „Trybu pracy z wieloma sondami”, w którym to przypadku należy odchylać...
  • Seite 129 All manuals and user guides at all-guides.com Współpraca RMP40 – RMI Tryb wyszukiwania Wyłączenie trybu wyszukiwania Włączyć zespół RMI DIODA SYGNAŁU (SIGNAL)  RMI w trybie wyszukiwania Odchylić trzpień pomiarowy, aby wybrać „Włączenie trybu wyszukiwania”. Należy zadbać, aby tę ...
  • Seite 130 Zostało wyszukane nowe współpracujące urządzenie z RMP Sonda w stanie gotowości i system gotowy do  użytkowania. > 20 s UWAGA: W przypadku zestrojenia RMP40 prosimy o zapoznanie się z Instrukcją instalacji interfejsu radio-maszyna zespołu RMI (numer katalogowy Renishaw H-4113-8554). 2-27...
  • Seite 131 All manuals and user guides at all-guides.com Zestrajanie urządzeń RMP40 – RMI-Q Tryb wyszukiwania Wyłączenie trybu wyszukiwania Włączyć zespół RMI-Q   DIODA STANU SYSTEMU DIODA STANU SYSTEMU RMI-Q w trybie RMI-Q w trybie wyszukiwania z kanałem wyszukiwania z kanałem...
  • Seite 132 All manuals and user guides at all-guides.com Zestrajanie urządzeń RMP40 – RMI-Q DIODA STANU SYSTEMU Wyszukiwanie trwa DIODA STANU SYSTEMU DIODA STANU SYSTEMU  Zostało wyszukane nowe Sonda RMP usunięta współpracujące urządzenie z RMP Wyświetlane przez 5 s UWAGA: W przypadku zestrojenia maks.
  • Seite 133 All manuals and user guides at all-guides.com Kontrola nastavení sondy Klíč k symbolům Krátké bliknutí LED diody > 5 s Delší bliknutí LED diody  Kontrola LED diod Metoda zapnutí Radio on Spin on (zapnutí rádiového systému) (zapnutí rotace) nebo Metoda vypnutí...
  • Seite 134 All manuals and user guides at all-guides.com Kontrola nastavení sondy Zdokonalený spínací filtr Spínací filtr VYP. (OFF) Spínací filtr ZAP. (ON) 0 ms 10 ms nebo Režim více sond (nepoužije se pro „radio on (zapnutí rádiového systému)“) (viz „Nastavení režimu více sond“ kde naleznete všech 16 možností) Režim vypnutí...
  • Seite 135 All manuals and user guides at all-guides.com Nastavení režimu více sond Režim více sond Režim Režim zapnutí vypnutí Stroj 1 Stroj 2 Stroj 3 Stroj 4 nebo nebo nebo nebo Stroj 5 Stroj 6 Stroj 7 Stroj 8 nebo nebo nebo Stroj 9 Stroj 10...
  • Seite 136 All manuals and user guides at all-guides.com Uvedení sondy do konfiguračního režimu Kontrola > 5 s LED diod  Klíč k symbolům Vychylte dotek a přidržte ho vychýlený, dokud se nezobrazí Krátké bliknutí LED diody stav baterií na konci přehledové Delší...
  • Seite 137 All manuals and user guides at all-guides.com Změna nastavení sondy Metoda zapnutí (nepoužije se, pokud byl zvolen „režim více sond“ ) Radio on Spin on (zapnutí rádiového systému) (zapnutí rotace) Metoda vypnutí Radio off (vypnutí Vypnutí krátkým Vypnutí středně Vypnutí dlouhým rádiového systému) nebo časovačem –...
  • Seite 138 Změna nastavení sondy POZNÁMKA: Po získání Režim párování RMI nebo RMI-Q zobrazí Režim párování Režim párování RMP40 pouze „Režim vypnut zapnut párování vypnut“. Tady spínání zastavte, pokud není vyžadován „režim více sond“. V tom případě vychylte dotek na déle než čtyři sekundy.
  • Seite 139 All manuals and user guides at all-guides.com Spárování RMP40 – RMI Režim párování Režim párování vypnut Zapněte RMI  LED DIODA SIGNÁLU RMI v režimu párování Vychýlením doteku zvolte „Režim párování zapnut“. Toto musí být provedeno do osmi sekund, během kterých ...
  • Seite 140 All manuals and user guides at all-guides.com Spárování RMP40 – RMI LED DIODA SIGNÁLU  Nové spárování se sondou RMP Sonda je v pohotovostním režimu a systém je připraven  k použití. > 20 s POZNÁMKA: Když budete provádět párování RMP40, prostudujte si prosím návod k instalaci rádiového...
  • Seite 141 All manuals and user guides at all-guides.com Spárování RMP40 – RMI-Q Režim párování Režim párování vypnut Zapněte RMI-Q   KONTROLKA LED STAVU KONTROLKA LED STAVU SYSTÉMU SYSTÉMU nebo RMI-Q v režimu párování – RMI-Q v režimu párování – ID sondy neobsazeno ID sondy obsazeno Vychýlením doteku zvolte...
  • Seite 142 Nové spárování se sondou RMP odstraněno z umístění Zobrazeno po dobu 5 sekund POZNÁMKA: Když budete provádět párování až čtyř zařízení RMP40, Sonda je v pohotovostním prostudujte si prosím návod k instalaci režimu a systém je připraven  rádiového rozhraní RMI-Q stroje (číslo dílu k použití.
  • Seite 143 All manuals and user guides at all-guides.com Проверка настроек датчика Условные обозначения Короткие вспышки индикатора > 5 секунд Длинные вспышки индикатора  Проверка индикатора Метод включения Включение по радиосигналу Включение вращением или Метод выключения Выключение по Выключение через Выключение через Выключение...
  • Seite 144 All manuals and user guides at all-guides.com Проверка настроек датчика Фильтр оптимизации срабатывания Фильтр срабатывания Фильтр срабатывания включен выключен 10 мс или 0 мс Режим использования нескольких измерительных систем (исключается при включении по радиосигналу) (cм. описание всех 16 опций в разделе «Настройки режима использования нескольких измерительных систем») Режим...
  • Seite 145 All manuals and user guides at all-guides.com Настройки режима использования нескольких измерительных систем Режим использования нескольких измерительных систем Режим Режим включен выключен Станок 1 Станок 2 Станок 3 Станок 4 или или или или Станок 5 Станок 6 Станок 7 Станок...
  • Seite 146 All manuals and user guides at all-guides.com Перевод датчика в режим настройки Проверка индикатора > 5 секунд  Условные обозначения Отклонив щуп, удерживайте его в таком положении вплоть до высвечивания Короткие вспышки индикатора последовательности, отображающей Длинные вспышки индикатора уровень заряда батарей. Отклоните...
  • Seite 147 All manuals and user guides at all-guides.com Смена настроек датчика Метод включения (невозможен, если выбран режим использования нескольких измерительных систем) Включение по Включение вращением радиосигналу Метод выключения Выключение по Выключение Выключение Выключение радиосигналу через короткий через средний через длинный или изменением промежуток...
  • Seite 148 Режим обнаружения После обнаружения Режим обнаружения Режим обнаружения интерфейса RMI или выключен включен RMI-Q датчик RMP40 будет показывать только то, что режим Прекратить отклонения щупа на этом этапе, если только не требуется обнаружения выключен. режим использования нескольких измерительных систем (в этом...
  • Seite 149 All manuals and user guides at all-guides.com Согласование устройств RMP40 – RMI Режим обнаружения Режим обнаружения выключен Включить RMI ИНДИКАТОР SIGNAL (СИГНАЛ)  RMI находится в режиме обнаружения Отклоните щуп для перехода в «Режим обнаружения включен» Эта операция должна быть...
  • Seite 150 All manuals and user guides at all-guides.com Согласование устройств RMP40 – RMI ИНДИКАТОР SIGNAL (СИГНАЛ)  Обнаружен новый датчик Датчик находится в режиме ожидания; система готова  к работе. > 20 секунд ПРИМЕЧАНИЕ. См. руководство по установке радиоинтерфейса RMI (№ изделия Renishaw H-4113-8554) ) при...
  • Seite 151 All manuals and user guides at all-guides.com Согласование устройств RMP40 – RMI-Q Режим обнаружения Режим обнаружения выключен Включить RMI-Q ИНДИКАТОР SYSTEM ИНДИКАТОР SYSTEM STATUS (СОСТОЯНИЕ STATUS (СОСТОЯНИЕ СИСТЕМЫ)   СИСТЕМЫ) или RMI-Q в режиме RMI-Q в режиме обнаружения с не...
  • Seite 152 All manuals and user guides at all-guides.com Согласование устройств RMP40 – RMI-Q ИНДИКАТОР SYSTEM STATUS (СОСТОЯНИЕ СИСТЕМЫ) Обнаружение в процессе ИНДИКАТОР SYSTEM ИНДИКАТОР SYSTEM STATUS (СОСТОЯНИЕ STATUS (СОСТОЯНИЕ СИСТЕМЫ) СИСТЕМЫ)  или Обнаружен новый датчик Текущий сопряженный датчик RMP Индикация в течении 5 секунд...
  • Seite 153 All manuals and user guides at all-guides.com 檢視測頭設定 指示燈的符號定義 LED 檢查 > 5 秒 LED 指示燈長閃爍  LED 檢查 測頭啟動方式 無線電啟動 旋轉啟動 或 測頭關閉方式 無線電關閉或旋 短時間關閉 中長時間關閉 長時間關閉 12 秒 33 秒 134 秒 轉關閉 或 或 或 2-50...
  • Seite 154 All manuals and user guides at all-guides.com 檢視測頭設定 增強型觸發濾波器 觸發濾波器關閉 觸發過濾器開啟 0 ms 10 ms 或 多測頭模式(「無線電啟動」忽略此選項) (請參閱「多測頭模式設定」以檢視全部 16 個選項) 模式關閉 模式開啟 機器 1 機器 2 機器 16 或 或 電池狀態 電池電量良好 電池電量低 或 測頭處於待命模式(5 秒後) 2-51...
  • Seite 155 All manuals and user guides at all-guides.com 多測頭模式設定 多測頭模式 模式關閉 模式開啟 機器 1 機器 2 機器 3 機器 4 或 或 或 或 機器 5 機器 6 機器 7 機器 8 或 或 或 機器 9 機器 10 機器 11 機器...
  • Seite 156 All manuals and user guides at all-guides.com 進入測頭設定模式 LED 檢查 > 5 秒  指示燈的符號定義 偏壓測針並保持不動,直到檢視步 驟完成並出現電池狀態為止。 LED 檢查 LED 指示燈長閃爍 偏壓測針小於 4 秒,可移動至下一選單 選項。 偏壓測針大於 4 秒,可移動至下一選單。 電池狀態 電池電量低 電池電量良好 若要離開,則讓測針保持未接觸超過20 或 秒以上。 警告:請勿在配置模式時拆下電池。若要離開,則讓測針 更改測頭啟動方式,轉至下一頁。 保持未接觸超過20 秒以上。 2-53...
  • Seite 157 All manuals and user guides at all-guides.com 變更測頭設定 測頭啟動方式 (如果選擇「多測頭模式」即可忽略) 無線電啟動 旋轉啟動 測頭關閉方式 無線電關閉或旋 短時間關閉 中長時間關閉 長時間關閉 12 秒 33 秒 134 秒 轉關閉 增強型觸發濾波器 觸發濾波器關閉 觸發濾波器開啟 0 ms 10 ms 新設定完成 2-54...
  • Seite 158 All manuals and user guides at all-guides.com 變更測頭設定 擷取模式 附註:擷取 RMI 或 擷取模式關閉 擷取模式開啟 RMI-Q 後,RMP40 僅可 顯示為 「擷取模式關閉」。 除非需要進入「多測頭模式」,否則請於此處停止觸發,在此情況 下偏壓測針大於 4 秒 多測頭模式(「無線電啟動」忽略此選項) (請參閱「多測頭模式設定」以檢視全部 16 個選項) 模式開啟 模式關閉 機器 1 機器 2 機器 16 如果在「多測頭模式」下未有任何變更,則偏壓測針 4 秒以上可將測頭設定返回至測頭「啟動方式」。 如果選擇「多測頭模式」,請繼續使用「擷取模式」, 將一個測頭與 RMI 或 RMI-Q 重新配對。...
  • Seite 159 All manuals and user guides at all-guides.com RMP40 – RMI 配對 擷取模式 擷取模式關閉 開啟 RMI  信號 LED 指示燈 RMI 在擷取模式下 偏壓測針即可選擇「擷取模 式開啟」。確保在 RMI 信號 LED 閃爍綠色的 8 秒期間內,  完成此動作。 2-56...
  • Seite 160 All manuals and user guides at all-guides.com RMP40 – RMI 配對 信號 LED 指示燈  取得新配對的 RMP 測頭處於待命狀態並且系統可 開始工作。  > 20 秒 附註:要配對 RMP40 時,則請參閱 RMI 廣播機介面安裝指南 (Renishaw 零件編號 : H-4113-8554) 。 2-57...
  • Seite 161 All manuals and user guides at all-guides.com RMP40 與 RMI-Q 配對 擷取模式 擷取模式關閉 開啟 RMI-Q   系統狀態 LED 系統狀態 LED 或 RMI-Q 位於擷取模式, RMI-Q 位於擷取模式,且有 且無測頭佔用 測頭佔用 偏壓測針即可選擇「擷取模式 開啟」。確保在 RMI-Q 系統 狀態 LED 閃爍綠色的 60 秒期  間內完成此動作。 2-58...
  • Seite 162 All manuals and user guides at all-guides.com RMP40 與 RMI-Q 配對 系統狀態 LED 等待擷取中 系統狀態 LED 系統狀態 LED  或 取得新配對的 RMP RMP 已離開位置 持續顯示 5 秒。 附註:若要配對高達四組 RMP40,則 請請參閱 RMI-Q 廣播機介面安裝指南 測頭處於待命狀態並且系統可 (Renishaw 零件編號:H-5687-8513) 。 開始工作。  > 20 秒...
  • Seite 163 All manuals and user guides at all-guides.com 检查测头设定 符号含义 LED短闪烁 > 5秒 LED长闪烁  LED检查 开启方式 无线电开启 旋转开启 或 关闭方式 无线电关闭或旋 短延时 中延时 长延时 12秒 33秒 134秒 转关闭 或 或 或 2-60...
  • Seite 164 All manuals and user guides at all-guides.com 检查测头设定 增强型触发滤波器 触发滤波器关闭 触发滤波器开启 0毫秒 10毫秒 或 多测头模式(选择“无线电开启”方式时,无此选项) (参见“多测头模式设定”,查看全部16个选项) 模式关闭 模式开启 机床1 机床2 机床16 或 或 电池状态 电池电压正常 电池电压低 或 测头处于待机模式(5秒后) 2-61...
  • Seite 165 All manuals and user guides at all-guides.com 多测头模式设定 多测头模式 模式关闭 模式开启 机床1 机床2 机床3 机床4 或 或 或 或 机床5 机床6 机床7 机床8 或 或 或 机床9 机床10 机床11 机床12 或 或 或 机床13 机床14 机床15 机床16 或 或 或 返回...
  • Seite 166 All manuals and user guides at all-guides.com 测头置于配置模式 LED检查 > 5秒  符号含义 使测针保持触发状态,直至检查步 LED短闪烁 骤结束时显示电池状态为止。 LED长闪烁 触发测针小于4秒,移至下一菜单选项。 触发测针大于4秒,移至下一级菜单。 电池状态 电池电压正常 电池电压低 要退出,请保持不接触测针20秒以上。 或 小心:在配置模式下,请勿拆下电池。要退出,请保持不 要更改“开启方式”, 接触测针20秒以上。 请转至下一页。 2-63...
  • Seite 167 All manuals and user guides at all-guides.com 更改测头设定 开启方式 (如果选择了“多测头模式”,则无此选项) 无线电开启 旋转开启 关闭方式 无线电关闭或旋 短延时12秒 中延时33秒 长延时134秒 转关闭 增强型触发滤波器 触发滤波器关闭 触发滤波器开启 0毫秒 10毫秒 新设定完成 2-64...
  • Seite 168 All manuals and user guides at all-guides.com 更改测头设定 配对模式 注:对RMI或RMI-Q进行 配对模式关闭 配对模式开启 配对后,RMP40将只显 示“配对模式关闭”。 除非需要采用“多测头模式”,否则须在此处停止触发,在这种情 况下触发测针大于4秒。 多测头模式(选择“无线电开启”方式时,无此选项) (参见“多测头模式设定”,查看全部16个选项) 模式开启 模式关闭 机床1 机床2 机床16 如果在“多测头模式”下没有做任何更改,则触发测针大于4秒将返回至测头“开启方式”设定。如果 选择“多测头模式”,请转至“配对模式”,将一个测头与RMI或RMI-Q重新配对。 配对模式 配对模式关闭 配对模式开启 新设定 完成 2-65 返回“开启方式”...
  • Seite 169 All manuals and user guides at all-guides.com RMP40 – RMI配对 配对模式 配对模式关闭 接通RMI  信号LED指示灯 RMI处于配对模式 触发测针,选择“配对模式开启”。 确保此步骤在RMI信号LED指示灯绿 灯闪烁8秒之内完成。  2-66...
  • Seite 170 All manuals and user guides at all-guides.com RMP40 – RMI配对  信号LED指示灯 RMP获得新配对 测头处于待机状态,系统准备 就绪可以使用。  > 20秒 注:对RMP40进行配对时,请参阅 《RMI无线电机床接口》安装指南 (雷尼绍文档编号:H-4113-8561)。 2-67...
  • Seite 171 All manuals and user guides at all-guides.com RMP40 – RMI-Q配对 配对模式 配对模式关闭 接通RMI-Q   系统状态LED指示灯 系统状态LED指示灯 或 RMI-Q处于配对模式,此位 RMI-Q处于配对模式,此位 置无测头 置有测头 触发测针,选择“配对模式开启”。 确保此步骤在RMI-Q系统状态LED指 示灯闪烁绿灯60秒之内完成。  2-68...
  • Seite 172 All manuals and user guides at all-guides.com RMP40 – RMI-Q配对 系统状态LED指示灯 等待配对  系统状态LED指示灯 系统状态LED指示灯 或 RMP获得新配对 RMP从此位置清除 显示持续5秒 注:对4个RMP40进行配对时,请参阅 《RMI-Q无线电机床接口》安装指南 测头处于待机状态,系统准备 (雷尼绍文档编号:H-5687-8514)。 就绪可以使用。  > 20秒 2-69...
  • Seite 173 All manuals and user guides at all-guides.com 프로브 설정 검토 기호 설명 LED가 짧게 > 5초 깜박임 LED가 길게 깜박임  LED 점검 스위치 켜기 방식 무선 켜기 회전 켜기 또는 스위치 끄기 방식 무선 끄기 또는 짧은 시간 종료 중간...
  • Seite 174 All manuals and user guides at all-guides.com 프로브 설정 검토 개선된 트리거 필터 설정 트리거 필터 해제 트리거 필터 가동 0 ms 10 ms 또는 다중 프로브 모드 (“무선 켜기”의 경우 생략) (16개의 선택 사항 모두를 보려면 "다중 프로브 모드 설정" 참조) 모드...
  • Seite 175 All manuals and user guides at all-guides.com 다중 프로브 모드 설정 다중 프로브 모드 모드 끄기 모드 켜기 기계 1 기계 2 기계 3 기계 4 또는 또는 또는 또는 기계 5 기계 6 기계 7 기계 8 또는 또는 또는...
  • Seite 176 All manuals and user guides at all-guides.com 구성 모드에서 프로브 LED 순서 LED 점검 > 5초  기호 설명 스타일러스를 편향시키고 검토 절차가 끝나면서 배터리 상태가 LED가 짧게 깜박임 표시될 때까지 스타일러스가 LED가 길게 깜박임 편향된 상태를 유지합니다. 다음 메뉴 옵션으로 이동하기 위해 4초 미만...
  • Seite 177 All manuals and user guides at all-guides.com 프로브 설정 변경 스위치 켜기 방식 ("다중 프로브 모드”가 선택된 경우 생략) 무선 켜기 회전 켜기 스위치 끄기 방식 무선 끄기 또는 짧은 시간 종료 중간 시간 종료 긴 시간 종료 회전 끄기 12초...
  • Seite 178 설정 모드 주: RMI 또는 RMI-Q가 설정 모드 끄기 설정 모드 켜기 설정된 후 RMP40은 “설정 모드 끄기”만 표시합니다. "다중 프로브 모드"가 필요하지 않은 경우 여기서 트리거링을 중지하십시오. 4초 이상 스타일러스를 구부리면 다중 프로브 설정 모드가 됩니다. 다중 프로브 모드 (“무선 켜기”의 경우 생략) (16개의...
  • Seite 179 All manuals and user guides at all-guides.com RMP40 - RMI 파트너 연결 설정 모드 설정 모드 끄기 RMI 스위치 켜기 신호 LED  설정 모드의 RMI "설정 모드 켜기" 선택을 위해 스타일러스를 구부립니다. RMI의 녹색 LED의 깜빡임이  8초 이내에 종료됨을...
  • Seite 180 All manuals and user guides at all-guides.com RMP40 - RMI 파트너 연결 신호 LED  새로운 파트너 RMP 설정됨 프로브가 대기 중이며 시스템을 사용할 준비가 된  상태입니다. > 20초 주: RMP40 연결 시 RMI 무선 기계 인터페이스 설치 안내서 (Renishaw 부품번호 H-4113-8554)를 참조하십시오. 2-77...
  • Seite 181 All manuals and user guides at all-guides.com RMP40 - RMI-Q 파트너 연결 설정 모드 설정 모드 끄기 RMI-Q 스위치 켜기 시스템 상태 LED 시스템 상태 LED   또는 프로브가 설치 안된 프로브가 모두 설치된 상태에서 RMI-Q 상태에서 RMI-Q "설정 모드 켜기" 선택을 위해...
  • Seite 182 시스템 상태 LED  또는 새로운 파트너 RMP 설정됨 RMP가 작동 범위에서 벗어남 5초 동안 표시됩니다 주: 최대 4개의 RMP40 연결 시 RMI-Q 무선 기계 인터페이스 설치 안내서 프로브가 대기 중이며 (Renishaw 부품 번호 H-5687-8515)를 시스템을 사용할 준비가 된 ...
  • Seite 183 All manuals and user guides at all-guides.com Mocowanie sondy w chwycie Uchycení sondy ke kuželu Монтаж датчика на хвостовик 測頭安裝於刀桿上 × 2 将测头安装到刀柄上 2,0 mm A/F × 2 생크에 프로브 장착 2,0 mm A/F × 4 × 4 2-80...
  • Seite 184 All manuals and user guides at all-guides.com 0,5 Nm – 1,5 Nm 2-81...
  • Seite 185 All manuals and user guides at all-guides.com Regulacja centrowania końcówki pomiarowej Vycentrování doteku Центрирование щупа 校正測針中心偏擺 × 4 测针对中调整 스타일러스 런아웃 조정 360° 2-82...
  • Seite 186 All manuals and user guides at all-guides.com × 2 × 2 1,5 Nm – 2,2 Nm 360° 2-83...
  • Seite 187 All manuals and user guides at all-guides.com × 4 1,5 Nm – 2,2 Nm 360° 2-84...
  • Seite 188 All manuals and user guides at all-guides.com Czyszczenie Użyć czystej szmatki. Čištění Použijte čistý hadřík. Чистка Пользуйтесь чистой тканью. 清潔 使用乾淨的布擦拭。 清洁 使用干净的布擦拭。 청소 청소용 천을 사용하십시오. 2-85...
  • Seite 189 All manuals and user guides at all-guides.com Diagnostyka wizualna interfejsu RMI-Q DIODY STANU SYSTEMU P1, P2, P3, P4 DIODA NISKIEGO POZIOMU NAŁADOWANIA BATERII/ Wyłączone Brak sondy URUCHOMIENIA Opis symboli Sonda w stanie gotowości Wyłączone Bateria naładowana Ciągle Sonda w stanie pracy oraz brak operacji świecąca Sonda w stanie pracy, błąd...
  • Seite 190 All manuals and user guides at all-guides.com Diagnostyka wizualna interfejsu RMI DIODA NISKIEGO POZIOMU Opis symboli DIODA SYGNAŁU (SIGNAL) NAŁADOWANIA BATERII/ Ciągle świecąca Doskonałe URUCHOMIENIA połączenie Niski poziom Błyskająca Dobre naładowania baterii połączenie Start/stop sterowanie Słabe funkcją M w trakcie połączenie wykonywania Wyłączone...
  • Seite 191 All manuals and user guides at all-guides.com Vizuální diagnostika jednotky RMI-Q STAV SYSTÉMU - P1, P2, P3, P4 Vypnuto Identifikace prázdná LED DIODA NÍZKÉHO STAVU Klíč k symbolům Identifikace obsazena, režim BATERIÍ/START "stand by" Svítí trvale Vypnuto Baterie jsou v Identifikace obsazena, v pořádku a není...
  • Seite 192 All manuals and user guides at all-guides.com RMI - vizuální diagnostika Klíč k symbolům LED DIODA SIGNÁLU LED DIODA NÍZKÉHO STAVU Svítí trvale Vynikající BATERIÍ/START komunikace Nízký stav Bliká Dobrá baterií komunikace Je spuštěn Slabý signál M-kód start/stop Nízký stav Vypnuto Žádná...
  • Seite 193 All manuals and user guides at all-guides.com Визуальный контроль состояния устройства RMI-Q Индикаторы состояния системы Индикатор LOW BATTERY/ Р1, Р2, Р3 и Р4 START (БАТАРЕИ РАЗРЯЖЕНЫ/ Выкл. Номер датчика не задан ПУСК) Условные обозначения Номер датчика задан, датчик Выкл. Батареи Постоянно...
  • Seite 194 All manuals and user guides at all-guides.com Визуальный контроль состояния устройства RMI Условные обозначения ИНДИКАТОР SIGNAL (СИГНАЛ) Индикатор LOW BATTERY/ START (БАТАРЕИ Постоянно Хороший уровень РАЗРЯЖЕНЫ/ПУСК) включен сигнала Батареи Моргает Допустимый разряжены уровень сигнала Выполняется Низкое качество M-код пуска/ связи останова...
  • Seite 195 All manuals and user guides at all-guides.com RMI-Q 目視診斷 P1、 P2、 P3、 P4 系統狀態 LED 無測頭號碼佔用 指示燈的符號定義 有測頭號碼佔用,待命中 恆亮 有測頭號碼佔用,操作中 閃爍 測頭數量滿、0.5 s 相容性錯誤 選擇錯誤 低電量/啟動 LED 指示燈 等待擷取/清除、測頭數量滿 電池良好,且 擷取等待中,無佔用 未進行 M 碼 開始/停止作 擷取完成、測頭數量滿 業。 信號 LED 指示燈 清除完成、無測頭...
  • Seite 196 All manuals and user guides at all-guides.com RMI 目視診斷 信號 LED 指示燈 指示燈的符號定義 恆亮 通訊狀態良好 低電量/啟動 LED 指示燈 閃爍 通訊良好 電池電量低 通訊不良 M 碼開始/停止 作業中。 測頭未操作 電池電量低且 M 在擷取模式下 碼開始/停止作 業中。 取得新配對的 電池良好,且 未進行 M 碼開 過載錯誤 始/停止作業。 過載錯誤 錯誤 LED 指示燈 測頭狀態...
  • Seite 197 All manuals and user guides at all-guides.com RMI-Q可视诊断 P1、 P2、 P3、 P4系统状态LED指示灯 关 此位置无测头 符号含义 此位置有测头,处于待机状态 持续亮起 此位置有测头,处于工作状态 此位置有测头,出现0.5秒兼 闪烁 容性错误 电池电压低/开启信号LED指示灯 选择错误 关 电池电压正常, 等待配对/清除,此位置有测头 没有M代码开 等待配对,此位置无测头 启/停止在执行 信号LED指示灯 配对完成,此位置有测头 电池电压低 关 所有测头均未处 清除完成,此位置无测头 于工作状态 M代码开启/停 止正在执行中 通信良好 电池电压低, M代码开启/停...
  • Seite 198 All manuals and user guides at all-guides.com RMI可视诊断 符号含义 信号LED指示灯 持续亮起 通信极好 电池电压低/开启信号LED指示灯 闪烁 通信良好 电池电压低 通信差 M代码开启/停 止正在执行中 关 所有测头均未处 于工作状态 电池电压低, M代码开启/停 在配对模式下 止正在执行中 关 电池电压正常, RMP获得新配对 没有M代码开启/ 停止在执行 过载 过载 错误LED指示灯 测头状态LED指示灯 错误 测头触发 关 无错误 测头复位 过载...
  • Seite 199 All manuals and user guides at all-guides.com RMI-Q 시각 진단 P1, P2, P3, P4 시스템 상태 LED 끄기 프로브 전체 꺼짐 기호 설명 프로브 전체 켜짐, 대기 상태 항상 켜짐 프로브 전체 켜짐, 측정 상태 배터리 용량 부족/시동 LED 깜빡거림 프로브...
  • Seite 200 All manuals and user guides at all-guides.com RMI 시각 진단 기호 설명 신호 LED 배터리 용량 부족/시동 LED 항상 켜짐 통신 성능 우수 배터리 용량 부족 깜빡거림 통신 상태 양호 M 코드 시작/ 정지 처리 중 통신 상태 나쁨 배터리 용량 끄기...
  • Seite 201 Trade marks warranty. RENISHAW and the probe symbol used in the RENISHAW logo are registered trade marks of Renishaw plc in the United Kingdom and other countries. apply innovation and names and designations of other Renishaw products and technologies are trade marks of Renishaw plc or its subsidiaries.
  • Seite 202 Garantie Dieses Dokument darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung Produkte, die während der Garantiezeit Mängel aufweisen, sind an von Renishaw weder ganz noch teilweise kopiert oder vervielfältigt den Verkäufer zurückzugeben. werden, oder auf irgendeine Weise auf andere Medien oder in eine andere Sprache übertragen werden.
  • Seite 203 Salvo acuerdo expreso por escrito entre usted y Renishaw, si autorización previa y por escrito de Renishaw. ha adquirido el equipo a través de una empresa de Renishaw, La publicación sobre material en este documento no implica la se aplicarán las disposiciones de garantía contenidas en las exención de los derechos de patente de Renishaw plc.
  • Seite 204 à votre fournisseur d’équipement. ou langage par quelque moyen que ce soit sans l’autorisation Sauf accord spécifique écrit entre vous et Renishaw, si vous avez préalable écrite de Renishaw. acheté l’équipement auprès de Renishaw les dispositions de...
  • Seite 205 Salvo diversamente concordato in forma scritta tra il Cliente La pubblicazione del materiale contenuto nel documento non e la Renishaw, l’ acquisto di un prodotto da Renishaw implica implica libertà dai diritti di brevetto di Renishaw plc. l’ applicazione delle clausole inerenti la garanzia riportate nelle CONDIZIONI DI VENDITA Renishaw.
  • Seite 206 All manuals and user guides at all-guides.com 日本語 © 2010-2018 Renishaw plc. 無断転用禁止。 保証について レニショーの書面による許可を事前に受けずに、 本文書の全部また 保証期間内の製品の修理に関するお問い合わせは、 製品の購入元へ は一部をコピー、 複製、 その他のいかなるメディアへの変換、 その他 お願い致します。 の言語への翻訳をすることを禁止します。 特にお客様とレニショーの間で書面による合意がない場合、 お客様 本文書に掲載された内容は、 Renishaw plc の特許権の使用許可を が直接レニショーとそのグループ会社から製品を購入された場合は、 意味するものではありません。 お客様にはレニショーの販売条件に準じた製品保証が適用されま す。 お客様には保証内容を確認いただくため、 この販売条件を熟読し て頂く必要があります。 しかし要約すると保証適用範囲外となる主な お断り 条件は、 製品が下記の状態にある場合です。...
  • Seite 207 Przy zakupie sprzętu od firmy Renishaw obowiązują, o ile nie uprzedniej pisemnej zgody firmy Renishaw jest zabronione. uzgodniono inaczej na piśmie, postanowienia gwarancji zawarte w Publikacja materiałów w ramach niniejszego dokumentu nie...
  • Seite 208 Renishaw žádným způsobem Pokud není výslovně písemně stanoveno jinak, při zakoupení kopírována, reprodukována ani převáděna na jiné médium či přístroje přímo od společnosti Renishaw se záruka stanovuje dle překládána do jiného jazyka. prodejních podmínek Renishaw. Ohledně podrobností o záruce se Ze zveřejnění...
  • Seite 209 другие носители или языки при помощи любых средств этого оборудования. без предварительного письменного разрешения компании Renishaw. Если между клиентом и компанией Renishaw не согласовано явно иное в письменном виде, то в случае покупки Публикация данного документа не освобождает от оборудования у компании Renishaw действуют гарантийные...
  • Seite 210 All manuals and user guides at all-guides.com 中文(繁體) © 2010-2018 Renishaw plc. 保留所有權利。 保固 在保固期限內的設備若需要服務支援,應該將其送回您的設備供應 未經 Renishaw 事先書面同意,不得以任何方式拷貝或重製整份或 商來處理。 部分本文件,或轉換為任何其他媒體或語言。 出版本文件所含資料並不暗示 Renishaw 公司放棄對這些資料擁 除非您與Renishaw 雙方訂定有特別的條款,否則若您向Renishaw 公司所採購的設備其所適用之保固條款將會包含在 Renishaw 的 有的專利權。 “銷售條件” 中。您應該諮詢相關保固條件已確認您的保固內容, 免責條款 但總體而言,設備若有下列主要情形時,將不在保固範圍內: RENISHAW竭力確保在發佈日期時,此份文件內容之準確性及可靠 • 因疏忽、處理失當或使用不當;抑或 性,但對文件內容之準確性及可靠性將不做任何擔保。RENISHAW • 概不會就此文件內容之任何不正確或遺漏所引致之任何損失或損害 未經事先取得Renishaw 的同意,將設備以任何方式修改或更...
  • Seite 211 All manuals and user guides at all-guides.com 中文(简体) © 2010-2018 Renishaw plc。版权所有。 保修 本文档未经Renishaw plc事先书面许可,不得以任何形式,进行部 属于保修范围的产品如需维修,必须将产品送到设备供应商处进 行处理。 分或全部复制或转换为任何其他媒体形式或语言。 出版本文档所含材料并不意味着Renishaw plc放弃对其所拥有的 除非您与雷尼绍明确达成书面协议,否则,如果您从雷尼绍公司购 买了设备,雷尼绍《销售条款》中包含的保修条款均适用。您应当 专利权。 参阅这些条款来了解保修详情,但概括起来,如果设备出现以下状 免责声明 况,则不在保修范围内: RENISHAW已尽力确保发布之日此文档的内容准确无误,但对其内 • 疏忽、操作不当或使用不当;或者 容不做任何担保或陈述。RENISHAW不承担任何由本文档中的不准 确之处以及无论什么原因所引发的问题的相关责任。 • 未经雷尼绍授权,擅自对产品进行任何形式的修改或更改。 商标 如果您从任何其他供应商处购买了设备,应联系他们了解其保修范 围内的维修。 RENISHAW标识中使用的RENISHAW和测头图案为Renishaw plc 在英国及其他国家或地区的注册商标。apply innovation及 Renishaw其他产品和技术的名称与标识为Renishaw plc或其子公...
  • Seite 212 문서의 일부 또는 전체를 복사 또는 재생하거나 다른 매체나 언어로 변환할 수 없습니다. Renishaw 사에서 제품을 구매한 경우 귀하와Renishaw 간 본 문서에 실린 모든 자료는 Renishaw plc의 특허권 아래에 별도의 서면 합의가 없는 한Renishaw 의 매매조건에 명시된 보증 조항이적용됩니다.품질보증에 대한 자세한 내용,특히...
  • Seite 213 All manuals and user guides at all-guides.com Patents Features of the RMP40 and features of similar products are the subject of one or more of the following patents and/or patent applications: CN 100466003 JP 4851488 CN 101287958 JP 5238749 CN 101482402...
  • Seite 214 All manuals and user guides at all-guides.com Renishaw plc +44 (0)1453 524524 +44 (0)1453 524901 New Mills, Wotton-under-Edge uk@renishaw.com Gloucestershire, GL12 8JR United Kingdom www.renishaw.com For worldwide contact details, visit www.renishaw.com/contact *H-5480-8500-03*...