Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Luna
Dunstabzugshaube
Range Hood
Campana extractora
Hotte aspirante
Cappa aspirante
10034257

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Klarstein Luna

  • Seite 1 Luna Dunstabzugshaube Range Hood Campana extractora Hotte aspirante Cappa aspirante 10034257...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
  • Seite 4: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Artikelnummer 10034257 Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf. • Die Montagearbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer qualifizierten Person durchgeführt werden.
  • Seite 5 Wichtige Hinweise zur Installation • Die Luft darf nicht in einen Abzug abgeleitet werden, der zum Absaugen von Rauchgasen von Gas- oder anderen Brennstoffen verwendet wird (gilt nicht für Geräte, die nur die Luft in den Raum zurückführen). • Beachten Sie alle regionalen Vorschriften zum Einbau von Entlüftungsanlagen. Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb WARNUNG Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das...
  • Seite 6: Geräteübersicht

    GERÄTEÜBERSICHT Gerätekomponenten Stück Dunstabzugshaubenkorpus mit: Bedienelementen, Licht, Lüfter, Filter Untere Abdeckung Obere Abdeckung Flansch (optional) Abluftrohr Aktivkohlefilter (optional) Hinweis: Das optionale Zubehör ist nicht im Lieferumfang enthalten...
  • Seite 7: Installationszubehör

    INSTALLATIONSZUBEHÖR Installationskomponenten Stück Schrauben 5 x 50 Dübel Schrauben 4,2 x 9,5 Dunstabzugshalterungen Kaminhalterung...
  • Seite 8: Abmessungen Und Abstände

    ABMESSUNGEN UND ABSTÄNDE Min. Min. 650mm 650mm Hinweis: Bei den angegebenen Werten handelt es sich um [mm].
  • Seite 9: Installation

    INSTALLATION • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch fehlerhafte oder unsachgemäße Installation des Geräts entstehen. • Halten Sie den Mindestabstand zwischen der Auflagefläche für die Kochgefäße auf dem Kochfeld und dem unteren Teil der Dunstabzugshaube ein. (Wenn die Dunstabzugshaube über einem Gasherd installiert wird, muss der Mindestabstand 65 cm betragen.
  • Seite 10 Wandbohrung und Fixierung der Halterung Hinweis: Bei den angegebenen Werten handelt es sich um [mm]. Senkrechte Referenzlinie Option Kamin 400 + 400 448-783 500 + 500 548-983 560 + 560 608-1 103...
  • Seite 11 Markierungslinien Ziehen Sie als ersten Schritt zunächst folgende Linien: • Eine senkrechte Referenzlinie bis zur Decke oder bis zur oberen Begrenzung, in der Mitte des Bereichs, an dem die Dunstabzugshaube angebracht werden soll. (A) Eine horizontale Linie A, 650-750 mm oberhalb des Kochfelds. (B) Eine horizontale Linie B, mindestens 930-1030 mm oberhalb der Kochfläche.
  • Seite 12 Fixierung der Halterung • Bohren Sie mit einem Ø 10 mm-Bohrer Löcher an den markierten Punkten. • Stecken Sie die Dübel (1 1) in die Bohrlöcher. • Fixieren Sie die Halterungen für die Dunstabzugshaube (20) mit 3 Schrauben (5 x 50) (10), die im Lieferumfang enthalten sind, an der horizontalen Linie B. •...
  • Seite 13 Richtig Falsch Verbindung mit dem Abluftsystem Verbinden Sie die Dunstabzugshaube bei der Installation mit dem Dunstabzug. Verwenden Sie hierfür entweder ein flexibles oder ein starres Rohr mit einem Durchmesser von 150 mm oder 120 mm. Welches Rohr Sie wählen, bleibt Ihnen überlassen.
  • Seite 14: Bedienung

    Anbringen des Dunstabzugs • Stecken Sie die obere Abdeckung (2.2) in die untere Abdeckung (2.1) und ziehen Sie beides bis zur horizontalen Linie D nach oben. • Befestigen Sie die obere Abdeckung (2.2) mit 2 Schrauben (12) an der Kaminhalterung (21). BEDIENUNG Hinweise zur Bedienung •...
  • Seite 15: Reinigung Und Pflege

    • Drehen Sie den Drehregler im Uhrzeigersinn auf „2“: Der Motor läuft mit mittlerer Geschwindigkeit und die beiden Lampen leuchten. • Drehen Sie den Drehregler im Uhrzeigersinn auf „3“: Der Motor läuft mit hoher Geschwindigkeit und die beiden Lampen leuchten. •...
  • Seite 16 Aktivkohlefilter (Umluftversion) • Diese Filter können nicht abgewaschen und wiederverwendet werden. Die Aktivkohlefilter müssen mindestens alle 4 Monat ersetzt werden, wenn die Dunstabzugshaube oft benutzt wird, noch häufiger. BEFESTIGEN: ENTFERNEN: 1. Einsetzen 1. Nach vorne 2. Nach vorne ziehen drücken 2.
  • Seite 17: Fehlersuche Und Fehlerbehebung

    2. Senken Sie das Bedienfeld an der Vorderseite ab, indem Sie es vorsichtig nach unten ziehen. Das Beleuchtungsmodul und die Anschlüsse sind nun für Sie zugänglich. Ersetzen Sie das Beleuchtungsmodul (handelsübliche LED-Lampe, max. 1,5 W). Ø Max. Leistung Spannung Abbildung Lampen- ILCOS D (Watt) (Volt) Fassung...
  • Seite 18: Hinweise Zur Entsorgung

    Problem Ursache Lösung Öl tritt aus Lufteinlass und Luftauslass Nehmen Sie den Auslass sind nicht richtig heraus und versiegeln Sie abgedichtet. diesen mit Kleber. Vibration Die Rotorblätter können, Ersetzen Sie die wenn Sie blockiert sind, Rotorblätter. Vibrationen verursachen. Der Motor ist nicht richtig Befestigen Sie den Motor.
  • Seite 19: Declaration Of Conformity

    Dear Customer, Congratulations on purchasing this device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent possible damages. We assume no liability for damage caused by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product information.
  • Seite 20: Technical Data

    TECHNICAL DATA Item number 10034257 Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz SAFETY INSTRUCTIONS • Thank you for purchasing this cooker hood. Please read the instruction manual carefully before you use the cooker hood, and keep it in a safe place. •...
  • Seite 21 Important Notes about the Extraction Mode WARNING Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never operate the device in extraction mode simultaneously with an open flue appliance when there is not adequate airflow guaranteed. Open flue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal-fired heaters, tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the room and runs it through an exhaust pipe or chimney to the outside.
  • Seite 22: Device Overview

    DEVICE OVERVIEW Product Components Qty. Hood body, complete with: Controls, Light, Blower, Filter Lower decorative chimney Upper decorative chimney Flange (optional) Exhaust pipe Activated charcoal filters (optional) Note: The optional accessories are not included.
  • Seite 23: Installation Components

    INSTALLATION COMPONENTS Components Qty. Screws 5 x 50 Wall plugs Screws 4.2 x 9.5 Hood fixing bracket Chimney fixing bracket...
  • Seite 24: Dimensions

    DIMENSIONS Min. Min. 650mm 650mm Note: The specified values are [mm].
  • Seite 25: Installation

    INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation. • Maintain the minimum distance between the supporting surface for the cooking vessels on the hob and the lowest part of the range hood. (When the range hood is located above a gas appliance, this distance shall be at least 65 cm.
  • Seite 26 Wall Drilling and Bracket Fixing Note: The specified values are [mm]. Vertical reference line Option Chimney 400 + 400 448-783 500 + 500 548-983 560 + 560 608-1 103...
  • Seite 27 Marking Lines As a first step,proceed with the following drawings: • A vertical line up to the ceiling or up to the upper limit, at the centre of the area in which the hood is to be fitted. (A) A horizontal line A, 650-750 mm above the hob. (B) A horizontal line B at a minimum 930-1030 mm above the cooker top.
  • Seite 28 Fix the Brackets: • Drill holes at the marked points with a Ø 10 mm drill bit. • Insert the Wall Plugs (1 1) into the holes. • Fix the hood fixing bracket (20) with 3 screws (5 x 50) (10) supplied with the hood at the horizontal line B.
  • Seite 29 Right Wrong Connections to Ducted Version Air Exhaust System When installing the ducted version, connect the hood to the chimney using either a flexible or rigid pipe with a diameter of 150 or 120 mm. The choice of which is left to the installer.
  • Seite 30: Operation

    Fix Upper Decorative Chimney • Insert the upper decorative chimney (2.2) into the lower decorative chimney (2.1) and drag it up to the horizontal line D. • Connect the upper decorative chimney (2.2) and the chimney fixing bracket (21) with 2 screws (4.2 x 9.5) (12).
  • Seite 31: Cleaning And Maintenance

    • Turn the knob clockwise to display “3”: the motor runs at high speed and the two lighting lamps are on. • Turn the knob counterclockwise until there is no display to shut down the unit. CLEANING AND MAINTENANCE • The cooker hood and its filter should be cleaned regularly according to the instruction.
  • Seite 32 Activated Carbon Filter (Circulating Air Version) • These filters are not washable and cannot be regenerated, and must be replaced approximately every 4 months of operation, or more frequently with heavy usage. FIX: REMOVE: 1. Put in 1. Pull forward 2.
  • Seite 33: Troubleshooting

    2. Lower the control panel at the front by carefully pulling it downwards. You can now access the light module and terminals. Replace the lamp (commercially available LED lamp, max. 1.5 W). Ø Max. Power Voltage Picture Lamp ILCOS D (Watt) (Volt) code...
  • Seite 34: Hints On Disposal

    Problem Possible Cause Possible Solution Vibration The blade, if damaged, Replace the blades. can cause vibrating. The motor is not tightly Fasten the motor tightly. fastened. The cooker hood is not Fix the cooker hood tightly fixed. tightly. Insufficient suction The distance between Readjust the distance.
  • Seite 35: Déclaration De Conformité

    Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à...
  • Seite 36: Fiche Technique

    FICHE TECHNIQUE Numéro d'article 10034257 Alimentation 220-240 V ~ 50/60 Hz CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement toutes les instructions avant utilisation et conservez le mode d‘emploi pour vous y référer ultérieurement. • Les travaux de montage ne doivent être effectués que par un électricien qualifié ou un spécialiste.
  • Seite 37 Importants conseils d‘installation • L‘air ne doit pas être acheminé vers une évacuation de fumée utilisée pour extraire les gaz de combustion du gaz ou d‘autres combustibles (ne s‘applique pas aux appareils qui ne font que faire circuler de l‘air dans la pièce). •...
  • Seite 38: Aperçu De L'appareil

    APERÇU DE L‘APPAREIL Composant de l'appareil pièces Corps de hotte aspirante avec: commandes, lumière, ventilateur, filtre Capot inférieur Capot supérieur Bride (facultative) Conduit d'extraction Filtre à charbon actif (en option) Remarque : les accessoires en option ne sont pas fournis...
  • Seite 39: Accessoires D'installation

    ACCESSOIRES D‘INSTALLATION Composant de l'appareil pièces Vis 5 x 50 Chevilles Vis 4,2 x 9,5 Supports de hotte Support de cheminée...
  • Seite 40: Dimensions Et Espacement

    DIMENSIONS ET ESPACEMENT Min. Min. 650mm 650mm Remarque : les mesures sont données en [mm]...
  • Seite 41: Installation

    INSTALLATION • Le fabricant n‘est pas responsable des dommages causés par une installation incorrecte de l‘appareil. • Respectez la distance minimale entre la surface de la table de cuisson et la partie inférieure de la hotte aspirante. (Si la hotte aspirante est installée au-dessus d‘une cuisinière à...
  • Seite 42 Perçage du mur et fixation du support Remarque : les valeurs sont données en [mm]. Ligne verticale de référence Option Cheminée 400 + 400 448-783 500 + 500 548-983 560 + 560 608-1 103...
  • Seite 43 Lignes de marquage Dans un premier temps, tracez les lignes suivantes : • Une ligne de référence verticale jusqu‘au plafond ou à la limite supérieure, au milieu de la zone où la hotte aspirante doit être fixée. (A) Une ligne horizontale A, 650-750 mm au-dessus de la table de cuisson. (B) Une ligne horizontale B, min.
  • Seite 44 Fixation du support • Utilisez un foret Ø 10 mm pour percer des trous aux points marqués. • Insérez les chevilles (1 1) dans les trous de forage. • Fixez les supports de la hotte aspirante (20) à la ligne horizontale B à l‘aide de 3 vis (5 x 50) (10) fournies.
  • Seite 45 Correct Incorrect Raccordement au système d‘extraction Connectez la hotte aspirante à l‘extraction pendant l‘installation. Utilisez un flexible ou tube rigide d‘un diamètre de 150 mm ou 120 mm selon vos préférences. • Si vous installez un raccord d‘évacuation d‘air d‘un diamètre de 120 mm, fixez également la bride de réduction (3) à...
  • Seite 46: Utilisation

    Fixation de la hotte aspirante • Insérez le capot supérieur (2.2) dans le capot inférieur (2.1) et tirez les deux jusqu‘à la ligne horizontale • Fixez le capot Supérieur (2.2) au support de Cheminée (21) avec 2 Vis (12). UTILISATION Consignes d‘utilisation •...
  • Seite 47: Nettoyage Et Entretien

    vitesse moyenne et les deux lampes s‘allument. • Tournez le bouton de réglage dans le sens des aiguilles d‘une montre sur „3“ : le moteur tourne à grande vitesse et les deux lampes s‘allument. • Tournez le bouton de réglage dans le sens antihoraire jusqu‘à ce qu‘il n‘y ait pas d‘affichage pour éteindre l‘appareil.
  • Seite 48 Filtres à charbon actif (version air recyclé) • Ces filtres ne peuvent pas être lavés et réutilisés. Les filtres à charbon actif doivent être remplacés au moins tous les 4 mois, et plus souvent si la hotte est utilisée fréquemment. MONTAGE: DÉMONTAGE: 1.
  • Seite 49: Identification Et Résolution Des Problèmes

    2. Abaissez le panneau de commande avant en le tirant doucement. Le module d‘éclairage et les connexions vous sont désormais accessibles. Remplacez le module d‘éclairage (lampe LED standard, max.1,5 W). Ø Puissance Tension Illustration Culot ILCOS D max. (watts) (volts) Code 70 mm 1,5 W...
  • Seite 50: Informations Sur Le Recyclage

    Problème Cause Solution Vibration Les pales peuvent Remplacez les pales. provoquer des vibrations lorsqu'elles sont bloquées. Le moteur est mal fixé. Fixez correctement le moteur. La hotte est mal fixée. Fixez correctement la hotte. Puissance d'aspiration La distance entre la Adaptez la distance.
  • Seite 51: Declaración De Conformidad

    Estimado cliente: Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
  • Seite 52: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Número de artículo 10034257 Alimentación eléctrica 220-240 V ~ 50/60 Hz INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Lea todas las instrucciones cuidadosamente antes de su uso y guarde el manual en un lugar seguro para futuras referencias. • Los trabajos de instalación sólo pueden ser realizados por un electricista cualificado o un especialista.
  • Seite 53 Notas importantes sobre la instalación • El aire no debe ser descargado en una vitrina de extracción de gases u otros combustibles (no se aplica a los aparatos que sólo devuelven el aire a la habitación). • Observe todos los reglamentos regionales relativos a la instalación de sistemas de ventilación.
  • Seite 54: Vista General Del Aparato

    VISTA GENERAL DEL APARATO Componentes del aparato Pza. Cuerpo del dispositivo, incluyendo: elementos de control, luz, ventilador, filtro Cubierta inferior (opcional) Cubierta superior (opcional) Brida (opcional) Tubo de aire de escape Filtro de carbón activado (opcional) Nota: Los accesorios opcionales no están incluidos en el alcance del suministro.
  • Seite 55: Accesorios De Instalación

    ACCESORIOS DE INSTALACIÓN Núm Parte Pza. Tornillos 5x50 Clavija Tornillos 4,2x9,5 Soporte de montaje para la campana extractora Soporte de montaje para la chimenea...
  • Seite 56: Dimensiones Y Espaciado

    DIMENSIONES Y ESPACIADO Min. Min. 650mm 650mm Nota: Los valores especificados son [mm].
  • Seite 57: Instalación

    INSTALACIÓN • El fabricante no se hace responsable de los daños causados por la instalación incorrecta o inadecuada del dispositivo. • Mantenga la distancia mínima entre la superficie de apoyo de los recipientes de cocción en la placa y la parte inferior de la campana extractora. (Si la campana extractora se instala sobre una cocina de gas, la distancia mínima debe ser de 65 cm.
  • Seite 58 Perforación de la pared y fijación del soporte Nota: Los valores especificados son [mm]. Línea de referencia vertical Opción Chimenea 400 + 400 448-783 500 + 500 548-983 560 + 560 608-1 103...
  • Seite 59 Líneas de marcación Como primer paso, dibuja las siguientes líneas: • Una línea de referencia vertical al techo o al límite superior, en el centro del punto donde se va a colocar la campana extractora. (A) Una línea horizontal A, 650-750mm sobre la superficie de cocción. (B) Una línea horizontal B, al menos 930-1030mm (opcionalmente 840 mm) sobre la superficie de cocción.
  • Seite 60 Fijación del soporte • Taladre agujeros en los puntos marcados con una broca de Ø 10 mm. • Inserte las clavijas (1 1) en los agujeros taladrados. • Fije los soportes de la campana extractora (20) a la línea horizontal B con los 3 tornillos (5 x 50) (10) suministrados.
  • Seite 61 Correcto Incorrecto Conexión al sistema de aire de escape Conecte la campana extractora a la campana de ventilación durante la instalación. Use un tubo flexible o rígido con un diámetro de 150 mm o 120 mm. Depende de ti qué tubería elijas.
  • Seite 62: Funcionamiento

    Fijar la campana extractora • Inserte la cubierta superior (2.2) en la cubierta inferior (2.1) y tire de ambas hasta la línea horizontal D. • Fijar la cubierta superior (2.2) al soporte de la chimenea (21) con 2 tornillos (12). FUNCIONAMIENTO Notas sobre la operación •...
  • Seite 63: Limpieza Y Cuidado

    • Gire el regulador en el sentido de las agujas del reloj hasta el «2»: el motor funciona a velocidad media y las dos lámparas se encienden. • Gire el regulador giratorio en el sentido de las agujas del reloj hasta «3»: El motor funciona a alta velocidad y ambas luces se encienden.
  • Seite 64 Filtro de carbón activado (versión de aire circulante) • Estos filtros no pueden ser lavados y reutilizados. Los filtros de carbón activado deben cambiarse al menos cada 4 meses, dependiendo de la frecuencia de uso. FIJAR: FIJAR: 1. Insertar 1. Tirar hacia 2.
  • Seite 65: Solución De Problemas

    2. Tire suavemente de la cubierta frontal. Ahora tienes acceso al módulo de luz. Sustituya la lámpara por una lámpara LED disponible en el mercado (máx. 1,5 W). Ø Potencia Tensión Imagen Porta- Código (Watt) (Volt) lámparas ILCOS D 70 mm 1,5 W DC 12 V DSR-...
  • Seite 66: Retirada Del Aparato

    Problema Causa Solución Vibración Las aspas del rotor Reemplaza las aspas del pueden causar rotor. vibraciones si se bloquean. El motor no está bien Monta el motor sujeto. correctamente. La campana extractora no Sujeta la campana de la está bien sujeta. cocina correctamente.
  • Seite 67: Dichiarazione Di Conformità

    Gentile Cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
  • Seite 68: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Numero articolo 10034257 Alimentazione 220-240 V ~ 50/60 Hz AVVERTENZE DI SICUREZZA • Leggere attentamente tutte le avvertenze prima dell’utilizzo e conservare il manuale d’uso per future consultazioni. • Il montaggio deve essere realizzato da un elettricista o da un tecnico specializzato. Prima di utilizzare la cappa aspirante, assicurarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate sulla cappa corrispondano a tensione (V) e frequenza (Hz) dell’alimentazione elettrica.
  • Seite 69 Note importanti sull’installazione • L’aria non può essere convogliata in uno scarico che viene utilizzato per aspirare fumi, gas o altri combustibili infiammabili (ciò non vale per i dispositivi che riportano l’aria nel locale). • Rispettare le normative locali relative all’installazione di impianti di aspirazione. Note importanti sulla modalità...
  • Seite 70: Descrizione Del Dispositivo

    DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO N° Componente Quantità Corpo della cappa aspirante con elementi di controllo: luce, ventola, filtro Copertura inferiore Copertura superiore Flangia (opzionale) Tubo di scarico Filtro ai carboni attivi (opzionale) Nota: gli accessori opzionali non sono inclusi nel volume di consegna.
  • Seite 71: Accessori Per L'installazione

    ACCESSORI PER L’INSTALLAZIONE N° Componente di Quantità installazione Viti 5 x 20 Tasselli Viti 4,2 x 9,5 Supporto cappa aspirante Supporto canna...
  • Seite 72: Dimensioni E Distanze

    DIMENSIONI E DISTANZE Min. Min. 650mm 650mm Nota: i valori indicati sono in [mm].
  • Seite 73: Installazione

    INSTALLAZIONE • Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni scaturiti da installazione errata o impropria del dispositivo. • Rispettare la distanza minima tra la superficie del piano cottura e la parte inferiore della cappa (se la cappa viene installata su un piano cottura a gas, la distanza minima deve essere di 65 cm.
  • Seite 74 Forare la parete e fissare il supporto Nota: i valori indicati sono in [mm]. Linea perpendicolare di riferimento Opzione Camino 400 + 400 448-783 500 + 500 548-983 560 + 560 608-1 103...
  • Seite 75 Linee di marcatura Per prima cosa, procedere a tracciare le seguenti linee: • Una linea perpendicolare di riferimento fino al soffitto o fino al limite superiore, nel settore centrale, a cui deve essere montata la cappa. (A) Una linea orizzontale A, 650-750 mm sopra al piano cottura. (B) Una linea orizzontale B, almeno 930-1030 mm sopra al piano cottura.
  • Seite 76 Fissare il supporto • Realizzare dei fori con un trapano e una punta da Ø10 mm nei punti di marcatura. • Inserire i tasselli nei fori realizzati. • Fissare il supporto per la cappa aspirante (20) con 3 viti (5x50) incluse in consegna alla linea orizzontale B.
  • Seite 77 Corretto Errato Collegamento con impianto di scarico dell’aria Durante l’installazione, collegare la cappa con il condotto di aspirazione. Utilizzare un tubo flessibile o rigido con un diametro di 150 o 200 mm. La scelta del tubo viene lasciata a voi. •...
  • Seite 78: Utilizzo

    Montare il condotto di aspirazione • Inserire la copertura superiore (2.2) nella copertura inferiore (2.1) e tirarle verso l’alto Fino alla linea orizzontale D. • Fissare la copertura superiore (2.2) ai supporti della canna (21) con 2 viti (12). UTILIZZO Note sull’utilizzo •...
  • Seite 79: Pulizia E Manutenzione

    entrambe le luci sono accese. • Per spegnere il dispositivo, ruotare la manopola in senso antiorario fino a quando non si vede più alcuna indicazione. PULIZIA E MANUTENZIONE • Pulire la cappa e il filtro regolarmente, seguendo le indicazioni del manuale. •...
  • Seite 80 Filtri ai carboni attivi (versione di ricircolo) • Questi filtri non possono essere lavati e riutilizzati. I filtri ai carboni attivi devono essere sostituiti almeno ogni 4 mesi, ma anche più spesso, in caso di utilizzi più frequenti e intensi. FISSAGGIO: RIMOZIONE: 1.
  • Seite 81: Ricerca E Correzione Degli Errori

    2. Abbassare il pannello di controllo sul lato anteriore, tirandolo verso il basso facendo attenzione. Ora avete accesso al modulo di illuminazione e ai collegamenti. Sostituire il modulo di illuminazione a (lampadina LED disponibile in commercio, max. 1,5 W). Ø Potenza Tensione Immagine...
  • Seite 82: Smaltimento

    Errore Causa Soluzione Esce olio. Ingressi e uscite dell’aria Staccare l’uscita e non sigillati correttamente. sigillarla con della colla. Vibrazione. Le pale possono causare Sostituire le pale. vibrazioni se sono bloccate. Il motore della ventola non Fissare correttamente il è ben fissato. motore.

Inhaltsverzeichnis