Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Klarstein Hektor Eco Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Hektor Eco:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Hektor Eco
Dunstabzugshaube
Range Hood
Campana extractora
Hotte aspirante
Cappa aspirante
10034864 10034865

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Klarstein Hektor Eco

  • Seite 1 Hektor Eco Dunstabzugshaube Range Hood Campana extractora Hotte aspirante Cappa aspirante 10034864 10034865...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf. • Die Montagearbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer qualifizierten Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz der Stromversorgung in Ihrem Haushalt entsprechen.
  • Seite 5 Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb WARNUNG Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine ausreichende Luftzirkulation garantiert wird. Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler oder Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch ein Abluftrohr oder einen Kamin ins Freie.
  • Seite 6: Installation

    INSTALLATION Die Dunstabzugshaube sollte in einem Sägen Sie ein 500 (700)*275 mm Abstand von 65-75 cm (26-30 Zoll) großes Loch in die Unterseite des über der Kochfläche platziert werden, Hängeschranks. Achten Sie darauf, um eine optimale Wirkung zu erzielen. dass die Lochkante zum Schrankrand mindestens 35 mm Abstand hat.
  • Seite 7 Schrauben im Uhrzeigersinn anziehen Setzen Sie die Haube in das Schrankgehäuse ein und ziehen Sie die Schrauben mit einem Schraubenzieher an. Vergewissern Sie sich, dass die Haube fest sitzt. Schließen Sie den Lichtdraht an und montieren Sie die äußere Glasrahmenplatte mit Schrauben.
  • Seite 8: Aktivkohlefilter Einbauen (Optional)

    AKTIVKOHLEFILTER EINBAUEN (OPTIONAL) Hinweis: Zu dieser Dunstabzugshaube können Sie unter der Artikelnummer 10032843 zusätzlich einen Aktivkohlefilter erwerben. Besuchen Sie dafür unsere Webseite: www.elektronik-star.de Mit einem Aktivkohlefilter lassen sich Um den Filter installieren zu können, bei innenentlüfteten Abzugshauben müssen sie zuerst den Fettfilter entfernen. unangenehme Essensgerüche aus der Drücken Sie auf den Verschluss und Luft filtern.
  • Seite 9: Bedienfeld Und Tastenfunktionen

    BEDIENFELD UND TASTENFUNKTIONEN Drücken Sie auf die Taste, um die Dunstabzugshaube ein- oder auszuschalten. Drücken Sie im eingeschalteten Zustand auf die Taste, um die Motorgeschwindigkeit zu verringern. Drücken Sie im eingeschalteten Zustand auf die Taste, um die Motorgeschwindigkeit zu erhöhen. Drücken Sie während der Motor läuft oder aus ist 3 Sekunden lang auf die Taste.
  • Seite 10: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG Schalten Sie die Dunstabzugshaube vor der Reinigung und Wartung aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Die Außenflächen sind anfällig für Kratzer und Flecken. Benutzen Sie daher zur Reinigung keine Scheuermittel und wischen Sie Rückstände von alkalischen oder saure Substanzen (Zitronensaft, Essig) nach der Reinigung umgehend weg.
  • Seite 11: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Fehler Mögliche Ursache Lösung Das Licht ist an, aber der Die Lüftung ist blockiert. Entfernen Sie die Motor läuft nicht. Blockade. Der Kondensator ist Lassen Sie den kaputt. Kondensator ersetzen. Der Motor ist kaputt. Lassen Sie den Motor ersetzen. Der Motor riecht Lassen Sie den Motor merkwürdig.
  • Seite 12: Hinweise Zur Entsorgung

    HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Befindet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie 2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Gerätschaften.
  • Seite 13 Dear Customer, Congratulations on purchasing this device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent possible damages. We assume no liability for damage caused by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product information.
  • Seite 14: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • Thank you for purchasing this cooker hood. Please read the instruction manual carefully before you use the cooker hood, and keep it in a safe place. • The installation work must be carried out by a qualified electrician or competent person.
  • Seite 15 Important Notes about the Extraction Mode WARNING Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never operate the device in extraction mode simultaneously with an open flue appliance when there is not adequate airflow guaranteed. Open fl ue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal-fi red heaters, tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the room and runs it through an exhaust pipe or chimney to the outside.
  • Seite 16: Installation

    INSTALLATION The cooker hood should be placed Saw a 500 (700)*275 mm hole in the 65-75 cm (26-30 inches) above the underside of the wall cabinet. Make sure cooking surface for optimum effect. that the edge of the hole is at least 35 mm from the edge of the cabinet.
  • Seite 17 Tighten screws clockwise Insert the cover into the cabinet housing and tighten the screws with a screwdriver. Make sure the hood is firmly seated. Connect the light wire and mount the outer glass frame plate with screws. Light Replacement Use screw driver to undo 4 screws from the glass, disconnect the wire and take out the glass,undo the screw on lamp bracket and change lamp.
  • Seite 18: Installing A Carbon Filter (Optional)

    INSTALLING A CARBON FILTER (OPTIONAL) Note: You can also purchase an activated carbon filter for this cooker hood under item number 10032843. Please visit our website: www.hifi-tower.co.uk Activated carbon filter can be used to In order to install the activated carbon trap odours.
  • Seite 19: Control Panel And Key Functions

    CONTROL PANEL AND KEY FUNCTIONS Press the button to turn the cooker hood on or off. When the cooker hood is switched on, press the button to reduce the motor speed. When the hood is on, press the button to increase the motor speed. While the motor is running or off, press the button for 3 seconds.
  • Seite 20: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Turn off the cooker hood before cleaning and maintenance and unplug the appliance from the wall outlet. The exterior surfaces are susceptible to scratches and stains. Therefore, do not use abrasive cleaners and wipe away any alkaline or acidic residue (lemon juice, vinegar) immediately after cleaning.
  • Seite 21: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Fault Possible Cause Solution Light on, but motor does The leaf blocked. Get rid of the blocking. not work. The capacitor damaged. Replace capacitor. The motor jammed Replace motor. bearing damaged. The internal with of motor Replace motor. off or a bad smell from the motor.
  • Seite 22: Hints On Disposal

    HINTS ON DISPOSAL According to the European waste regulation 2012/19/EU this symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
  • Seite 23 Estimado cliente, Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el uso inadecuado. Escanee el siguiente código QR para obtener acceso a la última guía del usuario y más información sobre el producto.
  • Seite 24: Indicaciones De Seguridad

    INDICACIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente todas las indicaciones y conserve este manual para consultas posteriores. • Los trabajos de montaje deben ser realizados solamente por un electricista u otro profesional. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese de que la tensión (V) y la frecuencia indicada en la campana extractora (Hz) coinciden con la tensión (V) y frecuencia (Hz) de su suministro eléctrico.
  • Seite 25 Notas importantes acerca del modo de extracción ADVERTENCIA Peligro de muerte, riesgo de intoxicación provocado por gases en combustión aspirados. Nunca ponga en funcionamiento la función de extracción simultáneamente con un dispositivo que genere calor en una estancia estanca si no se ha garantizado una ventilación sufi ciente. Los dispositivos no estancos que generan calor (por ejemplo, radiadores que funcionan con gas, aceite, madera o carbón, calentadores, calentadores de agua) extraen el aire de combustión de la estancia correspondiente y canalizan el aire de salida por medio...
  • Seite 26: Instalación

    INSTALACIÓN La campana extractora debe colocarse Hizo un agujero de 500 (700)*275 mm a una distancia de 65-75 cm (26-30 en el fondo del armario de la pared. pulgadas) sobre la superficie de Asegúrate de que el borde del agujero cocción para un efecto óptimo.
  • Seite 27 Apriete los tornillos en el sentido de las agujas del reloj Inserte la capucha en el armario y apriete los tornillos con un destornillador. Asegúrate de que la capucha esté firmemente en su lugar. Conecta el cable de la luz y monta la placa exterior del marco de vidrio con tornillos.
  • Seite 28: Instalación Del Filtro Carbón Activado

    INSTALACIÓN DEL FILTRO CARBÓN ACTIVADO Nota: Para esta campana extractora puede adquirir un filtro de carbón activo con el número de artículo 10032843. Para ello, visite nuestra página web: www.elektronik-star.es Con un filtro de carbón activado Para poder instalar el filtro, primero instalado en las campanas con debe quitar el filtro de grasa.
  • Seite 29: Panel De Control Y Funciones De Seguridad

    PANEL DE CONTROL Y FUNCIONES DE SEGURIDAD Presione el botón para encender o apagar la campana extractora. Presiona el botón cuando la campana está encendida para reducir la velocidad del motor. Presiona el botón mientras la campana está encendida para aumentar la velocidad del motor.
  • Seite 30: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de limpiar y mantener la campana extractora, apáguela y desenchufe el aparato de la toma de corriente. Las superficies exteriores son susceptibles a arañazos y manchas. Por lo tanto, no utilice limpiadores abrasivos y limpie cualquier residuo alcalino o ácido (jugo de limón, vinagre) inmediatamente después de la limpieza.
  • Seite 31: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución La luz está encendida La ventilación está Retire aquello que pero el motor no funciona. bloqueada. obstruye la ventilación. El condensador está Sustituya el condensador. averiado. El motor está averiado. Sustituya el motor. El motor genera un olor Sustituya el motor.
  • Seite 32: Retirada Del Aparato

    RETIRADA DEL APARATO Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el contenedor de basura tachado) entonces rige la normativa europea, directiva 2012/19/UE. Este producto no debe arrojarse a un contenedor de basura común. Infórmese sobre las leyes territoriales que regulan la recogida separada de aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Seite 33: Fiche Technique

    Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à...
  • Seite 34: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement toutes les consignes avant d’utiliser l’appareil et conservez ce mode d’emploi pour vous y référer ultérieurement. • Les travaux de montage doivent être effectués uniquement par électricien professionnel ou un spécialiste. Avant d‘utiliser la hotte aspirante, assurez-vous que la tension (V) et la fréquence indiquée sur la hotte aspirante (Hz) correspondent à...
  • Seite 35 Remarques importantes concernant le mode d‘extraction MISE EN GARDE Danger de mort, risques d‘intoxication ! Par la ré-aspiration de gaz de combustion. Ne jamais utiliser la fonction d’aspiration de l’appareil en même temps qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si l’air frais est insuffi sant.
  • Seite 36: Installation

    INSTALLATION La hotte aspirante doit être placée à une Sciez un trou de 500 (700) x 275 mm distance de 65-75 cm (26-30 pouces) au bas de l'élément suspendu. Assurez- au-dessus de la surface de cuisson afin vous que le bord du trou est à au moins d'obtenir un effet optimal.
  • Seite 37 Serrez les vis dans le sens des aiguilles d‘une montre Insérez la hotte dans l‘élément suspendu et serrez les vis avec un tournevis. Assurez- vous que la hotte est bien serrée. Connectez le câble d‘éclairage et montez la plaque de cadre en verre externe avec des vis. Remplacement des ampoules Utilisez le tournevis pour desserrer les 4 vis de la vitre, déconnectez le câble et retirez la vitre.
  • Seite 38: Installation Du Filtre À Charbon Actif

    INSTALLATION DU FILTRE À CHARBON ACTIF Remarque : Vous pouvez également acheter un filtre à charbon actif pour cette hotte aspirante sous le numéro d‘article 10032843. Pour cela, consultez notre site Web : www.elektronik-star.fr Le filtre à charbon actif permet à la Pour installer le filtre, vous devez hotte de filtrer et d'éliminer les odeurs d'abord démonter le filtre à...
  • Seite 39: Panneau De Commande Et Fonctions Des Touches

    PANNEAU DE COMMANDE ET FONCTIONS DES TOUCHES Appuyez sur la touche pour allumer ou éteindre la hotte. L'appareil étant allumé, appuyez sur la touche pour réduire la vitesse du moteur L'appareil étant allumé, appuyez sur la touche pour augmenter la vitesse du moteur.
  • Seite 40: Nettoyage Et Maintenance

    NETTOYAGE ET MAINTENANCE Éteignez la hotte avant le nettoyage et l’entretien, puis débranchez la fiche de la prise. Les surfaces extérieures sont sujettes aux rayures et aux taches. Par conséquent, n‘utilisez pas d‘abrasifs pour le nettoyage et essuyez immédiatement les restes de substances alcalines ou acides (jus de citron, vinaigre) après le nettoyage.
  • Seite 41: Résolution Des Problèmes

    RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Cause possible Solution La lumière est allumée La bouche d’aération est Éliminer la source du mais le moteur ne bloquée. blocage. fonctionne pas. Le condensateur est cassé. Faire remplacer le condensateur. Le moteur est cassé. Faire remplacer le moteur. Le moteur dégage une Faire remplacer le moteur.
  • Seite 42: Informations Sur Le Recyclage

    INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE Vous trouverez sur le produit l’image ci-contre (une poubelle sur roues, barrée d‘une croix), ce qui indique que le produit se trouve soumis à la directive européenne 2012/19/ UE. Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des appareils électriques et électroniques.
  • Seite 43 Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
  • Seite 44: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA • Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell´uso e conservare il manuale per consultazioni future. • Il montaggio può essere eseguito solo da un tecnico qualificato. Prima di utilizzare la cappa aspirante, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate corrispondano alla tensione (V) e alla frequenza (Hz) domestiche.
  • Seite 45 Note importanti circa la modalità di estrazione AVVERTENZA Pericolo di morte, pericolo di intossicazione da gas di scarico! Non azionare l´apparecchio con funzione di scarico mentre è attivo un impianto di riscaldamento che utilizza l´aria ambiente, se l´areazione non è suffi ciente. Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l´aria ambiente (ad es.
  • Seite 46 INSTALLAZIONE La cappa aspirante deve essere Segare un’apertura di 500 (700)*275 posizionata a una distanza di almeno mm nel lato inferiore del pensile. 65-75 cm (26-30 pollici) dal piano Assicurarsi che il bordo del foro sia cottura per garantire un’efficacia distante di almeno 35 mm dal bordo del ottimale.
  • Seite 47 Stringere le viti in senso orario Posizionare la cappa nell’alloggiamento del mobile e stringere le viti con un cacciavite. Assicurarsi che la cappa sia ben fissata. Collegare il cavo della luce e montare il pannello esterno del telaio in vetro con le viti. Come sostituire le lampadine Con il cacciavite svitare le 4 viti dal vetro, scollegare il cavo e togliere il vetro.
  • Seite 48 INSERIRE IL FILTRO AI CARBONI ATTIVI Nota: con questa cappa aspirante è possibile acquistare opzionalmente un filtro ai carboni attivi con il codice articolo 10032843. A tal proposito si prega di visitare il sito web: www.elektronik-star.it Con un filtro ai carboni attivi è possibile Per installare il filtro, è...
  • Seite 49 PANNELLO DI CONTROLLO E FUNZIONE TASTI Premere questo tasto per accendere o spegnere la cappa aspirante. Quando il dispositivo è acceso premere questo tasto per diminuire la velocità del motore. Quando il dispositivo è acceso premere questo tasto per aumentare la velocità...
  • Seite 50 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de limpiar y mantener la campana extractora, apáguela y desenchufe el aparato de la toma de corriente. Las superficies exteriores son susceptibles a arañazos y manchas. Por lo tanto, no utilice limpiadores abrasivos y limpie cualquier residuo alcalino o ácido (jugo de limón, vinagre) inmediatamente después de la limpieza.
  • Seite 51 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución La luz está encendida La ventilación está Retire aquello que pero el motor no funciona. bloqueada. obstruye la ventilación. El condensador está Sustituya el condensador. averiado. El motor está averiado. Sustituya el motor. El motor genera un olor Sustituya el motor.
  • Seite 52 RETIRADA DEL APARATO Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el contenedor de basura tachado) entonces rige la normativa europea, directiva 2012/19/UE. Este producto no debe arrojarse a un contenedor de basura común. Infórmese sobre las leyes territoriales que regulan la recogida separada de aparatos eléctricos y electrónicos.

Inhaltsverzeichnis